# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: developers@cacti.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-14 21:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-21 05:25+0000\n" "Last-Translator: San IPE \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr-TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #: about.php:29 include/global_arrays.php:2562 lib/html.php:2492 #, fuzzy msgid "About Cacti" msgstr "Cacti hakkında" #: about.php:42 msgid "Cacti is designed to be a complete graphing solution based on the RRDtool's framework. Its goal is to make a network administrator's job easier by taking care of all the necessary details necessary to create meaningful graphs." msgstr "Cacti, RRDtool'un çerçevesine dayalı eksiksiz bir grafik çözümü olacak şekilde tasarlanmıştır. Amacı, anlamlı grafikler oluşturmak için gerekli tüm gerekli ayrıntılara dikkat ederek bir ağ yöneticisinin işini kolaylaştırmaktır." #: about.php:44 #, fuzzy, php-format msgid "Please see the official %sCacti website%s for information, support, and updates." msgstr "Bilgi, destek ve güncellemeler için lütfen %sCacti web sitesi %s resmi sayfasına bakın." #: about.php:46 msgid "Cacti Developers" msgstr "Cacti Geliştiriciler" #: about.php:59 msgid "Thanks" msgstr "Teşekkürler" #: about.php:62 #, php-format msgid "A very special thanks to %sTobi Oetiker%s, the creator of %sRRDtool%s and the very popular %sMRTG%s." msgstr "%sRRDtool%s ve çok popüler %sMRTG%s'nin yaratıcısı %sTobi Oetiker%s'e çok özel teşekkürlerimizi sunarız." #: about.php:65 #, fuzzy msgid "The users of Cacti" msgstr "Cacti kullanıcıları" #: about.php:66 #, fuzzy msgid "Especially anyone who has taken the time to create an issue report, or otherwise help fix a Cacti related problems. Also to anyone who has contributed to supporting Cacti." msgstr "Özellikle, bir sorun raporu oluşturmak için zaman harcayan ya da Cacti ile ilgili bir sorunu çözmede yardımcı olan herkes. Ayrıca Cacti'yi desteklemeye katkıda bulunan herkese." #: about.php:71 msgid "License" msgstr "Lisans" #: about.php:73 msgid "Cacti is licensed under the GNU GPL:" msgstr "Cacti GNU GPL lisansı altında lisanslanmıştır:" #: about.php:75 lib/installer.php:1658 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Bu program, ücretsiz bir yazılımdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansının 2. sürümü veya (isteğe bağlı olarak) daha sonraki herhangi bir sürümü koşulları altında yeniden dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz." #: about.php:77 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "Bu program yararlı olması ümidiyle, ancak HİÇBİR GARANTİ OLMAKSIZIN; TİCARETE ELVERİŞLİLİK veya BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK zımni garantisi bile olmadan dağıtılmıştır. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız." #: aggregate_graphs.php:43 aggregate_templates.php:30 #: automation_graph_rules.php:32 automation_networks.php:31 #: automation_snmp.php:29 automation_snmp.php:585 automation_templates.php:30 #: automation_tree_rules.php:32 cdef.php:29 cdef.php:633 color.php:28 #: color_templates.php:28 color_templates.php:123 data_input.php:32 #: data_input.php:685 data_input.php:727 data_queries.php:31 #: data_queries.php:804 data_queries.php:911 data_queries.php:1161 #: data_source_profiles.php:30 data_source_profiles.php:670 data_sources.php:37 #: data_sources.php:1072 data_templates.php:34 data_templates.php:720 #: gprint_presets.php:28 graph_templates.php:37 graph_templates.php:515 #: graphs.php:46 host.php:41 host_templates.php:35 host_templates.php:505 #: host_templates.php:562 include/global_arrays.php:1576 #: include/global_settings.php:248 lib/api_automation.php:1327 #: lib/api_automation.php:1389 lib/api_automation.php:1457 lib/html.php:1262 #: lib/html_form.php:1273 lib/html_reports.php:1751 links.php:28 #: managers.php:28 pollers.php:33 sites.php:28 tree.php:1401 tree.php:1554 #: tree.php:1614 tree.php:1635 user_admin.php:28 user_domains.php:30 #: user_group_admin.php:30 vdef.php:29 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: aggregate_graphs.php:44 msgid "Convert to Normal Graph" msgstr "Normal Grafiğe Dönüştür" #: aggregate_graphs.php:45 graphs.php:58 msgid "Place Graphs on Report" msgstr "Grafikleri Rapora Yerleştir" #: aggregate_graphs.php:46 msgid "Migrate Aggregate to use a Template" msgstr "Bir Şablonu kullanmak için Toplama Taşı" #: aggregate_graphs.php:47 #, fuzzy msgid "Create New Aggregate from Aggregates" msgstr "Toplamalardan Yeni Toplama Oluştur" #: aggregate_graphs.php:51 #, fuzzy msgid "Associate with Aggregate" msgstr "Agrega ile İlişkilendir" #: aggregate_graphs.php:52 #, fuzzy msgid "Disassociate with Aggregate" msgstr "Agrega ile Bağlantıyı Kes" #: aggregate_graphs.php:85 graphs.php:197 host.php:214 #, fuzzy, php-format msgid "Place on a Tree (%s)" msgstr "Ağaca Yerleştir ( %s)" #: aggregate_graphs.php:353 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Aggregate Graph(s)." msgstr "Aşağıdaki Toplam Grafiği / Grafikleri silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: aggregate_graphs.php:358 aggregate_graphs.php:431 aggregate_graphs.php:456 #: aggregate_graphs.php:485 aggregate_graphs.php:498 aggregate_graphs.php:507 #: aggregate_graphs.php:516 aggregate_graphs.php:527 #: aggregate_templates.php:315 automation_devices.php:218 #: automation_devices.php:227 automation_graph_rules.php:290 #: automation_networks.php:397 automation_snmp.php:254 automation_snmp.php:368 #: automation_templates.php:167 automation_tree_rules.php:292 cdef.php:282 #: cdef.php:293 cdef.php:349 color.php:192 color_templates.php:243 #: color_templates.php:255 color_templates.php:264 #: color_templates_items.php:275 data_input.php:305 data_input.php:357 #: data_queries.php:408 data_queries.php:571 data_source_profiles.php:305 #: data_source_profiles.php:315 data_source_profiles.php:423 #: data_sources.php:519 data_sources.php:529 data_sources.php:538 #: data_sources.php:547 data_sources.php:556 data_sources.php:562 #: data_templates.php:439 data_templates.php:449 data_templates.php:465 #: gprint_presets.php:153 graph_templates.php:376 graph_templates.php:386 #: graph_templates.php:408 graph_templates.php:417 graph_templates.php:426 #: graph_view.php:966 graphs.php:910 graphs.php:926 graphs.php:937 #: graphs.php:948 graphs.php:963 graphs.php:977 graphs.php:986 graphs.php:1186 #: graphs.php:1229 graphs.php:1251 graphs.php:1280 graphs.php:1292 #: graphs.php:1822 host.php:388 host.php:397 host.php:452 host.php:461 #: host.php:470 host.php:484 host.php:498 host.php:507 host.php:536 #: host.php:548 host_templates.php:270 host_templates.php:284 #: host_templates.php:295 host_templates.php:344 host_templates.php:407 #: lib/clog_webapi.php:228 lib/html.php:2526 lib/html_form.php:1272 #: lib/html_form.php:1284 lib/html_form.php:1295 links.php:197 links.php:206 #: links.php:215 managers.php:1004 managers.php:1062 plugins.php:669 #: pollers.php:559 pollers.php:568 pollers.php:577 pollers.php:586 #: pollers.php:595 sites.php:359 sites.php:369 tree.php:654 tree.php:663 #: tree.php:672 tree.php:681 user_admin.php:343 user_admin.php:383 #: user_admin.php:394 user_admin.php:405 user_admin.php:428 #: user_domains.php:235 user_domains.php:244 user_domains.php:253 #: user_domains.php:262 user_group_admin.php:449 user_group_admin.php:468 #: user_group_admin.php:479 user_group_admin.php:490 vdef.php:270 vdef.php:280 #: vdef.php:336 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: aggregate_graphs.php:358 aggregate_graphs.php:431 aggregate_graphs.php:456 #: aggregate_graphs.php:485 aggregate_graphs.php:498 aggregate_graphs.php:507 #: aggregate_graphs.php:516 aggregate_graphs.php:527 #: aggregate_templates.php:315 automation_devices.php:218 #: automation_devices.php:227 automation_graph_rules.php:290 #: automation_networks.php:389 automation_snmp.php:229 automation_snmp.php:369 #: automation_templates.php:167 automation_tree_rules.php:292 cdef.php:282 #: cdef.php:293 cdef.php:350 color.php:192 color_templates.php:243 #: color_templates.php:255 color_templates.php:264 #: color_templates_items.php:276 data_input.php:305 data_input.php:358 #: data_queries.php:408 data_queries.php:572 data_source_profiles.php:305 #: data_source_profiles.php:315 data_source_profiles.php:424 #: data_sources.php:519 data_sources.php:529 data_sources.php:538 #: data_sources.php:547 data_sources.php:556 data_sources.php:562 #: data_templates.php:439 data_templates.php:449 data_templates.php:465 #: gprint_presets.php:153 graph_templates.php:376 graph_templates.php:386 #: graph_templates.php:408 graph_templates.php:417 graph_templates.php:426 #: graphs.php:910 graphs.php:926 graphs.php:937 graphs.php:948 graphs.php:963 #: graphs.php:977 graphs.php:986 graphs.php:1186 graphs.php:1229 #: graphs.php:1251 graphs.php:1280 graphs.php:1292 host.php:388 host.php:397 #: host.php:452 host.php:461 host.php:470 host.php:484 host.php:498 #: host.php:507 host.php:536 host.php:548 host_templates.php:270 #: host_templates.php:284 host_templates.php:295 host_templates.php:345 #: host_templates.php:408 lib/clog_webapi.php:229 lib/html.php:2525 #: lib/html_reports.php:499 links.php:197 links.php:206 links.php:215 #: managers.php:1004 managers.php:1062 pollers.php:559 pollers.php:568 #: pollers.php:577 pollers.php:586 pollers.php:595 sites.php:359 sites.php:369 #: tree.php:654 tree.php:663 tree.php:672 tree.php:681 user_admin.php:343 #: user_admin.php:383 user_admin.php:394 user_admin.php:405 user_admin.php:428 #: user_domains.php:235 user_domains.php:244 user_domains.php:253 #: user_domains.php:262 user_group_admin.php:449 user_group_admin.php:468 #: user_group_admin.php:479 user_group_admin.php:490 vdef.php:270 vdef.php:280 #: vdef.php:337 msgid "Continue" msgstr "Devam et" #: aggregate_graphs.php:358 aggregate_graphs.php:431 aggregate_graphs.php:456 #: graphs.php:910 #, fuzzy msgid "Delete Graph(s)" msgstr "Grafikleri Sil" #: aggregate_graphs.php:388 #, fuzzy msgid "The selected Aggregate Graphs represent elements from more than one Graph Template." msgstr "Seçilen Toplam Grafikler, birden fazla Grafik Şablonundan gelen öğeleri temsil eder." #: aggregate_graphs.php:389 #, fuzzy msgid "In order to migrate the Aggregate Graphs below to a Template based Aggregate, they must only be using one Graph Template. Please press 'Return' and then select only Aggregate Graph that utilize the same Graph Template." msgstr "Aşağıdaki Toplam Grafikleri, Şablon tabanlı bir Toplam'a geçirmek için, yalnızca bir Grafik Şablonu kullanmaları gerekir. Lütfen 'Geri Dön' düğmesine basın ve yalnızca aynı Grafik Şablonunu kullanan Toplam Grafiği seçin." #: aggregate_graphs.php:394 aggregate_graphs.php:442 aggregate_graphs.php:488 #: auth_changepassword.php:359 auth_profile.php:443 automation_networks.php:398 #: automation_snmp.php:254 graphs.php:1188 graphs.php:1238 graphs.php:1241 #: graphs.php:1283 host.php:539 include/auth.php:265 lib/api_aggregate.php:1592 #: lib/api_aggregate.php:1607 lib/html_form.php:1293 managers.php:1065 #: permission_denied.php:30 permission_denied.php:32 msgid "Return" msgstr "Dönüş" #: aggregate_graphs.php:398 #, fuzzy msgid "The selected Aggregate Graphs does not appear to have any matching Aggregate Templates." msgstr "Seçilen Toplam Grafikler, birden fazla Grafik Şablonundan gelen öğeleri temsil eder." #: aggregate_graphs.php:399 #, fuzzy msgid "In order to migrate the Aggregate Graphs below use an Aggregate Template, one must already exist. Please press 'Return' and then first create your Aggregate Template before retrying." msgstr "Aşağıdaki Toplam Grafikleri, Şablon tabanlı bir Toplam'a geçirmek için, yalnızca bir Grafik Şablonu kullanmaları gerekir. Lütfen 'Geri Dön' düğmesine basın ve yalnızca aynı Grafik Şablonunu kullanan Toplam Grafiği seçin." #: aggregate_graphs.php:415 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' and the following Aggregate Graph(s) will be migrated to use the Aggregate Template that you choose below." msgstr "'Devam Et'i tıklayın; aşağıda seçtiğiniz Toplu Şablonu kullanmak için aşağıdaki Toplam Grafik (ler) taşınacaktır." #: aggregate_graphs.php:421 #, fuzzy msgid "Aggregate Template:" msgstr "Toplu Şablon:" #: aggregate_graphs.php:435 #, fuzzy msgid "There are currently no Aggregate Templates defined for the selected Legacy Aggregates." msgstr "Şu anda, seçilen Eski Toplamalar için tanımlanmış Toplama Şablonları yok." #: aggregate_graphs.php:436 #, fuzzy, php-format msgid "In order to migrate the Aggregate Graphs below to a Template based Aggregate, first create an Aggregate Template for the Graph Template '%s'." msgstr "Aşağıdaki Toplam Grafikleri Şablon tabanlı bir Toplam'a geçirmek için, önce ' %s' Grafik Şablonu için bir Genel Şablon oluşturun." #: aggregate_graphs.php:437 #, fuzzy msgid "Please press 'Return' to continue." msgstr "Devam etmek için lütfen 'Geri Dön' düğmesine basın." #: aggregate_graphs.php:448 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to combine the following Aggregate Graph(s) into a single Aggregate Graph." msgstr "Aşağıdaki Toplam Grafiği / Grafikleri tek bir Toplam Grafiğe eklemek için 'Devam Et'i tıklayın." #: aggregate_graphs.php:453 #, fuzzy msgid "Aggregate Name:" msgstr "Toplam İsim:" #: aggregate_graphs.php:454 #, fuzzy msgid "New Aggregate" msgstr "Yeni toplu" #: aggregate_graphs.php:469 graphs.php:1264 host.php:520 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to add the selected Graphs to the Report below." msgstr "Seçilen Grafikleri aşağıdaki Rapora eklemek için 'Devam Et'i tıklayın." #: aggregate_graphs.php:473 graph_view.php:827 graphs.php:1268 host.php:524 #: lib/html_reports.php:35 lib/html_reports.php:1931 msgid "Report Name" msgstr "Rapor Adı" #: aggregate_graphs.php:477 graph_view.php:834 graphs.php:1272 host.php:528 #: lib/html_reports.php:1613 msgid "Timespan" msgstr "Zaman Süreci" #: aggregate_graphs.php:481 graph_view.php:841 graphs.php:1276 host.php:532 msgid "Align" msgstr "Hizalama" #: aggregate_graphs.php:485 graphs.php:1280 #, fuzzy msgid "Add Graphs to Report" msgstr "Rapora Grafik Ekleme" #: aggregate_graphs.php:487 graphs.php:1282 #, fuzzy msgid "You currently have no reports defined." msgstr "Şu anda tanımlanmış raporunuz yok." #: aggregate_graphs.php:493 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to convert the following Aggregate Graph(s) into a normal Graph." msgstr "Aşağıdaki Toplam Grafiği / Grafikleri tek bir Toplam Grafiğe eklemek için 'Devam Et'i tıklayın." #: aggregate_graphs.php:498 #, fuzzy msgid "Convert to normal Graph(s)" msgstr "LINE1 Grafiğine Dönüştür" #: aggregate_graphs.php:502 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to associate the following Graph(s) with the Aggregate Graph." msgstr "Aşağıdaki Grafikleri / Grafikleri Toplam Grafik ile ilişkilendirmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: aggregate_graphs.php:507 #, fuzzy msgid "Associate Graph(s)" msgstr "Ortak Grafikleri" #: aggregate_graphs.php:511 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to disassociate the following Graph(s) from the Aggregate." msgstr "Aşağıdaki Grafik (ler) i Toplamdan ayırmak için 'Devam Et'i tıklayın." #: aggregate_graphs.php:516 #, fuzzy msgid "Dis-Associate Graph(s)" msgstr "İlişkilendir (Grafik)" #: aggregate_graphs.php:520 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to place the following Aggregate Graph(s) under the Tree Branch." msgstr "Aşağıdaki Toplam Grafiği / Grafikleri Ağaç Dalının altına yerleştirmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: aggregate_graphs.php:522 host.php:490 #, fuzzy msgid "Destination Branch:" msgstr "Hedef Şubesi:" #: aggregate_graphs.php:527 graphs.php:963 #, fuzzy msgid "Place Graph(s) on Tree" msgstr "Grafiği Ağaçlara Yerleştir" #: aggregate_graphs.php:569 graphs.php:1330 #, fuzzy msgid "Graph Items [new]" msgstr "Grafik Öğeleri [yeni]" #: aggregate_graphs.php:595 graphs.php:1370 #, fuzzy, php-format msgid "Graph Items [edit: %s]" msgstr "Grafik Öğeleri [değiştir: %s]" #: aggregate_graphs.php:659 data_sources.php:1058 lib/html_reports.php:1467 #: user_admin.php:1850 #, fuzzy, php-format msgid "[edit: %s]" msgstr "[değiştir: %s]" #: aggregate_graphs.php:661 aggregate_graphs.php:774 aggregate_graphs.php:776 #, fuzzy msgid "Aggregate Graph does not Exist" msgstr "Toplam Grafik Ayarları" #: aggregate_graphs.php:676 aggregate_graphs.php:683 lib/html_reports.php:1381 #: lib/html_reports.php:1383 utilities.php:1957 msgid "Details" msgstr "Detaylar" #: aggregate_graphs.php:677 graphs_new.php:833 lib/html_reports.php:1381 #: utilities.php:361 msgid "Items" msgstr "Öğeler" #: aggregate_graphs.php:678 aggregate_graphs.php:684 lib/html.php:1973 #: lib/html_reports.php:1381 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: aggregate_graphs.php:687 #, fuzzy msgid "Aggregate Graphs Accessed does not Exist" msgstr "Toplam Grafik Ayarları" #: aggregate_graphs.php:753 #, fuzzy msgid "Turn Off Graph Debug Mode" msgstr "Grafik Hata Ayıklama Modunu Kapat" #: aggregate_graphs.php:755 #, fuzzy msgid "Turn On Graph Debug Mode" msgstr "Grafik Hata Ayıklama Modunu Aç" #: aggregate_graphs.php:761 aggregate_graphs.php:1103 #, fuzzy msgid "Show Item Details" msgstr "Öğe Ayrıntılarını Göster" #: aggregate_graphs.php:773 #, fuzzy msgid "Aggregate Preview Does Not Exist" msgstr "Toplam Önizleme [ %s]" #: aggregate_graphs.php:780 #, fuzzy, php-format msgid "Aggregate Preview %s" msgstr "Toplam Önizleme [ %s]" #: aggregate_graphs.php:798 graph.php:564 graphs.php:1674 #, fuzzy msgid "RRDtool Command:" msgstr "RRDtool Komutu:" #: aggregate_graphs.php:800 graph.php:573 graphs.php:1678 msgid "Not Checked" msgstr "İşaretlenmemiş" #: aggregate_graphs.php:800 graph.php:569 graphs.php:1676 #, fuzzy msgid "RRDtool Says:" msgstr "RRDtool Diyor ki:" #: aggregate_graphs.php:830 #, fuzzy, php-format msgid "Aggregate Graph %s" msgstr "Toplam Grafik %s" #: aggregate_graphs.php:853 aggregate_templates.php:394 graphs.php:1052 #, fuzzy msgid "Prefix Replacement Values" msgstr "Yedek desen" #: aggregate_graphs.php:854 aggregate_templates.php:395 graphs.php:1053 #, fuzzy msgid "You may use these replacement values for the Prefix in the Aggregate Graph" msgstr "Agrega Grafiğindeki Önek için bu değiştirme değerlerini kullanabilirsiniz." #: aggregate_graphs.php:1021 aggregate_templates.php:522 graphs.php:1135 #: lib/api_aggregate.php:1718 msgid "Total" msgstr "Toplam" #: aggregate_graphs.php:1025 aggregate_templates.php:526 graphs.php:1137 msgid "All Items" msgstr "Tüm Öğeler" #: aggregate_graphs.php:1048 graphs.php:1689 lib/api_aggregate.php:1875 #, fuzzy msgid "Graph Configuration" msgstr "Grafik Yapılandırması" #: aggregate_graphs.php:1098 automation_graph_rules.php:551 #: automation_graph_rules.php:566 automation_graph_rules.php:582 #: automation_tree_rules.php:394 automation_tree_rules.php:544 msgid "Show" msgstr "Göster" #: aggregate_graphs.php:1100 #, fuzzy msgid "Hide Item Details" msgstr "Öğe Ayrıntılarını Gizle" #: aggregate_graphs.php:1303 #, fuzzy msgid "Matching Graphs" msgstr "Grafik Eşleştirme" #: aggregate_graphs.php:1312 aggregate_graphs.php:1594 #: aggregate_templates.php:592 automation_devices.php:474 #: automation_graph_rules.php:743 automation_networks.php:1182 #: automation_networks.php:1226 automation_snmp.php:695 #: automation_templates.php:393 automation_tree_rules.php:810 cdef.php:756 #: color.php:529 color_templates.php:530 data_debug.php:1061 data_input.php:826 #: data_queries.php:1279 data_source_profiles.php:912 data_sources.php:1439 #: data_templates.php:1013 gprint_presets.php:262 graph_templates.php:703 #: graph_view.php:621 graphs.php:2031 graphs_new.php:457 host.php:1619 #: host_templates.php:719 lib/api_automation.php:140 lib/api_automation.php:473 #: lib/api_automation.php:707 lib/api_automation.php:1066 #: lib/clog_webapi.php:604 lib/html.php:245 lib/html_filter.php:63 #: lib/html_graph.php:203 lib/html_reports.php:1836 lib/html_tree.php:131 #: lib/html_tree.php:975 links.php:310 managers.php:149 managers.php:493 #: managers.php:725 plugins.php:459 pollers.php:879 rrdcleaner.php:507 #: settings.php:534 settings.php:556 settings.php:607 sites.php:476 #: tree.php:818 tree.php:853 tree.php:888 tree.php:1925 user_admin.php:2133 #: user_admin.php:2499 user_admin.php:2606 user_admin.php:2692 #: user_admin.php:2795 user_admin.php:2880 user_admin.php:2965 #: user_domains.php:658 user_group_admin.php:1917 user_group_admin.php:2239 #: user_group_admin.php:2347 user_group_admin.php:2450 #: user_group_admin.php:2535 user_group_admin.php:2620 utilities.php:855 #: utilities.php:1248 utilities.php:1541 utilities.php:1828 utilities.php:2703 #: utilities.php:2955 vdef.php:700 msgid "Search" msgstr "Ara" #: aggregate_graphs.php:1318 aggregate_graphs.php:1361 #: aggregate_graphs.php:1622 color_templates.php:642 data_sources.php:1623 #: data_sources.php:1757 graph_view.php:485 graph_view.php:680 #: graph_view.php:729 graphs.php:2037 graphs.php:2184 host.php:1730 #: include/global_arrays.php:954 include/global_arrays.php:1161 #: include/global_arrays.php:1954 lib/api_automation.php:283 lib/html.php:1687 #: lib/html.php:1689 lib/html.php:1767 lib/html_graph.php:209 #: lib/html_tree.php:1030 lib/html_tree.php:1359 tree.php:797 tree.php:2069 #: user_admin.php:881 user_admin.php:1148 user_admin.php:2527 #: user_group_admin.php:874 user_group_admin.php:1028 user_group_admin.php:2267 #: utilities.php:320 msgid "Graphs" msgstr "Grafikler" #: aggregate_graphs.php:1322 aggregate_graphs.php:1626 #: aggregate_templates.php:608 automation_devices.php:559 #: automation_graph_rules.php:785 automation_networks.php:1192 #: automation_snmp.php:705 automation_templates.php:403 #: automation_tree_rules.php:830 cdef.php:766 color.php:539 #: color_templates.php:545 data_debug.php:1071 data_input.php:836 #: data_queries.php:1289 data_source_profiles.php:922 #: data_source_profiles.php:1041 data_sources.php:1449 data_templates.php:1039 #: gprint_presets.php:272 graph_templates.php:713 graph_view.php:684 #: graphs.php:2041 graphs_new.php:467 host.php:1644 host_templates.php:729 #: include/global_form.php:256 lib/api_automation.php:183 #: lib/api_automation.php:483 lib/api_automation.php:717 #: lib/api_automation.php:1109 lib/html_reports.php:1856 links.php:320 #: managers.php:159 managers.php:503 plugins.php:483 pollers.php:889 #: rrdcleaner.php:533 sites.php:486 tree.php:1935 user_admin.php:2155 #: user_admin.php:2531 user_admin.php:2616 user_admin.php:2720 #: user_admin.php:2805 user_admin.php:2890 user_admin.php:2975 #: user_domains.php:33 user_domains.php:668 user_domains.php:752 #: user_group_admin.php:1927 user_group_admin.php:2271 #: user_group_admin.php:2375 user_group_admin.php:2460 #: user_group_admin.php:2545 user_group_admin.php:2630 utilities.php:833 #: utilities.php:1551 utilities.php:1859 utilities.php:2728 utilities.php:2991 #: vdef.php:710 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: aggregate_graphs.php:1335 #, fuzzy msgid "Part of Aggregate" msgstr "Toplamın Bir Parçası" #: aggregate_graphs.php:1340 aggregate_graphs.php:1638 #: aggregate_templates.php:629 automation_devices.php:495 #: automation_graph_rules.php:797 automation_networks.php:1226 #: automation_snmp.php:717 automation_templates.php:415 #: automation_tree_rules.php:842 cdef.php:784 color.php:563 #: color_templates.php:567 data_debug.php:990 data_input.php:848 #: data_queries.php:1301 data_source_profiles.php:940 data_sources.php:1392 #: data_templates.php:1057 gprint_presets.php:290 graph_templates.php:731 #: graph_view.php:629 graphs.php:2022 graphs_new.php:446 host.php:1609 #: host_templates.php:747 lib/api_automation.php:195 lib/api_automation.php:464 #: lib/api_automation.php:729 lib/api_automation.php:1121 #: lib/clog_webapi.php:529 lib/html.php:1526 lib/html_filter.php:80 #: lib/html_graph.php:190 lib/html_reports.php:1867 lib/html_tree.php:1017 #: links.php:330 managers.php:171 managers.php:515 managers.php:745 #: plugins.php:495 pollers.php:924 sites.php:498 tree.php:1947 #: user_admin.php:2167 user_admin.php:2549 user_admin.php:2634 #: user_admin.php:2738 user_admin.php:2823 user_admin.php:2908 #: user_admin.php:2993 msgid "Go" msgstr "Git" #: aggregate_graphs.php:1340 aggregate_graphs.php:1638 #: automation_devices.php:495 automation_snmp.php:717 #: automation_templates.php:415 cdef.php:784 color.php:563 data_debug.php:990 #: data_input.php:848 data_queries.php:1301 data_source_profiles.php:940 #: data_sources.php:1392 data_templates.php:1057 gprint_presets.php:290 #: graph_templates.php:731 graph_view.php:629 graphs.php:2022 #: graphs_new.php:446 host.php:1609 host_templates.php:747 #: lib/html_graph.php:190 managers.php:171 managers.php:515 managers.php:745 #: plugins.php:495 pollers.php:924 sites.php:498 tree.php:1947 #: user_admin.php:2167 user_admin.php:2549 user_admin.php:2634 #: user_admin.php:2738 user_admin.php:2823 user_admin.php:2908 #: user_admin.php:2993 user_domains.php:680 user_group_admin.php:1939 #: user_group_admin.php:2289 user_group_admin.php:2393 #: user_group_admin.php:2478 user_group_admin.php:2563 #: user_group_admin.php:2648 utilities.php:845 utilities.php:1200 #: utilities.php:1532 utilities.php:1819 utilities.php:2740 utilities.php:3003 msgid "Set/Refresh Filters" msgstr "Filtreleri Ayarla / Yenile" #: aggregate_graphs.php:1341 aggregate_graphs.php:1639 #: aggregate_templates.php:630 automation_devices.php:496 #: automation_graph_rules.php:798 automation_networks.php:1227 #: automation_snmp.php:718 automation_templates.php:416 #: automation_tree_rules.php:843 cdef.php:785 color.php:564 #: color_templates.php:568 data_debug.php:991 data_input.php:849 #: data_queries.php:1302 data_source_profiles.php:941 data_sources.php:1393 #: data_templates.php:1058 gprint_presets.php:291 graph_templates.php:732 #: graph_view.php:630 graphs.php:2023 graphs_new.php:447 host.php:1610 #: host_templates.php:748 lib/api_automation.php:196 lib/api_automation.php:465 #: lib/api_automation.php:730 lib/api_automation.php:1122 #: lib/clog_webapi.php:530 lib/html_filter.php:85 lib/html_graph.php:191 #: lib/html_graph.php:308 lib/html_reports.php:1868 lib/html_tree.php:1018 #: lib/html_tree.php:1129 links.php:331 managers.php:172 managers.php:516 #: managers.php:746 plugins.php:496 pollers.php:925 sites.php:499 tree.php:1948 #: user_admin.php:2168 user_admin.php:2550 user_admin.php:2635 #: user_admin.php:2739 user_admin.php:2824 user_admin.php:2909 #: user_admin.php:2994 user_domains.php:681 msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: aggregate_graphs.php:1341 aggregate_graphs.php:1639 automation_snmp.php:718 #: automation_templates.php:416 cdef.php:785 color.php:564 data_debug.php:991 #: data_input.php:849 data_queries.php:1302 data_source_profiles.php:941 #: data_sources.php:1393 data_templates.php:1058 gprint_presets.php:291 #: graph_templates.php:732 graph_view.php:630 graphs.php:2023 #: graphs_new.php:447 host.php:1610 host_templates.php:748 #: lib/html_graph.php:191 lib/html_tree.php:1018 managers.php:172 #: managers.php:516 managers.php:746 plugins.php:496 pollers.php:925 #: sites.php:499 tree.php:1948 user_admin.php:2168 user_admin.php:2550 #: user_admin.php:2635 user_admin.php:2739 user_admin.php:2824 #: user_admin.php:2909 user_admin.php:2994 user_domains.php:681 #: user_group_admin.php:1940 user_group_admin.php:2290 #: user_group_admin.php:2394 user_group_admin.php:2479 #: user_group_admin.php:2564 user_group_admin.php:2649 utilities.php:846 #: utilities.php:1201 utilities.php:1533 utilities.php:1820 utilities.php:2741 #: utilities.php:3004 msgid "Clear Filters" msgstr "Filtreleri Temizle" #: aggregate_graphs.php:1366 aggregate_graphs.php:1702 graphs.php:1215 #: lib/api_automation.php:574 user_admin.php:889 user_group_admin.php:882 #, fuzzy msgid "Graph Title" msgstr "Grafik Başlığı" #: aggregate_graphs.php:1367 aggregate_graphs.php:1703 #: automation_graph_rules.php:896 automation_tree_rules.php:936 #: data_debug.php:345 data_input.php:931 data_queries.php:1383 #: data_sources.php:1617 data_templates.php:1166 graph_templates.php:837 #: graphs.php:2200 host.php:1724 host_templates.php:834 #: lib/api_automation.php:282 pollers.php:995 sites.php:572 tree.php:2009 #: user_admin.php:889 user_admin.php:1003 user_admin.php:1148 #: user_admin.php:1295 user_admin.php:1434 user_group_admin.php:680 #: user_group_admin.php:882 user_group_admin.php:1028 user_group_admin.php:1173 #: user_group_admin.php:1305 msgid "ID" msgstr "ID" #: aggregate_graphs.php:1368 #, fuzzy msgid "Included in Aggregate" msgstr "Toplamda Bulunan" #: aggregate_graphs.php:1369 aggregate_graphs.php:1705 graph_templates.php:854 #: graph_view.php:758 graph_view.php:771 graphs.php:2218 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: aggregate_graphs.php:1385 aggregate_templates.php:711 #: automation_tree_rules.php:689 cdef.php:911 color.php:726 color.php:728 #: color_templates.php:659 data_input.php:975 data_queries.php:1435 #: data_source_profiles.php:1121 data_source_profiles.php:1122 #: data_sources.php:1704 data_sources.php:1705 data_templates.php:1227 #: gprint_presets.php:437 graph_templates.php:894 host_templates.php:875 #: include/global_settings.php:490 include/global_settings.php:849 #: include/global_settings.php:1758 lib/api_automation.php:1438 links.php:404 #: tree.php:2102 tree.php:2103 user_admin.php:2248 user_domains.php:771 #: user_group_admin.php:2009 vdef.php:905 msgid "No" msgstr "Hayır" #: aggregate_graphs.php:1385 aggregate_templates.php:711 #: automation_tree_rules.php:682 cdef.php:911 color.php:726 color.php:728 #: color_templates.php:659 data_debug.php:638 data_debug.php:643 #: data_debug.php:648 data_input.php:975 data_queries.php:1435 #: data_source_profiles.php:1120 data_source_profiles.php:1121 #: data_source_profiles.php:1122 data_sources.php:1704 data_sources.php:1705 #: data_templates.php:1227 gprint_presets.php:437 graph_templates.php:894 #: host_templates.php:875 include/global_settings.php:491 #: include/global_settings.php:848 include/global_settings.php:1757 #: lib/api_automation.php:1438 lib/installer.php:1852 lib/installer.php:1880 #: lib/installer.php:3434 links.php:404 tree.php:2102 tree.php:2103 #: user_admin.php:2246 user_domains.php:767 user_domains.php:771 #: user_group_admin.php:2007 vdef.php:905 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: aggregate_graphs.php:1391 graphs.php:2260 lib/api_automation.php:601 #, fuzzy msgid "No Graphs Found" msgstr "Grafik Bulunamadı" #: aggregate_graphs.php:1585 #, fuzzy msgid " [ Custom Graphs List Applied - Clear to Reset ]" msgstr "[Uygulanan Özel Grafik Listesi - Listeden Filtrele]" #: aggregate_graphs.php:1585 aggregate_graphs.php:1693 #: include/global_arrays.php:2694 #, fuzzy msgid "Aggregate Graphs" msgstr "Toplam Grafikler" #: aggregate_graphs.php:1600 data_debug.php:964 data_sources.php:1366 #: graph_view.php:642 graphs.php:1987 host.php:1564 #: include/global_arrays.php:2840 include/global_settings.php:583 #: lib/api_automation.php:442 lib/html_graph.php:153 lib/html_tree.php:981 #: rrdcleaner.php:383 user_admin.php:2505 user_admin.php:2698 #: user_group_admin.php:2245 user_group_admin.php:2353 utilities.php:1789 msgid "Template" msgstr "Şablon" #: aggregate_graphs.php:1604 automation_devices.php:484 #: automation_devices.php:514 automation_devices.php:529 #: automation_devices.php:544 automation_graph_rules.php:753 #: automation_graph_rules.php:775 automation_tree_rules.php:820 #: data_debug.php:968 data_sources.php:1370 graph_templates_items.php:543 #: graphs.php:1991 graphs_items.php:357 host.php:1533 host.php:1551 #: host.php:1568 host.php:1629 lib/api_automation.php:150 #: lib/api_automation.php:168 lib/api_automation.php:429 #: lib/api_automation.php:446 lib/api_automation.php:1076 #: lib/api_automation.php:1094 lib/auth.php:2992 lib/auth.php:3034 #: lib/html.php:2051 lib/html.php:2074 lib/html.php:2112 #: lib/html_reports.php:877 lib/html_reports.php:881 lib/html_reports.php:996 #: lib/html_reports.php:1006 lib/html_reports.php:1846 managers.php:482 #: managers.php:735 user_admin.php:2509 user_admin.php:2702 #: user_group_admin.php:2249 user_group_admin.php:2357 utilities.php:821 #: utilities.php:1502 utilities.php:1793 utilities.php:1838 utilities.php:1848 #: utilities.php:2713 utilities.php:2965 utilities.php:2978 msgid "Any" msgstr "Herhangi" #: aggregate_graphs.php:1605 aggregate_graphs.php:1717 #: automation_graph_rules.php:906 automation_graph_rules.php:907 #: automation_networks.php:462 automation_tree_rules.php:948 data_debug.php:969 #: data_sources.php:936 data_sources.php:1371 data_sources.php:1678 #: data_templates.php:1229 graph_templates_items.php:66 graphs.php:1578 #: graphs.php:1587 graphs.php:1992 graphs_items.php:358 graphs_items.php:470 #: host.php:1148 host.php:1159 host.php:1534 host.php:1569 #: include/global_arrays.php:505 include/global_arrays.php:563 #: include/global_arrays.php:652 include/global_arrays.php:846 #: include/global_arrays.php:1665 include/global_form.php:588 #: include/global_form.php:894 include/global_form.php:902 #: include/global_form.php:910 include/global_form.php:948 #: include/global_form.php:955 include/global_form.php:981 #: include/global_form.php:1010 include/global_form.php:1018 #: include/global_form.php:1203 include/global_form.php:1222 #: include/global_form.php:1231 include/global_form.php:2119 #: include/global_form.php:2161 include/global_settings.php:587 #: include/global_settings.php:595 include/global_settings.php:603 #: include/global_settings.php:1227 include/global_settings.php:1832 #: lib/api_automation.php:151 lib/api_automation.php:430 #: lib/api_automation.php:447 lib/api_automation.php:589 #: lib/api_automation.php:1077 lib/auth.php:2995 lib/auth.php:3037 #: lib/auth.php:3076 lib/html.php:205 lib/html.php:2052 lib/html.php:2072 #: lib/html.php:2113 lib/html_form.php:331 lib/html_reports.php:888 #: lib/html_reports.php:892 lib/html_reports.php:922 lib/html_reports.php:996 #: lib/html_reports.php:1002 lib/html_reports.php:1006 #: lib/html_reports.php:1014 lib/html_reports.php:1025 #: lib/html_reports.php:1045 lib/html_reports.php:1299 #: lib/html_reports.php:1304 lib/html_reports.php:1309 settings.php:527 #: settings.php:549 settings.php:577 user_admin.php:2510 user_admin.php:2703 #: user_group_admin.php:2250 user_group_admin.php:2358 utilities.php:1794 msgid "None" msgstr "Yok" #: aggregate_graphs.php:1702 #, fuzzy msgid "The title for the Aggregate Graphs" msgstr "Toplam Grafiklerin başlığı" #: aggregate_graphs.php:1703 #, fuzzy msgid "The internal database identifier for this object" msgstr "Bu nesne için dahili veritabanı tanımlayıcısı" #: aggregate_graphs.php:1704 graphs.php:1219 #, fuzzy msgid "Aggregate Template" msgstr "Toplu Şablon" #: aggregate_graphs.php:1704 #, fuzzy msgid "The Aggregate Template that this Aggregate Graphs is based upon" msgstr "Bu Toplam Grafiğin dayandığı Toplam Şablon" #: aggregate_graphs.php:1723 #, fuzzy msgid "No Aggregate Graphs Found" msgstr "Toplam Grafik Bulunamadı" #: aggregate_items.php:350 #, fuzzy msgid "Override Values for Graph Item" msgstr "Grafik Öğesi için Değerleri Geçersiz Kılma" #: aggregate_items.php:361 lib/api_aggregate.php:1907 #, fuzzy msgid "Override this Value" msgstr "Bu Değeri Geçersiz Kıl" #: aggregate_templates.php:310 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to Delete the following Aggregate Graph Template(s)." msgstr "Aşağıdaki Toplam Grafik Şablonlarını silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: aggregate_templates.php:315 #, fuzzy msgid "Delete Color Template(s)" msgstr "Renk Şablonlarını Sil" #: aggregate_templates.php:355 #, fuzzy, php-format msgid "Aggregate Template [edit: %s]" msgstr "Toplu Şablon [değiştir: %s]" #: aggregate_templates.php:357 #, fuzzy msgid "Aggregate Template [new]" msgstr "Toplu Şablon [yeni]" #: aggregate_templates.php:585 aggregate_templates.php:684 #: include/global_arrays.php:2676 #, fuzzy msgid "Aggregate Templates" msgstr "Toplu Şablonlar" #: aggregate_templates.php:598 automation_templates.php:399 #: automation_templates.php:482 color_templates.php:643 #: include/global_arrays.php:963 include/global_arrays.php:1025 #: lib/installer.php:2454 user_admin.php:2801 user_group_admin.php:2456 msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" #: aggregate_templates.php:624 cdef.php:779 color.php:558 #: color_templates.php:562 gprint_presets.php:285 graph_templates.php:726 #: vdef.php:723 #, fuzzy msgid "Has Graphs" msgstr "Grafikleri var" #: aggregate_templates.php:693 color_templates.php:640 msgid "Template Title" msgstr "Şablon Başlığı" #: aggregate_templates.php:694 #, fuzzy msgid "Aggregate Templates that are in use can not be Deleted. In use is defined as being referenced by an Aggregate." msgstr "Kullanımdaki Toplu Şablonlar Silinemez. Kullanımda, bir Agrega tarafından referans olarak tanımlanır." #: aggregate_templates.php:694 cdef.php:894 color.php:703 #: color_templates.php:641 data_input.php:937 data_queries.php:1389 #: data_source_profiles.php:1046 data_sources.php:1635 data_templates.php:1172 #: gprint_presets.php:397 graph_templates.php:843 host_templates.php:840 #: vdef.php:887 #, fuzzy msgid "Deletable" msgstr "silinebilir" #: aggregate_templates.php:695 cdef.php:895 color.php:704 data_queries.php:1122 #: data_queries.php:1394 gprint_presets.php:402 graph_templates.php:848 #: vdef.php:888 #, fuzzy msgid "Graphs Using" msgstr "Kullanarak Grafikler" #: aggregate_templates.php:696 include/global_arrays.php:919 #: include/global_arrays.php:1292 include/global_form.php:1407 #: include/global_form.php:1642 lib/html_reports.php:1020 tree.php:1657 #, fuzzy msgid "Graph Template" msgstr "Grafik Şablonu" #: aggregate_templates.php:718 #, fuzzy msgid "No Aggregate Templates Found" msgstr "Toplama Şablonu Bulunamadı" #: auth_changepassword.php:130 #, fuzzy msgid "You cannot use a previously entered password!" msgstr "Daha önce girilmiş bir şifreyi kullanamazsınız!" #: auth_changepassword.php:137 #, fuzzy msgid "Your new passwords do not match, please retype." msgstr "Yeni şifreleriniz eşleşmiyor, lütfen tekrar yazın." #: auth_changepassword.php:144 #, fuzzy msgid "Your current password is not correct. Please try again." msgstr "Mevcut şifreniz doğru değil. Lütfen tekrar deneyin." #: auth_changepassword.php:151 #, fuzzy msgid "Your new password cannot be the same as the old password. Please try again." msgstr "Yeni şifreniz eski şifrenizle aynı olamaz. Lütfen tekrar deneyin." #: auth_changepassword.php:280 #, fuzzy msgid "Forced password change" msgstr "Zorunlu şifre değişikliği" #: auth_changepassword.php:284 #, fuzzy msgid "Password requirements include:" msgstr "Şifre gereksinimleri şunları içerir:" #: auth_changepassword.php:288 #, fuzzy, php-format msgid "Must be at least %d characters in length" msgstr "En az% d karakter uzunluğunda olmalı" #: auth_changepassword.php:292 #, fuzzy msgid "Must include mixed case" msgstr "Karışık durumda içermelidir" #: auth_changepassword.php:296 #, fuzzy msgid "Must include at least 1 number" msgstr "En az 1 sayı içermelidir" #: auth_changepassword.php:300 #, fuzzy msgid "Must include at least 1 special character" msgstr "En az 1 özel karakter içermelidir" #: auth_changepassword.php:304 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot be reused for %d password changes" msgstr "% D şifre değişikliği için tekrar kullanılamaz" #: auth_changepassword.php:315 auth_changepassword.php:322 #: include/global_form.php:1559 lib/functions.php:3598 lib/html.php:2461 msgid "Change Password" msgstr "Şifre Değiştir" #: auth_changepassword.php:332 #, fuzzy msgid "Please enter your current password and your new
Cacti password." msgstr "Lütfen mevcut şifrenizi ve yeni şifrenizi girin
Kaktüsler şifre." #: auth_changepassword.php:334 #, fuzzy msgid "Please enter your new Cacti password." msgstr "Lütfen mevcut şifrenizi ve yeni şifrenizi girin
Kaktüsler şifre." #: auth_changepassword.php:342 auth_login.php:306 auth_login.php:309 #: include/global_settings.php:1666 lib/functions.php:5213 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: auth_changepassword.php:345 msgid "Current password" msgstr "Şimdiki Şifre" #: auth_changepassword.php:350 msgid "New password" msgstr "Yeni şifre" #: auth_changepassword.php:354 msgid "Confirm new password" msgstr "Yeni şifreyi onayla" #: auth_changepassword.php:358 auth_profile.php:560 graphs_new.php:448 #: lib/html_form.php:1290 lib/html_form.php:1299 lib/html_graph.php:193 #: lib/html_tree.php:1020 settings.php:494 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: auth_changepassword.php:367 auth_login.php:386 #, fuzzy, php-format msgid "Version %1$s | %2$s" msgstr "Sürüm%1$s | %2$s" #: auth_changepassword.php:380 user_admin.php:1916 #, fuzzy msgid "Password Too Short" msgstr "Şifre çok kısa" #: auth_changepassword.php:386 user_admin.php:1921 #, fuzzy msgid "Password Validation Passes" msgstr "Şifre Doğrulama Geçti" #: auth_changepassword.php:402 user_admin.php:1935 #, fuzzy msgid "Passwords do Not Match" msgstr "Parolalar uyuşmuyor" #: auth_changepassword.php:406 user_admin.php:1938 #, fuzzy msgid "Passwords Match" msgstr "Şifre uyuşması" #: auth_login.php:75 #, fuzzy msgid "Cacti no longer supports No Authentication mode. Please contact your System Administrator." msgstr "Erişim Engellendi, lütfen Cacti Yönetici ile iletişime geçin." #: auth_login.php:110 #, fuzzy msgid "Unable to determine user Login Realm or Domain. Please contact your System Administrator." msgstr "Erişim Engellendi, lütfen Cacti Yönetici ile iletişime geçin." #: auth_login.php:138 #, fuzzy msgid "User was Authenticated, but the Template Account is disabled. Using Guest Account" msgstr "Kullanıcının Kimliği Doğrulandı, ancak Şablon Hesabı devre dışı bırakıldı. Misafir Hesabını Kullanma" #: auth_login.php:145 #, fuzzy, php-format msgid "Access Denied! Guest user id %s does not exist. Please contact your Administrator." msgstr "Erişim Engellendi, lütfen Cacti Yönetici ile iletişime geçin." #: auth_login.php:180 #, fuzzy msgid "Access Denied! User account disabled." msgstr "Erişim Reddedildi, kullanıcı hesabı devre dışı bırakıldı." #: auth_login.php:191 #, fuzzy msgid "You do not have access to any area of Cacti. Contact your administrator." msgstr "Bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız. Lütfen Cacti Yöneticinizle görüşün." #: auth_login.php:279 lib/html_tree.php:159 #, fuzzy msgid "Login to Cacti" msgstr "Cacti'ye giriş yapın" #: auth_login.php:286 msgid "User Login" msgstr "Kullanıcı Girişi" #: auth_login.php:300 #, fuzzy msgid "Enter your Username and Password below" msgstr "Kullanıcı adınızı ve şifrenizi aşağıya girin" #: auth_login.php:314 include/global_form.php:1526 lib/functions.php:5214 msgid "Password" msgstr "Şifre" #: auth_login.php:326 include/global_settings.php:2109 lib/auth.php:504 #: lib/auth.php:526 lib/auth.php:537 user_admin.php:2144 msgid "Local" msgstr "Yerel" #: auth_login.php:330 include/global_arrays.php:834 lib/auth.php:538 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: auth_login.php:348 user_admin.php:2139 user_admin.php:2228 #: user_group_admin.php:680 msgid "Realm" msgstr "Ülke:" #: auth_login.php:365 msgid "Keep me signed in" msgstr "Oturum açık kalsın" #: auth_login.php:371 msgid "Login" msgstr "Giriş" #: auth_profile.php:76 include/global_settings.php:38 #: include/global_settings.php:1107 include/global_settings.php:1350 #: lib/html.php:2474 managers.php:39 user_admin.php:1834 #: user_group_admin.php:1712 msgid "General" msgstr "Genel" #: auth_profile.php:282 #, fuzzy msgid "User Account Details" msgstr "Kullanıcı Hesap Detayları" #: auth_profile.php:296 include/global_arrays.php:818 #: include/global_settings.php:2512 lib/html.php:1933 lib/html.php:1955 #: lib/html.php:2455 msgid "Tree View" msgstr "Ağaç görünümü" #: auth_profile.php:300 include/global_arrays.php:819 lib/html.php:1940 #: lib/html.php:1964 lib/html.php:2456 msgid "List View" msgstr "Liste Görünümü" #: auth_profile.php:304 include/global_arrays.php:820 lib/html.php:1947 #: lib/html.php:2457 #, fuzzy msgid "Preview View" msgstr "Önizleme Görünümü" #: auth_profile.php:317 include/global_form.php:1502 user_admin.php:2224 msgid "User Name" msgstr "Kullanıcı Adı" #: auth_profile.php:318 include/global_form.php:1503 #, fuzzy msgid "The login name for this user." msgstr "Bu kullanıcı için giriş adı." #: auth_profile.php:325 include/global_form.php:1510 #: include/global_settings.php:1702 user_admin.php:2226 user_domains.php:497 #: user_group_admin.php:680 utilities.php:919 msgid "Full Name" msgstr "Ad Soyad" #: auth_profile.php:326 include/global_form.php:1511 #, fuzzy msgid "A more descriptive name for this user, that can include spaces or special characters." msgstr "Bu kullanıcı için boşluk veya özel karakterler içerebilen daha açıklayıcı bir ad." #: auth_profile.php:333 include/global_form.php:1518 msgid "Email Address" msgstr "E-posta Adresi" #: auth_profile.php:334 #, fuzzy msgid "An Email Address you be reached at." msgstr "Ulaştığınız bir e-posta adresi." #: auth_profile.php:341 auth_profile.php:343 #, fuzzy msgid "Clear User Settings" msgstr "Kullanıcı Ayarlarını Temizle" #: auth_profile.php:342 #, fuzzy msgid "Return all User Settings to Default values." msgstr "Tüm Kullanıcı Ayarlarını Varsayılan değerlere döndürün." #: auth_profile.php:348 auth_profile.php:350 msgid "Clear Private Data" msgstr "Özel Verileri Temizle" #: auth_profile.php:349 #, fuzzy msgid "Clear Private Data including Column sizing." msgstr "Sütun boyutlandırma dahil Özel Verileri temizleyin." #: auth_profile.php:359 auth_profile.php:361 #, fuzzy msgid "Logout Everywhere" msgstr "Her Yerde Oturumu Kapat" #: auth_profile.php:360 #, fuzzy msgid "Clear all your Login Session Tokens." msgstr "Tüm Oturum Açma Simgelerinizi temizleyin." #: auth_profile.php:381 user_admin.php:1841 user_group_admin.php:1719 msgid "User Settings" msgstr "Kullanıcı Ayarları" #: auth_profile.php:471 #, fuzzy msgid "Private Data Cleared" msgstr "Özel Veriler Temizlendi" #: auth_profile.php:471 #, fuzzy msgid "Your Private Data has been cleared." msgstr "Özel Verileriniz temizlendi." #: auth_profile.php:493 #, fuzzy msgid "All your login sessions have been cleared." msgstr "Tüm giriş oturumlarınız temizlendi." #: auth_profile.php:493 #, fuzzy msgid "User Sessions Cleared" msgstr "Kullanıcı Oturumları Temizlendi" #: auth_profile.php:577 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: automation_devices.php:45 msgid "Add Device" msgstr "Aygıt Ekle" #: automation_devices.php:46 #, fuzzy msgid "Delete Device" msgstr "Aygıtları Sil" #: automation_devices.php:54 automation_devices.php:300 #: automation_devices.php:409 automation_devices.php:419 #: automation_devices.php:648 automation_devices.php:649 host.php:1634 #: lib/api_automation.php:173 lib/api_automation.php:1099 #: lib/html_utility.php:924 pollers.php:47 msgid "Down" msgstr "Aşağı" #: automation_devices.php:55 automation_devices.php:300 #: automation_devices.php:411 automation_devices.php:421 #: automation_devices.php:648 automation_devices.php:649 host.php:1633 #: lib/api_automation.php:172 lib/api_automation.php:1098 #: lib/html_utility.php:930 msgid "Up" msgstr "Yukarı" #: automation_devices.php:107 #, fuzzy msgid "Added manually through device automation interface." msgstr "Cihaz otomasyon arayüzü ile manuel olarak eklenir." #: automation_devices.php:123 #, fuzzy, php-format msgid "Device %s Added to Cacti" msgstr "Cacti'ye eklendi" #: automation_devices.php:125 #, fuzzy, php-format msgid "Device %s Not Added to Cacti" msgstr "Kaktüslere Eklenmedi" #: automation_devices.php:135 #, fuzzy msgid "Devices Removed from Cacti Automation database" msgstr "Cacti Automation veritabanından kaldırılan cihazlar" #: automation_devices.php:196 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to add the following Discovered device(s)." msgstr "Aşağıdaki Keşfedilen cihazları eklemek için 'Devam Et'i tıklayın." #: automation_devices.php:202 pollers.php:985 #, fuzzy msgid "Pollers" msgstr "Pollers" #: automation_devices.php:206 msgid "Select Template" msgstr "Şablonu Seç" #: automation_devices.php:212 automation_templates.php:281 #: automation_templates.php:492 #, fuzzy msgid "Availability Method" msgstr "Kullanılabilirlik Yöntemi" #: automation_devices.php:218 #, fuzzy msgid "Add Device(s)" msgstr "Cihaz ekle" #: automation_devices.php:222 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to Delete the following Discovered device(s)." msgstr "Aşağıdaki Keşfedilen cihazları eklemek için 'Devam Et'i tıklayın." #: automation_devices.php:227 host.php:484 #, fuzzy msgid "Delete Device(s)" msgstr "Aygıtları Sil" #: automation_devices.php:268 automation_devices.php:555 host.php:1519 #: host.php:1640 host.php:1790 include/global_arrays.php:951 #: include/global_arrays.php:1006 include/global_arrays.php:2268 #: lib/api_automation.php:179 lib/api_automation.php:271 #: lib/api_automation.php:479 lib/api_automation.php:563 #: lib/api_automation.php:1211 pollers.php:1001 sites.php:573 tree.php:796 #: tree.php:2063 user_admin.php:1140 user_admin.php:2716 #: user_group_admin.php:1020 user_group_admin.php:2371 utilities.php:315 msgid "Devices" msgstr "Cihazlar" #: automation_devices.php:277 msgid "Device Name" msgstr "Aygıt Adı" #: automation_devices.php:278 msgid "IP" msgstr "IP" #: automation_devices.php:279 #, fuzzy msgid "SNMP Name" msgstr "SNMP Adı" #: automation_devices.php:280 host.php:1582 include/global_form.php:1201 #: include/global_settings.php:2104 msgid "Location" msgstr "Konum" #: automation_devices.php:281 msgid "Contact" msgstr "İletişim" #: automation_devices.php:282 include/global_form.php:1150 #: include/global_form.php:1186 include/global_form.php:1371 #: include/global_form.php:1730 lib/api_automation.php:278 #: lib/api_automation.php:1218 lib/installer.php:1772 lib/installer.php:2455 #: managers.php:216 user_admin.php:1003 user_admin.php:1148 #: user_group_admin.php:1028 user_group_admin.php:1995 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: automation_devices.php:283 automation_devices.php:525 msgid "OS" msgstr "OS" #: automation_devices.php:284 host.php:1754 include/global_arrays.php:506 msgid "Uptime" msgstr "Çalışma Süresi" #: automation_devices.php:285 automation_devices.php:540 utilities.php:1849 msgid "SNMP" msgstr "SNMP" #: automation_devices.php:286 automation_devices.php:510 #: automation_graph_rules.php:771 automation_networks.php:1077 #: automation_tree_rules.php:816 data_debug.php:351 data_debug.php:1016 #: data_sources.php:1418 data_templates.php:1195 host.php:757 host.php:882 #: host.php:1625 host.php:1742 lib/api_automation.php:164 #: lib/api_automation.php:280 lib/api_automation.php:573 #: lib/api_automation.php:1090 lib/api_automation.php:1221 #: lib/html_reports.php:1842 lib/installer.php:1772 managers.php:218 #: plugins.php:465 plugins.php:587 pollers.php:997 user_admin.php:1148 #: user_group_admin.php:1028 utilities.php:1834 msgid "Status" msgstr "Durum" #: automation_devices.php:287 #, fuzzy msgid "Last Check" msgstr "Son kontrol" #: automation_devices.php:306 automation_devices.php:640 msgid "Not Detected" msgstr "Tespit Edilmedi" #: automation_devices.php:324 host.php:1832 msgid "No Devices Found" msgstr "Hiç Aygıtı Bulunamadı" #: automation_devices.php:465 #, fuzzy msgid "Discovery Filters" msgstr "Keşif Filtreleri" #: automation_devices.php:480 msgid "Network" msgstr "Ağ" #: automation_devices.php:496 #, fuzzy msgid "Reset fields to defaults" msgstr "Alanları varsayılanlara sıfırla" #: automation_devices.php:501 color.php:570 host.php:1611 #: lib/html_form.php:1307 msgid "Export" msgstr "Dışa Aktar" #: automation_devices.php:501 #, fuzzy msgid "Export to a file" msgstr "Bir dosyaya ver" #: automation_devices.php:502 data_debug.php:992 lib/clog_webapi.php:219 #: lib/clog_webapi.php:531 managers.php:747 msgid "Purge" msgstr "Temizle" #: automation_devices.php:502 #, fuzzy msgid "Purge Discovered Devices" msgstr "Keşfedilen Cihazları Temizle" #: automation_devices.php:670 automation_networks.php:1151 #: automation_snmp.php:563 automation_snmp.php:564 automation_snmp.php:565 #: automation_snmp.php:566 automation_snmp.php:567 automation_snmp.php:568 #: data_debug.php:563 data_source_profiles.php:73 host.php:1809 #: lib/functions.php:5559 lib/functions.php:5563 lib/html.php:1215 #: lib/html_reports.php:1632 lib/html_reports.php:1658 #: lib/html_reports.php:1729 lib/html_reports.php:1730 #: lib/html_reports.php:1731 plugins.php:731 pollers.php:1050 #: user_admin.php:2240 utilities.php:506 utilities.php:948 utilities.php:2361 #: utilities.php:2483 utilities.php:2491 utilities.php:2494 utilities.php:2502 #: utilities.php:2525 utilities.php:2571 utilities.php:2805 msgid "N/A" msgstr "Yok" #: automation_graph_rules.php:29 automation_snmp.php:30 #: automation_tree_rules.php:29 cdef.php:30 color_templates.php:29 #: data_input.php:33 data_source_profiles.php:31 data_templates.php:35 #: graph_templates.php:38 graphs.php:66 host_templates.php:36 #: include/global_arrays.php:1573 sites.php:29 vdef.php:30 msgid "Duplicate" msgstr "Kopyala" #: automation_graph_rules.php:30 automation_networks.php:33 #: automation_tree_rules.php:30 data_sources.php:40 host.php:42 #: include/global_arrays.php:1574 include/global_settings.php:1618 links.php:29 #: managers.php:29 managers.php:35 plugins.php:31 pollers.php:35 #: user_admin.php:30 user_domains.php:32 user_domains.php:412 #: user_group_admin.php:32 msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" #: automation_graph_rules.php:31 automation_networks.php:32 #: automation_tree_rules.php:31 data_sources.php:41 host.php:43 #: include/global_arrays.php:1575 links.php:30 managers.php:30 managers.php:34 #: plugins.php:32 pollers.php:34 user_admin.php:31 user_domains.php:31 #: user_group_admin.php:33 msgid "Disable" msgstr "Devre Dışı" #: automation_graph_rules.php:256 #, fuzzy msgid "Press 'Continue' to delete the following Graph Rules." msgstr "Aşağıdaki Grafik Kurallarını silmek için 'Devam' düğmesine basın." #: automation_graph_rules.php:263 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to duplicate the following Rule(s). You can optionally change the title format for the new Graph Rules." msgstr "Aşağıdaki Kuralı / Kuralları kopyalamak için 'Devam Et'i tıklayın. İsteğe bağlı olarak yeni Grafik Kuralları için başlık formatını değiştirebilirsiniz." #: automation_graph_rules.php:265 automation_tree_rules.php:267 graphs.php:932 #: graphs.php:943 msgid "Title Format" msgstr "Başlık Formatı" #: automation_graph_rules.php:265 automation_tree_rules.php:267 #, fuzzy msgid "rule_name" msgstr "Kural Adı" #: automation_graph_rules.php:271 automation_tree_rules.php:273 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to enable the following Rule(s)." msgstr "Aşağıdaki Kuralı / Kuralları etkinleştirmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: automation_graph_rules.php:273 automation_tree_rules.php:275 #, fuzzy msgid "Make sure, that those rules have successfully been tested!" msgstr "Bu kuralların başarıyla test edildiğinden emin olun!" #: automation_graph_rules.php:279 automation_tree_rules.php:281 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to disable the following Rule(s)." msgstr "Aşağıdaki Kural (lar) ı devre dışı bırakmak için 'Devam Et'i tıklayın." #: automation_graph_rules.php:290 automation_tree_rules.php:292 #, fuzzy msgid "Apply requested action" msgstr "İstenen işlemi uygula" #: automation_graph_rules.php:420 automation_tree_rules.php:486 msgid "Are You Sure?" msgstr "Emin misiniz?" #: automation_graph_rules.php:420 #, fuzzy, php-format msgid "Are you sure you want to delete the Rule '%s'?" msgstr "' %s' Kuralını silmek istediğinize emin misiniz?" #: automation_graph_rules.php:535 #, fuzzy, php-format msgid "Rule Selection [edit: %s]" msgstr "Kural Seçimi [değiştir: %s]" #: automation_graph_rules.php:541 #, fuzzy msgid "Rule Selection [new]" msgstr "Kural Seçimi [yeni]" #: automation_graph_rules.php:551 automation_graph_rules.php:566 #: automation_graph_rules.php:582 automation_tree_rules.php:394 #: automation_tree_rules.php:544 msgid "Don't Show" msgstr "Gösterme" #: automation_graph_rules.php:551 #, fuzzy msgid "Rule Details." msgstr "Kural Detayları." #: automation_graph_rules.php:566 #, fuzzy msgid "Matching Devices." msgstr "Eşleşen Cihazlar." #: automation_graph_rules.php:582 #, fuzzy msgid "Matching Objects." msgstr "Nesneleri Eşleştirme." #: automation_graph_rules.php:622 #, fuzzy msgid "Device Selection Criteria" msgstr "Cihaz Seçim Kriterleri" #: automation_graph_rules.php:628 #, fuzzy msgid "Graph Creation Criteria" msgstr "Grafik Oluşturma Kriterleri" #: automation_graph_rules.php:734 automation_graph_rules.php:781 #: automation_graph_rules.php:886 include/global_arrays.php:974 #: include/global_arrays.php:2730 #, fuzzy msgid "Graph Rules" msgstr "Grafik Kuralları" #: automation_graph_rules.php:749 automation_graph_rules.php:897 #: include/global_arrays.php:1295 include/global_arrays.php:2839 #: include/global_form.php:1652 include/global_form.php:2198 msgid "Data Query" msgstr "Veri sorgusu" #: automation_graph_rules.php:776 automation_graph_rules.php:899 #: automation_graph_rules.php:915 automation_networks.php:537 #: automation_tree_rules.php:821 automation_tree_rules.php:941 #: automation_tree_rules.php:959 data_debug.php:1022 data_sources.php:1423 #: host.php:1630 include/global_arrays.php:878 include/global_form.php:1534 #: include/global_settings.php:361 lib/api_automation.php:169 #: lib/api_automation.php:1095 lib/html_reports.php:1847 #: lib/html_reports.php:1939 lib/html_reports.php:1950 #: lib/html_reports.php:1986 links.php:383 links.php:561 managers.php:243 #: managers.php:598 user_admin.php:1003 user_admin.php:1015 user_admin.php:2227 #: user_domains.php:350 user_domains.php:756 user_group_admin.php:87 #: user_group_admin.php:680 user_group_admin.php:695 user_group_admin.php:1999 #: utilities.php:1839 utilities.php:2589 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: automation_graph_rules.php:777 automation_graph_rules.php:915 #: automation_networks.php:1092 automation_tree_rules.php:822 #: automation_tree_rules.php:959 data_debug.php:1023 data_sources.php:1424 #: data_templates.php:1231 host.php:1631 include/global_arrays.php:877 #: include/global_arrays.php:1497 include/global_arrays.php:1789 #: include/global_settings.php:360 include/global_settings.php:1461 #: include/global_settings.php:1475 include/global_settings.php:1488 #: include/global_settings.php:1513 include/global_settings.php:1527 #: include/global_settings.php:1617 include/global_settings.php:2335 #: lib/api_automation.php:170 lib/api_automation.php:1096 lib/html.php:2551 #: lib/html_reports.php:1848 lib/html_reports.php:1986 lib/html_utility.php:920 #: links.php:500 managers.php:243 managers.php:598 pollers.php:48 #: user_admin.php:1015 user_domains.php:412 user_group_admin.php:695 #: utilities.php:1840 utilities.php:2303 utilities.php:2589 msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" #: automation_graph_rules.php:895 automation_tree_rules.php:935 msgid "Rule Name" msgstr "Kural Adı" #: automation_graph_rules.php:895 #, fuzzy msgid "The name of this rule." msgstr "Bu kuralın adı." #: automation_graph_rules.php:896 #, fuzzy msgid "The internal database ID for this rule. Useful in performing debugging and automation." msgstr "Bu kural için dahili veritabanı kimliği. Hata ayıklama ve otomasyon gerçekleştirmede kullanışlıdır." #: automation_graph_rules.php:898 include/global_form.php:1823 #: include/global_form.php:1909 include/global_form.php:2014 #: include/global_form.php:2209 msgid "Graph Type" msgstr "Grafik Türü" #: automation_graph_rules.php:921 #, fuzzy msgid "No Graph Rules Found" msgstr "Grafik Kuralı Bulunamadı" #: automation_networks.php:34 msgid "Discover Now" msgstr "Şimdi Keşfedin" #: automation_networks.php:35 #, fuzzy msgid "Cancel Discovery" msgstr "Keşfi İptal Et" #: automation_networks.php:148 #, fuzzy, php-format msgid "Can Not Restart Discovery for Discovery in Progress for Network '%s'" msgstr "' %s' Ağındaki İlerleme Sürecinde Keşif Bulma Yeniden Başlatılamıyor" #: automation_networks.php:152 #, fuzzy, php-format msgid "Can Not Perform Discovery for Disabled Network '%s'" msgstr "' %s' Engelli Ağı için Keşif Yapamıyorum" #: automation_networks.php:219 #, fuzzy, php-format msgid "ERROR: You must specify the day of the week. Disabling Network %s!." msgstr "HATA: Haftanın gününü belirtmelisiniz. %s ağını devre dışı bırakma." #: automation_networks.php:225 #, fuzzy, php-format msgid "ERROR: You must specify both the Months and Days of Month. Disabling Network %s!" msgstr "HATA: Hem Ayları hem de Günleri belirtmelisiniz. %s ağını devre dışı bırakma!" #: automation_networks.php:231 #, fuzzy, php-format msgid "ERROR: You must specify the Months, Weeks of Months, and Days of Week. Disabling Network %s!" msgstr "HATA: Ayları, Ayların Haftalarını ve Haftanın Günlerini belirtmelisiniz. %s ağını devre dışı bırakma!" #: automation_networks.php:248 #, fuzzy, php-format msgid "ERROR: Network '%s' is Invalid." msgstr "HATA: Ağ ' %s' geçersiz." #: automation_networks.php:348 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Network(s)." msgstr "Aşağıdaki Ağları silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: automation_networks.php:355 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to enable the following Network(s)." msgstr "Aşağıdaki Ağları etkinleştirmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: automation_networks.php:362 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to disable the following Network(s)." msgstr "Aşağıdaki Ağları devre dışı bırakmak için 'Devam Et'i tıklayın." #: automation_networks.php:369 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to discover the following Network(s)." msgstr "Aşağıdaki Ağları keşfetmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: automation_networks.php:372 #, fuzzy msgid "Run discover in debug mode" msgstr "Discover'ı hata ayıklama modunda çalıştır" #: automation_networks.php:378 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to cancel on going Network Discovery(s)." msgstr "Ağ Bulma (larını) iptal etmeyi iptal etmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: automation_networks.php:412 data_input.php:591 include/global_arrays.php:491 #, fuzzy msgid "SNMP Get" msgstr "SNMP Al" #: automation_networks.php:419 automation_networks.php:1065 tree.php:1437 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #: automation_networks.php:420 automation_networks.php:1066 #: include/global_arrays.php:1803 msgid "Daily" msgstr "Günlük" #: automation_networks.php:421 automation_networks.php:1067 #: include/global_arrays.php:1804 msgid "Weekly" msgstr "Haftalık" #: automation_networks.php:422 automation_networks.php:1068 #: include/global_arrays.php:1805 msgid "Monthly" msgstr "Aylık" #: automation_networks.php:423 automation_networks.php:1069 #, fuzzy msgid "Monthly on Day" msgstr "Her Gün Aylık" #: automation_networks.php:427 #, fuzzy, php-format msgid "Network Discovery Range [edit: %s]" msgstr "Ağ Keşif Aralığı [değiştir: %s]" #: automation_networks.php:429 #, fuzzy msgid "Network Discovery Range [new]" msgstr "Ağ Bulma Aralığı [yeni]" #: automation_networks.php:436 include/global_form.php:1871 #: include/global_form.php:1974 include/global_settings.php:51 #: lib/html_reports.php:30 msgid "General Settings" msgstr "Genel Ayarlar" #: automation_networks.php:441 automation_snmp.php:504 data_input.php:636 #: data_input.php:697 data_queries.php:758 data_queries.php:863 #: data_queries.php:1120 data_source_profiles.php:635 graph_templates.php:498 #: include/global_form.php:215 include/global_form.php:281 #: include/global_form.php:338 include/global_form.php:358 #: include/global_form.php:399 include/global_form.php:529 #: include/global_form.php:566 include/global_form.php:672 #: include/global_form.php:1102 include/global_form.php:1142 #: include/global_form.php:1343 include/global_form.php:1363 #: include/global_form.php:1436 include/global_form.php:1464 #: include/global_form.php:2092 include/global_form.php:2190 #: include/global_form.php:2235 lib/installer.php:1772 lib/installer.php:1845 #: lib/installer.php:1875 lib/installer.php:2455 lib/installer.php:2534 #: lib/vdef.php:74 managers.php:562 pollers.php:61 sites.php:41 #: user_admin.php:1003 user_domains.php:326 utilities.php:632 #: utilities.php:2785 msgid "Name" msgstr "İsim" #: automation_networks.php:442 #, fuzzy msgid "Give this Network a meaningful name." msgstr "Bu ağa anlamlı bir ad verin." #: automation_networks.php:445 #, fuzzy msgid "New Network Discovery Range" msgstr "Yeni Ağ Keşif Aralığı" #: automation_networks.php:449 automation_networks.php:1074 host.php:1547 #, fuzzy msgid "Data Collector" msgstr "Veri Toplayıcı" #: automation_networks.php:450 include/global_form.php:1212 #, fuzzy msgid "Choose the Cacti Data Collector/Poller to be used to gather data from this Device." msgstr "Bu Cihazdan veri toplamak için kullanılacak Cacti Veri Toplayıcı / Yoklayıcı'yı seçin." #: automation_networks.php:457 #, fuzzy msgid "Associated Site" msgstr "İlişkili Site" #: automation_networks.php:458 #, fuzzy msgid "Choose the Cacti Site that you wish to associate discovered Devices with." msgstr "Bulunan Cihazları ilişkilendirmek istediğiniz Kaktüsler Sitesi'ni seçin." #: automation_networks.php:466 #, fuzzy msgid "Subnet Range" msgstr "Alt ağ aralığı" #: automation_networks.php:467 msgid "Enter valid Network Ranges separated by commas. You may use an IP address, a Network range such as 192.168.1.0/24 or 192.168.1.0/255.255.255.0, or using wildcards such as 192.168.*.*" msgstr "Virgülle ayrılmış geçerli ağ aralıkları giriniz. Bir IP adresi için 192.168.1.0/24 veya 192.168.1.0/255.255.255.0 gibi bir ağ aralığı veya 192.168.*.* gibi joker karakterler kullanabilirsiniz." #: automation_networks.php:476 #, fuzzy msgid "Total IP Addresses" msgstr "Toplam IP Adresi" #: automation_networks.php:477 #, fuzzy msgid "Total addressable IP Addresses in this Network Range." msgstr "Bu Ağ Aralığındaki toplam adreslenebilir IP Adresleri." #: automation_networks.php:482 #, fuzzy msgid "Alternate DNS Servers" msgstr "Alternatif DNS Sunucuları" #: automation_networks.php:483 #, fuzzy msgid "A space delimited list of alternate DNS Servers to use for DNS resolution. If blank, the poller OS will be used to resolve DNS names." msgstr "DNS çözümlemesi için kullanılacak alternatif DNS Sunucularının boşlukla ayrılmış bir listesi. Boşsa, yoklayıcı işletim sistemi DNS adlarını çözmek için kullanılır." #: automation_networks.php:486 #, fuzzy msgid "Enter IPs or FQDNs of DNS Servers" msgstr "DNS Sunucularının IP'lerini veya FQDN'lerini girin" #: automation_networks.php:490 msgid "Schedule Type" msgstr "Program Türü" #: automation_networks.php:491 #, fuzzy msgid "Define the collection frequency." msgstr "Toplama frekansını tanımlayın." #: automation_networks.php:498 #, fuzzy msgid "Discovery Threads" msgstr "Keşif Konuları" #: automation_networks.php:499 #, fuzzy msgid "Define the number of threads to use for discovering this Network Range." msgstr "Bu Ağ Aralığını keşfetmek için kullanılacak iş parçacıklarının sayısını tanımlayın." #: automation_networks.php:502 #, fuzzy, php-format msgid "%d Thread" msgstr "% d Konu" #: automation_networks.php:503 automation_networks.php:504 #: automation_networks.php:505 automation_networks.php:506 #: automation_networks.php:507 automation_networks.php:508 #: automation_networks.php:509 automation_networks.php:510 #: automation_networks.php:511 automation_networks.php:512 #: automation_networks.php:513 include/global_arrays.php:797 #: include/global_arrays.php:798 include/global_arrays.php:799 #: include/global_arrays.php:800 include/global_arrays.php:801 #: include/global_arrays.php:802 include/global_arrays.php:803 #: include/global_arrays.php:804 include/global_arrays.php:805 #, fuzzy, php-format msgid "%d Threads" msgstr "% d Konular" #: automation_networks.php:519 #, fuzzy msgid "Run Limit" msgstr "Sınırı Çalıştır" #: automation_networks.php:520 #, fuzzy msgid "After the selected Run Limit, the discovery process will be terminated." msgstr "Seçilen Çalışma Limitinden sonra, keşif işlemi sona erecektir." #: automation_networks.php:523 automation_networks.php:1213 pollers.php:911 #, php-format msgid "%d Minute" msgstr "% d dakika" #: automation_networks.php:524 automation_networks.php:525 #: automation_networks.php:526 automation_networks.php:527 #: automation_networks.php:1214 automation_networks.php:1215 #: data_sources.php:1203 include/global_arrays.php:689 #: include/global_arrays.php:690 include/global_arrays.php:691 #: include/global_arrays.php:692 include/global_arrays.php:729 #: include/global_arrays.php:730 include/global_arrays.php:732 #: include/global_arrays.php:733 include/global_arrays.php:734 #: include/global_arrays.php:735 include/global_arrays.php:736 #: include/global_arrays.php:1140 include/global_arrays.php:1141 #: include/global_arrays.php:1504 include/global_arrays.php:1508 #: include/global_arrays.php:1516 include/global_arrays.php:1517 #: include/global_arrays.php:1541 include/global_arrays.php:1542 #: include/global_arrays.php:1543 include/global_arrays.php:1544 #: include/global_arrays.php:1545 include/global_arrays.php:1558 #: include/global_settings.php:1529 include/global_settings.php:1530 #: include/global_settings.php:1531 include/global_settings.php:1532 #: include/global_settings.php:1533 include/global_settings.php:2438 #: include/global_settings.php:2697 include/global_settings.php:2698 #: include/global_settings.php:2699 pollers.php:912 pollers.php:913 #, php-format msgid "%d Minutes" msgstr "%d Dakika" #: automation_networks.php:528 include/global_arrays.php:737 #: include/global_arrays.php:747 include/global_arrays.php:1385 #, php-format msgid "%d Hour" msgstr "%d Saat" #: automation_networks.php:529 automation_networks.php:530 #: automation_networks.php:531 data_source_profiles.php:850 #: include/global_arrays.php:694 include/global_arrays.php:695 #: include/global_arrays.php:696 include/global_arrays.php:697 #: include/global_arrays.php:698 include/global_arrays.php:738 #: include/global_arrays.php:739 include/global_arrays.php:740 #: include/global_arrays.php:741 include/global_arrays.php:748 #: include/global_arrays.php:749 include/global_arrays.php:750 #: include/global_arrays.php:751 include/global_arrays.php:1386 #: include/global_arrays.php:1387 include/global_arrays.php:1388 #: include/global_arrays.php:1389 include/global_arrays.php:1456 #: include/global_arrays.php:1457 include/global_arrays.php:1458 #: include/global_arrays.php:1459 include/global_arrays.php:1460 #: include/global_arrays.php:1477 include/global_arrays.php:1478 #: include/global_arrays.php:1479 include/global_arrays.php:1480 #: include/global_arrays.php:1481 include/global_settings.php:1535 #: include/global_settings.php:1536 include/global_settings.php:1537 #: include/global_settings.php:1538 include/global_settings.php:2701 #: include/global_settings.php:2702 #, php-format msgid "%d Hours" msgstr "%d Saat" #: automation_networks.php:538 #, fuzzy msgid "Enable this Network Range." msgstr "Bu Ağ Aralığını etkinleştirin." #: automation_networks.php:543 #, fuzzy msgid "Enable NetBIOS" msgstr "NetBIOS'u Etkinleştir" #: automation_networks.php:544 #, fuzzy msgid "Use NetBIOS to attempt to resolve the hostname of up hosts." msgstr "Ana bilgisayarların ana bilgisayar adını çözümlemeye çalışmak için NetBIOS kullanın." #: automation_networks.php:550 #, fuzzy msgid "Automatically Add to Cacti" msgstr "Kaktüslere Otomatik Olarak Ekle" #: automation_networks.php:551 #, fuzzy msgid "For any newly discovered Devices that are reachable using SNMP and who match a Device Rule, add them to Cacti." msgstr "Yeni keşfedilen ve SNMP kullanılarak erişilebilen ve bir Aygıt Kuralı ile eşleşen Aygıtlar için, Cacti'ye ekleyin." #: automation_networks.php:556 #, fuzzy msgid "Allow same sysName on different hosts" msgstr "Farklı ana bilgisayarlarda aynı sysName'e izin ver" #: automation_networks.php:557 #, fuzzy msgid "When discovering devices, allow duplicate sysnames to be added on different hosts" msgstr "Aygıtları keşfederken, farklı ana bilgisayarlara yinelenen sistem adlarının eklenmesine izin verin" #: automation_networks.php:562 #, fuzzy msgid "Rerun Data Queries" msgstr "Veri Sorgularını Yeniden Çalıştır" #: automation_networks.php:563 #, fuzzy msgid "If a device previously added to Cacti is found, rerun its data queries." msgstr "Cacti'ye daha önce eklenmiş bir cihaz bulunursa, veri sorgularını yeniden çalıştırın." #: automation_networks.php:568 msgid "Notification Settings" msgstr "Bildirim Ayarları" #: automation_networks.php:573 #, fuzzy msgid "Notification Enabled" msgstr "Bildirim Etkin" #: automation_networks.php:574 #, fuzzy msgid "If checked, when the Automation Network is scanned, a report will be sent to the Notification Email account.." msgstr "İşaretlenirse, Otomasyon Ağı tarandığında, Bildirim E-postası hesabına bir rapor gönderilir." #: automation_networks.php:580 msgid "Notification Email" msgstr "Bildirim E-postası" #: automation_networks.php:581 #, fuzzy msgid "The Email account to be used to send the Notification Email to." msgstr "Bildirim E-postasını göndermek için kullanılacak E-posta hesabı." #: automation_networks.php:588 #, fuzzy msgid "Notification From Name" msgstr "İsminden Bildirim" #: automation_networks.php:589 #, fuzzy msgid "The Email account name to be used as the senders name for the Notification Email. If left blank, Cacti will use the default Automation Notification Name if specified, otherwise, it will use the Cacti system default Email name" msgstr "Bildirim E-postası için gönderen adı olarak kullanılacak olan E-posta hesabı adı. Boş bırakılırsa, Cacti belirtilirse varsayılan Otomasyon Bildirimi Adını kullanır, aksi takdirde, Cacti sistemi varsayılan E-posta adını kullanır" #: automation_networks.php:597 #, fuzzy msgid "Notification From Email Address" msgstr "E-posta Adresinden Bildirim" #: automation_networks.php:598 #, fuzzy msgid "The Email Address to be used as the senders Email for the Notification Email. If left blank, Cacti will use the default Automation Notification Email Address if specified, otherwise, it will use the Cacti system default Email Address" msgstr "Bildirim e-postası için gönderen e-postası olarak kullanılacak e-posta adresi. Boş bırakılırsa, Cacti belirtilirse varsayılan Otomasyon Bildirimi E-posta Adresini kullanır, aksi takdirde, Cacti sistemi varsayılan E-posta Adresini kullanır" #: automation_networks.php:605 #, fuzzy msgid "Discovery Timing" msgstr "Keşif Zamanlaması" #: automation_networks.php:610 #, fuzzy msgid "Starting Date/Time" msgstr "Başlangıç Tarihi / Saati" #: automation_networks.php:611 #, fuzzy msgid "What time will this Network discover item start?" msgstr "Bu Ağ öğesinin saat kaçta başlayacağını düşünüyor?" #: automation_networks.php:619 #, fuzzy msgid "Rerun Every" msgstr "Her Birini Tekrar Çalıştır" #: automation_networks.php:620 #, fuzzy msgid "Rerun discovery for this Network Range every X." msgstr "Her X ürünündeki bu Network Range için keşfi yeniden çalıştırın." #: automation_networks.php:635 msgid "Days of Week" msgstr "Haftanın Günleri" #: automation_networks.php:636 automation_networks.php:694 #, fuzzy msgid "What Day(s) of the week will this Network Range be discovered." msgstr "Bu Ağ Aralığı keşfedilecek haftanın hangi günü." #: automation_networks.php:638 automation_networks.php:696 #: include/global_arrays.php:1861 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" #: automation_networks.php:639 automation_networks.php:697 #: include/global_arrays.php:1862 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" #: automation_networks.php:640 automation_networks.php:698 #: include/global_arrays.php:1863 msgid "Tuesday" msgstr "Salı" #: automation_networks.php:641 automation_networks.php:699 #: include/global_arrays.php:1864 msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" #: automation_networks.php:642 automation_networks.php:700 #: include/global_arrays.php:1865 msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" #: automation_networks.php:643 automation_networks.php:701 #: include/global_arrays.php:1866 msgid "Friday" msgstr "Cuma" #: automation_networks.php:644 automation_networks.php:702 #: include/global_arrays.php:1867 msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" #: automation_networks.php:651 #, fuzzy msgid "Months of Year" msgstr "Yılın ayları" #: automation_networks.php:652 msgid "What Months(s) of the Year will this Network Range be discovered." msgstr "Bu ağ aralığı, yılın hangi ay(lar)ında keşfedilecek." #: automation_networks.php:654 include/global_arrays.php:1815 msgid "January" msgstr "Ocak" #: automation_networks.php:655 include/global_arrays.php:1816 msgid "February" msgstr "Şubat" #: automation_networks.php:656 include/global_arrays.php:1817 msgid "March" msgstr "Mart" #: automation_networks.php:657 include/global_arrays.php:1818 msgid "April" msgstr "Nisan" #: automation_networks.php:658 include/global_arrays.php:1819 msgid "May" msgstr "Mayıs" #: automation_networks.php:659 include/global_arrays.php:1820 msgid "June" msgstr "Haziran" #: automation_networks.php:660 include/global_arrays.php:1821 msgid "July" msgstr "Temmuz" #: automation_networks.php:661 include/global_arrays.php:1822 msgid "August" msgstr "Ağustos" #: automation_networks.php:662 include/global_arrays.php:1823 msgid "September" msgstr "Eylül" #: automation_networks.php:663 include/global_arrays.php:1824 msgid "October" msgstr "Ekim" #: automation_networks.php:664 include/global_arrays.php:1825 msgid "November" msgstr "Kasım" #: automation_networks.php:665 include/global_arrays.php:1826 msgid "December" msgstr "Aralık" #: automation_networks.php:672 msgid "Days of Month" msgstr "Ayın Günleri" #: automation_networks.php:673 msgid "What Day(s) of the Month will this Network Range be discovered." msgstr "Bu ağ aralığı ayın hangi gününde/günlerinde keşfedilecek." #: automation_networks.php:674 automation_networks.php:686 msgid "Last" msgstr "Son" #: automation_networks.php:680 #, fuzzy msgid "Week(s) of Month" msgstr "Ayın Haftaları" #: automation_networks.php:681 #, fuzzy msgid "What Week(s) of the Month will this Network Range be discovered." msgstr "Bu Ağ Aralığı hangi Ayın Haftasında keşfedilecektir." #: automation_networks.php:683 msgid "First" msgstr "İlk" #: automation_networks.php:684 msgid "Second" msgstr "Saniye" #: automation_networks.php:685 msgid "Third" msgstr "Üçüncü" #: automation_networks.php:693 #, fuzzy msgid "Day(s) of Week" msgstr "Haftanın günleri" #: automation_networks.php:709 #, fuzzy msgid "Reachability Settings" msgstr "Erişilebilirlik Ayarları" #: automation_networks.php:714 include/global_arrays.php:976 #: include/global_form.php:1253 include/global_form.php:1762 #, fuzzy msgid "SNMP Options" msgstr "SNMP Seçenekleri" #: automation_networks.php:715 #, fuzzy msgid "Select the SNMP Options to use for discovery of this Network Range." msgstr "Bu Ağ Aralığının keşfedilmesi için kullanılacak SNMP Seçeneklerini seçin." #: automation_networks.php:720 include/global_form.php:1271 #, fuzzy msgid "Ping Method" msgstr "Ping Yöntemi" #: automation_networks.php:721 #, fuzzy msgid "The type of ping packet to send." msgstr "Gönderilecek ping paketinin türü." #: automation_networks.php:729 include/global_form.php:1281 #: include/global_settings.php:772 #, fuzzy msgid "Ping Port" msgstr "Ping Limanı" #: automation_networks.php:731 include/global_form.php:1283 #, fuzzy msgid "TCP or UDP port to attempt connection." msgstr "Bağlantıyı denemek için TCP veya UDP bağlantı noktası." #: automation_networks.php:737 include/global_form.php:1289 #: include/global_settings.php:780 #, fuzzy msgid "Ping Timeout Value" msgstr "Ping Zaman Aşımı Değeri" #: automation_networks.php:738 include/global_form.php:1290 #, fuzzy msgid "The timeout value to use for host ICMP and UDP pinging. This host SNMP timeout value applies for SNMP pings." msgstr "Ana bilgisayar ICMP ve UDP ping işlemi için kullanılacak zamanaşımı değeri. Bu ana bilgisayar SNMP zaman aşımı değeri, SNMP ping'leri için geçerlidir." #: automation_networks.php:746 include/global_form.php:1298 #: include/global_settings.php:788 #, fuzzy msgid "Ping Retry Count" msgstr "Ping Yeniden Deneme Sayısı" #: automation_networks.php:747 include/global_form.php:1299 #, fuzzy msgid "After an initial failure, the number of ping retries Cacti will attempt before failing." msgstr "İlk başarısızlıktan sonra, ping deneme sayısı Cacti başarısızlıktan önce dener." #: automation_networks.php:787 #, fuzzy msgid "Select the days(s) of the week" msgstr "Haftanın günlerini seçin" #: automation_networks.php:797 #, fuzzy msgid "Select the month(s) of the year" msgstr "Yılın aylarını seçin" #: automation_networks.php:807 #, fuzzy msgid "Select the day(s) of the month" msgstr "Ayın gününü seçin" #: automation_networks.php:817 #, fuzzy msgid "Select the week(s) of the month" msgstr "Ayın haftasını seçin" #: automation_networks.php:827 msgid "Select the day(s) of the week" msgstr "Haftanın gününü/günlerini seçin" #: automation_networks.php:921 automation_networks.php:938 #, fuzzy msgid "every X Days" msgstr "her X günde" #: automation_networks.php:921 automation_networks.php:938 #, fuzzy msgid "every X Weeks" msgstr "her X Hafta" #: automation_networks.php:922 #, fuzzy msgid "every X Days." msgstr "Her X günde." #: automation_networks.php:922 automation_networks.php:939 msgid "every X." msgstr "her X." #: automation_networks.php:939 #, fuzzy msgid "every X Weeks." msgstr "her X Hafta." #: automation_networks.php:1046 #, fuzzy msgid "Network Filters" msgstr "Ağ Filtreleri" #: automation_networks.php:1056 automation_networks.php:1188 #: include/global_arrays.php:971 msgid "Networks" msgstr "Ağlar" #: automation_networks.php:1073 msgid "Network Name" msgstr "Network Name" #: automation_networks.php:1075 msgid "Schedule" msgstr "Program" #: automation_networks.php:1076 #, fuzzy msgid "Total IPs" msgstr "Toplam IP" #: automation_networks.php:1077 #, fuzzy msgid "The Current Status of this Networks Discovery" msgstr "Bu Ağların Bulunmasının Mevcut Durumu" #: automation_networks.php:1078 #, fuzzy msgid "Pending/Running/Done" msgstr "Beklemede / Running / Bitti" #: automation_networks.php:1078 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" #: automation_networks.php:1079 #, fuzzy msgid "Up/SNMP Hosts" msgstr "Up / SNMP Sunucuları" #: automation_networks.php:1080 pollers.php:109 msgid "Threads" msgstr "Konular" #: automation_networks.php:1081 #, fuzzy msgid "Last Runtime" msgstr "Son Çalışma Zamanı" #: automation_networks.php:1082 #, fuzzy msgid "Next Start" msgstr "Bir sonraki başlangıç" #: automation_networks.php:1083 #, fuzzy msgid "Last Started" msgstr "Son Başlayan" #: automation_networks.php:1112 pollers.php:45 utilities.php:2294 msgid "Running" msgstr "Çalışıyor" #: automation_networks.php:1136 pollers.php:46 utilities.php:2292 msgid "Idle" msgstr "Boşta" #: automation_networks.php:1152 include/global_arrays.php:852 #: include/global_arrays.php:1142 include/global_settings.php:2361 #: lib/html_reports.php:1981 msgid "Never" msgstr "Asla" #: automation_networks.php:1157 #, fuzzy msgid "No Networks Found" msgstr "Ağ Bulunamadı" #: automation_networks.php:1203 data_debug.php:1037 lib/clog_webapi.php:584 #: lib/html_graph.php:307 lib/html_tree.php:1128 lib/html_tree.php:1149 #: pollers.php:900 utilities.php:1232 utilities.php:2218 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" #: automation_networks.php:1209 automation_networks.php:1210 #: automation_networks.php:1211 automation_networks.php:1212 #: data_sources.php:1199 include/global_arrays.php:687 #: include/global_arrays.php:723 include/global_arrays.php:724 #: include/global_arrays.php:725 include/global_arrays.php:726 #: include/global_arrays.php:727 include/global_arrays.php:728 #: include/global_arrays.php:1135 include/global_arrays.php:1136 #: include/global_arrays.php:1137 include/global_arrays.php:1138 #: include/global_arrays.php:1498 include/global_arrays.php:1499 #: include/global_arrays.php:1500 include/global_arrays.php:1501 #: include/global_arrays.php:1502 include/global_arrays.php:1537 #: include/global_arrays.php:1538 include/global_arrays.php:1550 #: include/global_arrays.php:1551 include/global_arrays.php:1552 #: include/global_arrays.php:1553 include/global_arrays.php:1554 #: include/global_arrays.php:1555 include/global_arrays.php:1556 #: include/global_settings.php:1177 include/global_settings.php:1178 #: include/global_settings.php:1179 include/global_settings.php:1180 #: include/global_settings.php:2434 include/global_settings.php:2435 #: include/global_settings.php:2436 pollers.php:906 pollers.php:907 #: pollers.php:908 pollers.php:909 pollers.php:910 #, fuzzy, php-format msgid "%d Seconds" msgstr "%d saniye" #: automation_networks.php:1227 #, fuzzy msgid "Clear Filtered" msgstr "Filtreyi Temizle" #: automation_snmp.php:234 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following SNMP Option(s)." msgstr "Aşağıdaki SNMP Seçeneklerini silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: automation_snmp.php:241 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to duplicate the following SNMP Options. You can optionally change the title format for the new SNMP Options." msgstr "Aşağıdaki SNMP Seçeneklerini çoğaltmak için 'Devam Et'i tıklayın. İsteğe bağlı olarak yeni SNMP Seçenekleri için başlık formatını değiştirebilirsiniz." #: automation_snmp.php:243 msgid "Name Format" msgstr "İsim biçimi" #: automation_snmp.php:243 msgid "name" msgstr "isim" #: automation_snmp.php:294 #, fuzzy msgid "Automation SNMP Options has been Duplicated." msgstr "SNMP Otomasyon Seçenekleri Çoğaltıldı." #: automation_snmp.php:296 #, fuzzy msgid "Automation Item does not exist. Can not Duplicate." msgstr "Otomasyon Öğesi mevcut değil. Kopyalanamaz." #: automation_snmp.php:360 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following SNMP Option Item." msgstr "Aşağıdaki SNMP Seçenek Öğesini silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: automation_snmp.php:361 #, fuzzy msgid "SNMP Option:" msgstr "SNMP Seçeneği:" #: automation_snmp.php:362 #, fuzzy, php-format msgid "SNMP Version: %s" msgstr "SNMP Sürümü: %s" #: automation_snmp.php:363 #, fuzzy, php-format msgid "SNMP Community/Username: %s" msgstr "SNMP Topluluğu / Kullanıcı Adı: %s" #: automation_snmp.php:369 #, fuzzy msgid "Remove SNMP Item" msgstr "SNMP Öğesini Kaldır" #: automation_snmp.php:427 #, fuzzy, php-format msgid "SNMP Options [edit: %s]" msgstr "SNMP Seçenekleri [değiştir: %s]" #: automation_snmp.php:429 #, fuzzy msgid "SNMP Options [new]" msgstr "SNMP Seçenekleri [yeni]" #: automation_snmp.php:448 include/global_form.php:1089 #: include/global_form.php:2139 include/global_form.php:2181 #: include/global_form.php:2332 lib/api_automation.php:1288 #: lib/api_automation.php:1350 lib/api_automation.php:1416 #: lib/html_reports.php:1084 lib/html_reports.php:1610 msgid "Sequence" msgstr "Sekans" #: automation_snmp.php:449 lib/html_reports.php:1085 #, fuzzy msgid "Sequence of Item." msgstr "Maddenin Sırası." #: automation_snmp.php:491 #, fuzzy, php-format msgid "SNMP Option Set [edit: %s]" msgstr "SNMP Seçenek Seti [değiştir: %s]" #: automation_snmp.php:493 #, fuzzy msgid "SNMP Option Set [new]" msgstr "SNMP Seçenek Seti [yeni]" #: automation_snmp.php:505 #, fuzzy msgid "Fill in the name of this SNMP Option Set." msgstr "Bu SNMP Seçenek Kümesinin adını girin." #: automation_snmp.php:530 automation_snmp.php:686 #, fuzzy msgid "Automation SNMP Options" msgstr "Otomasyon SNMP Seçenekleri" #: automation_snmp.php:533 cdef.php:594 lib/api_automation.php:1287 #: lib/api_automation.php:1349 lib/api_automation.php:1415 #: lib/html_reports.php:1609 vdef.php:578 msgid "Item" msgstr "Öğe" #: automation_snmp.php:534 include/auth.php:297 include/global_settings.php:652 #: permission_denied.php:59 plugins.php:605 msgid "Version" msgstr "Versiyon" #: automation_snmp.php:535 include/global_settings.php:659 msgid "Community" msgstr "Topluluk" #: automation_snmp.php:536 lib/functions.php:5209 msgid "Port" msgstr "Port" #: automation_snmp.php:537 include/global_settings.php:737 msgid "Timeout" msgstr "Zaman Aşımı" #: automation_snmp.php:538 include/global_settings.php:745 msgid "Retries" msgstr "Deneme hakkı" #: automation_snmp.php:539 #, fuzzy msgid "Max OIDS" msgstr "Max OIDS" #: automation_snmp.php:540 #, fuzzy msgid "Auth Username" msgstr "Yetkili Kullanıcı Adı" #: automation_snmp.php:541 #, fuzzy msgid "Auth Password" msgstr "Yetkilendirme Şifresi" #: automation_snmp.php:542 #, fuzzy msgid "Auth Protocol" msgstr "Yetkilendirme Protokolü" #: automation_snmp.php:543 #, fuzzy msgid "Priv Passphrase" msgstr "Priv Parolası" #: automation_snmp.php:544 #, fuzzy msgid "Priv Protocol" msgstr "Priv Protokolü" #: automation_snmp.php:545 msgid "Context" msgstr "Bağlam" #: automation_snmp.php:546 data_queries.php:1124 utilities.php:1844 msgid "Action" msgstr "Aksiyon" #: automation_snmp.php:556 lib/api_automation.php:1304 #: lib/api_automation.php:1366 lib/api_automation.php:1434 #, fuzzy, php-format msgid "Item#%d" msgstr "Ürün No.% d" #: automation_snmp.php:558 msgid "none" msgstr "yok" #: automation_snmp.php:573 automation_templates.php:524 cdef.php:621 #: color_templates.php:111 data_queries.php:790 data_queries.php:897 #: lib/api_automation.php:1314 lib/api_automation.php:1376 #: lib/api_automation.php:1444 lib/html.php:1247 lib/html_reports.php:1744 #: lib/html_reports.php:1746 tree.php:2087 tree.php:2094 vdef.php:607 msgid "Move Down" msgstr "Aşağı al" #: automation_snmp.php:579 automation_templates.php:530 cdef.php:627 #: color_templates.php:117 data_queries.php:795 data_queries.php:902 #: lib/api_automation.php:1320 lib/api_automation.php:1382 #: lib/api_automation.php:1450 lib/html.php:1253 lib/html_reports.php:1746 #: lib/html_reports.php:1748 tree.php:2091 tree.php:2095 vdef.php:613 msgid "Move Up" msgstr "Yukarı Taşı" #: automation_snmp.php:593 #, fuzzy msgid "No SNMP Items" msgstr "SNMP Öğesi Yok" #: automation_snmp.php:632 #, fuzzy msgid "Delete SNMP Option Item" msgstr "SNMP Seçenek Öğesini Sil" #: automation_snmp.php:701 #, fuzzy msgid "SNMP Rules" msgstr "SNMP Kuralları" #: automation_snmp.php:793 #, fuzzy msgid "SNMP Option Sets" msgstr "SNMP Seçenek Kümeleri" #: automation_snmp.php:802 #, fuzzy msgid "SNMP Option Set" msgstr "SNMP Seçenek Seti" #: automation_snmp.php:803 #, fuzzy msgid "Networks Using" msgstr "Kullanılan Ağlar" #: automation_snmp.php:804 #, fuzzy msgid "SNMP Entries" msgstr "SNMP Girişleri" #: automation_snmp.php:805 #, fuzzy msgid "V1 Entries" msgstr "V1 Girişleri" #: automation_snmp.php:806 #, fuzzy msgid "V2 Entries" msgstr "V2 Girişleri" #: automation_snmp.php:807 #, fuzzy msgid "V3 Entries" msgstr "V3 Girişleri" #: automation_snmp.php:827 #, fuzzy msgid "No SNMP Option Sets Found" msgstr "SNMP Seçenek Ayarı Bulunamadı" #: automation_templates.php:162 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Automation Template(s)." msgstr "Katlanan Otomasyon Şablonlarını silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: automation_templates.php:167 #, fuzzy msgid "Delete Automation Template(s)" msgstr "Otomasyon Şablonlarını Sil" #: automation_templates.php:274 include/global_arrays.php:1296 #: include/global_form.php:1228 include/global_form.php:1637 #: lib/html_reports.php:999 #, fuzzy msgid "Device Template" msgstr "Cihaz Şablonu" #: automation_templates.php:275 #, fuzzy msgid "Select a Device Template that Devices will be matched to." msgstr "Cihazların eşleştirileceği bir Cihaz Şablonu seçin." #: automation_templates.php:282 #, fuzzy msgid "Choose the Availability Method to use for Discovered Devices." msgstr "Bulunan Aygıtlar için kullanılacak Kullanılabilirlik Yöntemini seçin." #: automation_templates.php:289 automation_templates.php:493 #, fuzzy msgid "System Description Match" msgstr "Sistem Açıklaması Eşleşmesi" #: automation_templates.php:290 #, fuzzy msgid "This is a unique string that will be matched to a devices sysDescr string to pair it to this Automation Template. Any Perl regular expression can be used in addition to any SQL Where expression." msgstr "Bu, bu Otomasyon Şablonu ile eşleştirmek için bir aygıt sysDescr dizesiyle eşleştirilecek benzersiz bir dizedir. Herhangi bir Perl düzenli ifadesi, herhangi bir SQL Where ifadesine ek olarak kullanılabilir." #: automation_templates.php:296 automation_templates.php:494 #, fuzzy msgid "System Name Match" msgstr "Sistem Adı Eşleşmesi" #: automation_templates.php:297 #, fuzzy msgid "This is a unique string that will be matched to a devices sysName string to pair it to this Automation Template. Any Perl regular expression can be used in addition to any SQL Where expression." msgstr "Bu, bu Otomasyon Şablonu ile eşleştirmek için bir aygıt sysName dizesiyle eşleştirilecek benzersiz bir dizedir. Herhangi bir Perl düzenli ifadesi, herhangi bir SQL Where ifadesine ek olarak kullanılabilir." #: automation_templates.php:303 #, fuzzy msgid "System OID Match" msgstr "Sistem OID Eşleşmesi" #: automation_templates.php:304 #, fuzzy msgid "This is a unique string that will be matched to a devices sysOid string to pair it to this Automation Template. Any Perl regular expression can be used in addition to any SQL Where expression." msgstr "Bu, bu Otomasyon Şablonu ile eşleştirmek için bir aygıt sysOid dizesiyle eşleştirilecek benzersiz bir dizedir. Herhangi bir Perl düzenli ifadesi, herhangi bir SQL Where ifadesine ek olarak kullanılabilir." #: automation_templates.php:329 #, fuzzy, php-format msgid "Automation Templates [edit: %s]" msgstr "Otomasyon Şablonları [değiştir: %s]" #: automation_templates.php:331 #, fuzzy msgid "Automation Templates for [Deleted Template]" msgstr "[Silinen Şablon] için Otomasyon Şablonları" #: automation_templates.php:334 #, fuzzy msgid "Automation Templates [new]" msgstr "Otomasyon Şablonları [yeni]" #: automation_templates.php:384 #, fuzzy msgid "Device Automation Templates" msgstr "Cihaz Otomasyonu Şablonları" #: automation_templates.php:491 data_sources.php:1647 user_admin.php:1295 #: user_group_admin.php:1173 msgid "Template Name" msgstr "Şablon Adı" #: automation_templates.php:495 #, fuzzy msgid "System ObjectId Match" msgstr "Sistem Nesnesi Eşleşmesi" #: automation_templates.php:499 data_queries.php:759 data_queries.php:864 #: links.php:384 tree.php:2033 msgid "Order" msgstr "Sipariş" #: automation_templates.php:509 #, fuzzy msgid "Unknown Template" msgstr "Bilinmeyen Şablon" #: automation_templates.php:544 #, fuzzy msgid "No Automation Device Templates Found" msgstr "Otomasyon Cihazı Şablonu Bulunamadı" #: automation_tree_rules.php:258 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Rule(s)." msgstr "Aşağıdaki Kuralları silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: automation_tree_rules.php:265 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to duplicate the following Rule(s). You can optionally change the title format for the new Rules." msgstr "Aşağıdaki Kuralı / Kuralları kopyalamak için 'Devam Et'i tıklayın. İsteğe bağlı olarak yeni Kurallar için başlık biçimini değiştirebilirsiniz." #: automation_tree_rules.php:394 #, fuzzy msgid "Created Trees" msgstr "Oluşturulan Ağaçlar" #: automation_tree_rules.php:486 #, fuzzy, php-format msgid "Are you sure you want to DELETE the Rule '%s'?" msgstr "%s kuralını silmek istediğinize emin misiniz?" #: automation_tree_rules.php:544 #, fuzzy msgid "Eligible Objects" msgstr "Uygun Nesneler" #: automation_tree_rules.php:557 #, fuzzy, php-format msgid "Tree Rule Selection [edit: %s]" msgstr "Ağaç Kuralı Seçimi [değiştir: %s]" #: automation_tree_rules.php:559 #, fuzzy msgid "Tree Rules Selection [new]" msgstr "Ağaç Kuralları Seçimi [yeni]" #: automation_tree_rules.php:610 #, fuzzy msgid "Object Selection Criteria" msgstr "Nesne Seçme Kriterleri" #: automation_tree_rules.php:616 #, fuzzy msgid "Tree Creation Criteria" msgstr "Ağaç Yaratma Kriterleri" #: automation_tree_rules.php:703 #, fuzzy msgid "Change Leaf Type" msgstr "Yaprak Tipini Değiştir" #: automation_tree_rules.php:706 lib/installer.php:3623 utilities.php:2356 #: utilities.php:2357 utilities.php:2360 utilities.php:2361 msgid "WARNING:" msgstr "UYARI:" #: automation_tree_rules.php:707 #, fuzzy msgid "You are changing the leaf type to \"Device\" which does not support Graph-based object matching/creation." msgstr "Yaprak tipini, Grafik tabanlı nesne eşleştirme / yaratmayı desteklemeyen "Aygıt" olarak değiştiriyorsunuz." #: automation_tree_rules.php:708 #, fuzzy msgid "By changing the leaf type, all invalid rules will be automatically removed and will not be recoverable." msgstr "Yaprak tipini değiştirerek, tüm geçersiz kurallar otomatik olarak kaldırılacak ve kurtarılamaz." #: automation_tree_rules.php:709 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to continue?" msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" #: automation_tree_rules.php:801 automation_tree_rules.php:826 #: automation_tree_rules.php:926 include/global_arrays.php:975 #: include/global_arrays.php:2754 #, fuzzy msgid "Tree Rules" msgstr "Ağaç kuralları" #: automation_tree_rules.php:937 #, fuzzy msgid "Hook into Tree" msgstr "Ağacın içine kanca" #: automation_tree_rules.php:938 #, fuzzy msgid "At Subtree" msgstr "Subtree'de" #: automation_tree_rules.php:939 #, fuzzy msgid "This Type" msgstr "Bu tip" #: automation_tree_rules.php:940 #, fuzzy msgid "Using Grouping" msgstr "Gruplandırmayı Kullanma" #: automation_tree_rules.php:949 msgid "ROOT" msgstr "KÖK" #: automation_tree_rules.php:965 #, fuzzy msgid "No Tree Rules Found" msgstr "Ağaç Kuralı Bulunamadı" #: cactid.php:44 lib/functions.php:5833 lib/functions.php:5896 poller.php:368 #: poller.php:497 poller.php:545 poller.php:561 poller.php:707 poller.php:806 #: poller_automation.php:53 poller_boost.php:308 #, fuzzy msgid "Cacti System Warning" msgstr "Kaktüsler Sistemi Uyarısı" #: cactid.php:44 #, fuzzy msgid "WARNING: Cacti Daemon PID[" msgstr "UYARI: Cacti Daemon PID[" #: cactid.php:131 #, fuzzy msgid "Cacti System Notice" msgstr "Kaktüsler Sistem Araçları" #: cactid.php:131 #, fuzzy msgid "Notice: Cacti Daemon PID[" msgstr "Uyarı: Cacti Daemon PID[" #: cdef.php:277 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following CDEF." msgid_plural "Click 'Continue' to delete all following CDEFs." msgstr[0] "Aşağıdaki CDEF'yi silmek için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki tüm CDEF'leri silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: cdef.php:282 #, fuzzy msgid "Delete CDEF" msgid_plural "Delete CDEFs" msgstr[0] "CDEF'i sil" msgstr[1] "CDEF’leri sil" #: cdef.php:286 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to duplicate the following CDEF. You can optionally change the title format for the new CDEF." msgid_plural "Click 'Continue' to duplicate the following CDEFs. You can optionally change the title format for the new CDEFs." msgstr[0] "Aşağıdaki CDEF'yi kopyalamak için 'Devam Et'i tıklayın. İsteğe bağlı olarak yeni CDEF için başlık formatını değiştirebilirsiniz." msgstr[1] "Aşağıdaki CDEF'leri kopyalamak için 'Devam Et'i tıklayın. İsteğe bağlı olarak yeni CDEF'ler için başlık formatını değiştirebilirsiniz." #: cdef.php:288 color_templates.php:249 data_source_profiles.php:311 #: data_templates.php:445 graph_templates.php:382 host_templates.php:276 #: vdef.php:276 msgid "Title Format:" msgstr "Başlık Formatı:" #: cdef.php:293 #, fuzzy msgid "Duplicate CDEF" msgid_plural "Duplicate CDEFs" msgstr[0] "Yinelenen CDEF" msgstr[1] "Yinelenen CDEF'ler" #: cdef.php:342 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following CDEF Item." msgstr "Aşağıdaki CDEF Öğesini silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: cdef.php:343 #, fuzzy, php-format msgid "CDEF Name: %s" msgstr "CDEF Adı: %s" #: cdef.php:350 #, fuzzy msgid "Remove CDEF Item" msgstr "CDEF Öğesini Kaldır" #: cdef.php:420 #, fuzzy msgid "CDEF Preview" msgstr "CDEF Önizlemesi" #: cdef.php:431 #, fuzzy, php-format msgid "CDEF Items [edit: %s]" msgstr "CDEF Öğeleri [değiştir: %s]" #: cdef.php:444 #, fuzzy msgid "CDEF Item Type" msgstr "CDEF Öğe Türü" #: cdef.php:445 #, fuzzy msgid "Choose what type of CDEF item this is." msgstr "Bunun ne tür bir CDEF maddesi olduğunu seçin." #: cdef.php:451 #, fuzzy msgid "CDEF Item Value" msgstr "CDEF Öğe Değeri" #: cdef.php:452 #, fuzzy msgid "Enter a value for this CDEF item." msgstr "Bu CDEF maddesi için bir değer girin." #: cdef.php:568 #, fuzzy, php-format msgid "CDEF [edit: %s]" msgstr "CDEF [değiştir: %s]" #: cdef.php:570 #, fuzzy msgid "CDEF [new]" msgstr "CDEF [yeni]" #: cdef.php:591 include/global_arrays.php:2094 #, fuzzy msgid "CDEF Items" msgstr "CDEF Öğeleri" #: cdef.php:595 vdef.php:579 #, fuzzy msgid "Item Value" msgstr "Madde değeri" #: cdef.php:612 vdef.php:598 #, fuzzy, php-format msgid "Item #%d" msgstr "Öğe #% d" #: cdef.php:687 #, fuzzy msgid "Delete CDEF Item" msgstr "CDEF Öğesini Sil" #: cdef.php:747 cdef.php:762 cdef.php:884 include/global_arrays.php:980 #: include/global_arrays.php:2076 #, fuzzy msgid "CDEFs" msgstr "CDEFs" #: cdef.php:893 #, fuzzy msgid "CDEF Name" msgstr "CDEF Adı" #: cdef.php:893 data_source_profiles.php:1038 #, fuzzy msgid "The name of this CDEF." msgstr "Bu CDEF'in adı." #: cdef.php:894 #, fuzzy msgid "CDEFs that are in use cannot be Deleted. In use is defined as being referenced by a Graph or a Graph Template." msgstr "Kullanımda olan CDEF'ler Silinemez. Kullanımda, bir Grafik veya Grafik Şablonu tarafından referans olarak tanımlanır." #: cdef.php:895 #, fuzzy msgid "The number of Graphs using this CDEF." msgstr "Bu CDEF'i kullanan Grafiklerin sayısı." #: cdef.php:896 color.php:705 data_input.php:948 data_queries.php:1400 #: data_source_profiles.php:1074 gprint_presets.php:408 vdef.php:889 #, fuzzy msgid "Templates Using" msgstr "Şablonları kullanma" #: cdef.php:896 #, fuzzy msgid "The number of Graphs Templates using this CDEF." msgstr "Bu CDEF'i kullanan Grafik Şablonları sayısı." #: cdef.php:918 #, fuzzy msgid "No CDEFs" msgstr "CDEF yok" #: clog.php:34 clog_user.php:33 #, fuzzy msgid "FATAL: YOU DO NOT HAVE ACCESS TO THIS AREA OF CACTI" msgstr "FATAL: BU CACTI ALANINA ERİŞİM YOK" #: color.php:170 #, fuzzy msgid "Unnamed Color" msgstr "Adsız Renk" #: color.php:187 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Color" msgid_plural "Click 'Continue' to delete the following Colors" msgstr[0] "Aşağıdaki Rengi silmek için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki Renkleri silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: color.php:192 msgid "Delete Color" msgid_plural "Delete Colors" msgstr[0] "Renk Sil" msgstr[1] "Renkleri Sil" #: color.php:352 #, fuzzy msgid "Cacti has imported the following items:" msgstr "Cacti aşağıdakileri ithal etti:" #: color.php:366 color.php:569 #, fuzzy msgid "Import Colors" msgstr "Renkleri İçe Aktar" #: color.php:369 #, fuzzy msgid "Import Colors from Local File" msgstr "Renkleri Yerel Dosyadan İçe Aktar" #: color.php:370 #, fuzzy msgid "Please specify the location of the CSV file containing your Color information." msgstr "Lütfen Renk bilgilerinizi içeren CSV dosyasının konumunu belirtin." #: color.php:374 lib/html_form.php:509 msgid "Select a File" msgstr "Dosya Seç" #: color.php:381 #, fuzzy msgid "Overwrite Existing Data?" msgstr "Mevcut Verilerin Üzerine Yazılsın mı?" #: color.php:382 #, fuzzy msgid "Should the import process be allowed to overwrite existing data? Please note, this does not mean delete old rows, only update duplicate rows." msgstr "İçe aktarma işleminin mevcut verilerin üzerine yazmasına izin verilmeli midir? Unutmayın, bu eski satırları silmek anlamına gelmez, sadece yinelenen satırları güncelleyin." #: color.php:385 #, fuzzy msgid "Allow Existing Rows to be Updated?" msgstr "Mevcut Satırların Güncellenmesine İzin Verilsin mi?" #: color.php:390 #, fuzzy msgid "Required File Format Notes" msgstr "Gerekli Dosya Biçimi Notları" #: color.php:393 #, fuzzy msgid "The file must contain a header row with the following column headings." msgstr "Dosya, aşağıdaki sütun başlıklarına sahip bir başlık satırı içermelidir." #: color.php:395 #, fuzzy msgid "name - The Color Name" msgstr "adı - Renk Adı" #: color.php:396 #, fuzzy msgid "hex - The Hex Value" msgstr "hex - Hex Değeri" #: color.php:417 #, fuzzy, php-format msgid "Colors [edit: %s]" msgstr "Renkler [değiştir: %s]" #: color.php:419 #, fuzzy msgid "Colors [new]" msgstr "Renkler [yeni]" #: color.php:520 color.php:535 color.php:690 include/global_arrays.php:982 #: include/global_arrays.php:2166 msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: color.php:552 msgid "Named Colors" msgstr "İsimlendirilmiş Renkler" #: color.php:569 lib/html_form.php:1305 msgid "Import" msgstr "İçe Aktar" #: color.php:570 #, fuzzy msgid "Export Colors" msgstr "Renkleri Dışa Aktar" #: color.php:699 color_templates.php:75 msgid "Hex" msgstr "Büyü" #: color.php:699 #, fuzzy msgid "The Hex Value for this Color." msgstr "Bu Rengin Onaltılı Değeri." #: color.php:700 msgid "Color Name" msgstr "Renk Adı" #: color.php:700 #, fuzzy msgid "The name of this Color definition." msgstr "Bu Renk tanımının adı." #: color.php:701 #, fuzzy msgid "Is this color a named color which are read only." msgstr "Bu renk yalnızca okunan adlandırılmış bir renktir." #: color.php:701 #, fuzzy msgid "Named Color" msgstr "Adlandırılmış renk" #: color.php:702 color_templates.php:74 include/global_arrays.php:968 #: include/global_form.php:985 include/global_form.php:2080 msgid "Color" msgstr "Renk" #: color.php:702 #, fuzzy msgid "The Color as shown on the screen." msgstr "Ekranda gösterildiği gibi renk." #: color.php:703 #, fuzzy msgid "Colors in use cannot be Deleted. In use is defined as being referenced either by a Graph or a Graph Template." msgstr "Kullanılan renkler silinemez. Kullanımda, bir Grafik veya Grafik Şablonu tarafından referans olarak tanımlanır." #: color.php:704 #, fuzzy msgid "The number of Graph using this Color." msgstr "Bu Rengi kullanan Grafik sayısı." #: color.php:705 #, fuzzy msgid "The number of Graph Templates using this Color." msgstr "Bu Rengi kullanan Grafik Şablonları sayısı." #: color.php:735 #, fuzzy msgid "No Colors Found" msgstr "Renk Bulunamadı" #: color_templates.php:30 #, fuzzy msgid "Sync Aggregates" msgstr "Agregalar" #: color_templates.php:73 #, fuzzy msgid "Color Item" msgstr "Renk Öğe" #: color_templates.php:94 lib/api_aggregate.php:1798 lib/api_aggregate.php:1801 #: lib/api_aggregate.php:1806 lib/html.php:1171 lib/html_reports.php:1735 #, fuzzy, php-format msgid "Item # %d" msgstr "Öğe #% d" #: color_templates.php:133 graph_templates_inputs.php:235 #: lib/api_aggregate.php:1858 lib/html.php:1272 msgid "No Items" msgstr "Öğe yok" #: color_templates.php:238 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Color Template" msgid_plural "Click 'Continue' to delete following Color Templates" msgstr[0] "Aşağıdaki Renk Şablonunu silmek için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki Renk Şablonlarını silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: color_templates.php:243 #, fuzzy msgid "Delete Color Template" msgid_plural "Delete Color Templates" msgstr[0] "Renk Şablonunu Sil" msgstr[1] "Renk Şablonlarını Sil" #: color_templates.php:247 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to duplicate the following Color Template. You can optionally change the title format for the new color template." msgid_plural "Click 'Continue' to duplicate following Color Templates. You can optionally change the title format for the new color templates." msgstr[0] "Aşağıdaki Renk Şablonunu çoğaltmak için 'Devam Et'i tıklayın. İsteğe bağlı olarak yeni renk şablonu için başlık formatını değiştirebilirsiniz." msgstr[1] "Aşağıdaki Renk Şablonlarını çoğaltmak için 'Devam Et'i tıklayın. İsteğe bağlı olarak yeni renk şablonları için başlık biçimini değiştirebilirsiniz." #: color_templates.php:255 #, fuzzy msgid "Duplicate Color Template" msgid_plural "Duplicate Color Templates" msgstr[0] "Yinelenen Renk Şablonu" msgstr[1] "Yinelenen Renk Şablonları" #: color_templates.php:259 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to Synchronize all Aggregate Graphs with the selected Color Template." msgid_plural "Click 'Continue' to Synchronize all Aggregate Graphs with the selected Color Templates." msgstr[0] "Seçilen Grafiklerden bir Grafik Oluşturmak için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Seçilen Grafiklerden bir Grafik Oluşturmak için 'Devam Et'i tıklayın." #: color_templates.php:264 #, fuzzy msgid "Synchronize Color Template" msgid_plural "Synchronize Color Templates" msgstr[0] "Grafikleri Grafik Şablonları ile Senkronize Et" msgstr[1] "Grafikleri Grafik Şablonları ile Senkronize Et" #: color_templates.php:301 #, fuzzy msgid "Color Template Items [new]" msgstr "Renk Şablonu Öğeleri [yeni]" #: color_templates.php:317 #, fuzzy, php-format msgid "Color Template Items [edit: %s]" msgstr "Renk Şablonu Öğeleri [değiştir: %s]" #: color_templates.php:354 #, fuzzy msgid "Delete Color Item" msgstr "Renk Öğesini Sil" #: color_templates.php:387 #, fuzzy, php-format msgid "Color Template [edit: %s]" msgstr "Renk Şablonu [değiştir: %s]" #: color_templates.php:389 #, fuzzy msgid "Color Template [new]" msgstr "Renk Şablonu [yeni]" #: color_templates.php:465 #, fuzzy, php-format msgid "Color Template '%s' had %d Aggregate Templates pushed out and %d Non-Templated Aggregates pushed out" msgstr "'%s' Renk Şablonu% d Toplam Şablon dışarı itti ve% d Şablon Olmayan Toplamlar dışarı çıktı" #: color_templates.php:467 #, fuzzy, php-format msgid "Color Template '%s' had no Aggregate Templates or Graphs using this Color Template." msgstr "'%s' Renk Şablonu'nda, bu Renk Şablonu kullanan Toplu Şablonlar veya Grafikler yoktu." #: color_templates.php:523 color_templates.php:536 color_templates.php:631 #: include/global_arrays.php:2652 #, fuzzy msgid "Color Templates" msgstr "Renk Şablonları" #: color_templates.php:641 #, fuzzy msgid "Color Templates that are in use cannot be Deleted. In use is defined as being referenced by an Aggregate Template." msgstr "Kullanımdaki Renkli Şablonlar Silinemez. Kullanımda, bir Genel Şablon tarafından referans olarak tanımlanır." #: color_templates.php:666 #, fuzzy msgid "No Color Templates Found" msgstr "Renk Şablonu Bulunamadı" #: color_templates_items.php:268 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Color Template Color." msgstr "Aşağıdaki Renk Şablonu Rengini silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: color_templates_items.php:269 #, fuzzy msgid "Color Name:" msgstr "Renk Adı" #: color_templates_items.php:270 #, fuzzy msgid "Color Hex:" msgstr "Renk altıgen:" #: color_templates_items.php:276 #, fuzzy msgid "Remove Color Item" msgstr "Renk Öğesini Kaldır" #: color_templates_items.php:341 #, fuzzy, php-format msgid "Color Template Items [edit Report Item: %s]" msgstr "Renk Şablonu Öğeleri [Rapor Öğesini Düzenle: %s]" #: color_templates_items.php:344 #, fuzzy, php-format msgid "Color Template Items [new Report Item: %s]" msgstr "Renk Şablonu Öğeleri [yeni Rapor Öğesi: %s]" #: data_debug.php:30 #, fuzzy msgid "Run Check" msgstr "Denetimi Çalıştır" #: data_debug.php:31 msgid "Delete Check" msgstr "Kontrolü Sil" #: data_debug.php:52 msgid "Data Source debug started." msgstr "Veri Kaynağı hata ayıklaması başladı." #: data_debug.php:55 #, fuzzy msgid "Data Source debug received an invalid Data Source ID." msgstr "Veri Kaynağı hata ayıklaması geçersiz bir Veri Kaynağı Kimliği aldı." #: data_debug.php:64 #, fuzzy msgid "All RRDfile repairs succeeded." msgstr "Tüm RRDfile onarımları başarılı oldu." #: data_debug.php:66 #, fuzzy msgid "One or more RRDfile repairs failed. See Cacti log for errors." msgstr "Bir veya daha fazla RRD dosyası onarımı başarısız oldu. Hatalar için Cacti günlüğüne bakın." #: data_debug.php:74 #, fuzzy msgid "Automatic Data Source debug being rerun after repair." msgstr "Otomatik Veri Kaynağı hata ayıklama onarımdan sonra yeniden çalıştırılıyor." #: data_debug.php:78 #, fuzzy msgid "Data Source repair received an invalid Data Source ID." msgstr "Veri Kaynağı onarımı geçersiz bir Veri Kaynağı Kimliği aldı." #: data_debug.php:329 data_debug.php:816 data_queries.php:713 #: data_sources.php:997 data_templates.php:652 graphs_items.php:466 #: include/global_arrays.php:966 include/global_form.php:970 #: lib/api_aggregate.php:1712 lib/html.php:1128 msgid "Data Source" msgstr "Veri Kaynağı" #: data_debug.php:331 #, fuzzy msgid "The Data Source to Debug" msgstr "Hata ayıklamak için veri kaynağı" #: data_debug.php:334 lib/html.php:2478 utilities.php:799 utilities.php:918 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #: data_debug.php:336 #, fuzzy msgid "The User who requested the Debug." msgstr "Hata ayıklama isteyen kullanıcı." #: data_debug.php:339 msgid "Started" msgstr "Başlangıç" #: data_debug.php:342 #, fuzzy msgid "The Date that the Debug was Started." msgstr "Hata ayıklamanın başladığı tarih." #: data_debug.php:348 #, fuzzy msgid "The Data Source internal ID." msgstr "Veri Kaynağı dahili kimliği." #: data_debug.php:354 #, fuzzy msgid "The Status of the Data Source Debug Check." msgstr "Veri Kaynağı Hata Ayıklama Kontrolü Durumu." #: data_debug.php:357 lib/installer.php:2217 lib/installer.php:2249 msgid "Writable" msgstr "Yazılabilir" #: data_debug.php:360 #, fuzzy msgid "Determines if the Data Collector or the Web Site have Write access." msgstr "Veri Toplayıcı'nın veya Web Sitesinin Yazma erişiminin olup olmadığını belirler." #: data_debug.php:363 msgid "Exists" msgstr "Varoluş" #: data_debug.php:366 #, fuzzy msgid "Determines if the Data Source is located in the Poller Cache." msgstr "Veri Kaynağının Yoklama Önbelleğinde bulunup bulunmadığını belirler." #: data_debug.php:369 data_sources.php:1641 data_templates.php:1231 #: plugins.php:39 plugins.php:471 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: data_debug.php:372 #, fuzzy msgid "Determines if the Data Source is Enabled." msgstr "Veri Kaynağının Etkin olup olmadığını belirler." #: data_debug.php:375 #, fuzzy msgid "RRD Match" msgstr "RRD Eşleşmesi" #: data_debug.php:378 #, fuzzy msgid "Determines if the RRDfile matches the Data Source Template." msgstr "RRD dosyasının Veri Kaynağı Şablonu ile eşleşip eşleşmediğini belirler." #: data_debug.php:381 #, fuzzy msgid "Valid Data" msgstr "Geçerli veri" #: data_debug.php:384 #, fuzzy msgid "Determines if the RRDfile has been getting good recent Data." msgstr "RRD dosyasının son zamanlarda iyi veri alıp almadığını belirler." #: data_debug.php:387 #, fuzzy msgid "RRD Updated" msgstr "RRD Güncelleme" #: data_debug.php:390 #, fuzzy msgid "Determines if the RRDfile has been written to properly." msgstr "RRD dosyasının düzgün şekilde yazılıp yazılmadığını belirler." #: data_debug.php:393 data_debug.php:563 data_debug.php:746 msgid "Issues" msgstr "Sorunlar" #: data_debug.php:396 #, fuzzy msgid "Summary of issues found for the Data Source." msgstr "Veri Kaynağı için bulunan tüm özet konular." #: data_debug.php:511 data_debug.php:1067 data_sources.php:1445 #: data_sources.php:1601 host.php:1736 include/global_arrays.php:955 #: include/global_arrays.php:1000 include/global_arrays.php:2250 #: lib/api_automation.php:284 user_admin.php:1148 user_group_admin.php:1028 #: utilities.php:325 msgid "Data Sources" msgstr "Veri Kaynakları" #: data_debug.php:566 data_debug.php:1033 #, fuzzy msgid "Not Debugging" msgstr "Hata Ayıklama" #: data_debug.php:582 #, fuzzy msgid "No Checks" msgstr "Kontroller" #: data_debug.php:625 lib/api_automation.php:761 lib/graphs.php:79 #: lib/graphs.php:103 msgid "Not Found" msgstr "Bulunamadı" #: data_debug.php:643 data_debug.php:648 #, fuzzy msgid "Not Checked Yet" msgstr "Çek yok" #: data_debug.php:666 #, fuzzy msgid "Issues found! Waiting on RRDfile update" msgstr "Hatalar bulundu! RRD dosyası güncellemesi bekleniyor" #: data_debug.php:669 #, fuzzy msgid "No Initial found! Waiting on RRDfile update" msgstr "Başlangıç bulunamadı! RRD dosyası güncellemesi bekleniyor" #: data_debug.php:673 #, fuzzy msgid "Waiting on analysis and RRDfile update" msgstr "RRD dosyası güncellendi mi?" #: data_debug.php:680 #, fuzzy msgid "RRDfile Owner" msgstr "RRDDosya Sahibi" #: data_debug.php:685 #, fuzzy msgid "Website runs as" msgstr "Web sitesi olarak çalışır" #: data_debug.php:690 #, fuzzy msgid "Poller runs as" msgstr "Poller olarak çalışır" #: data_debug.php:695 #, fuzzy msgid "Is RRA Folder writeable by poller?" msgstr "RRA Klasörü yoklama tarafından yazılabilir mi?" #: data_debug.php:700 #, fuzzy msgid "Is RRDfile writeable by poller?" msgstr "RRDfile, poller tarafından yazılabilir mi?" #: data_debug.php:705 #, fuzzy msgid "Does the RRDfile Exist?" msgstr "RRD dosyası var mı?" #: data_debug.php:710 #, fuzzy msgid "Is the Data Source set as Active?" msgstr "Veri Kaynağı Etkin olarak ayarlandı mı?" #: data_debug.php:715 #, fuzzy msgid "Did the poller receive valid data?" msgstr "Yoklayıcı geçerli veri aldı mı?" #: data_debug.php:720 #, fuzzy msgid "Was the RRDfile updated?" msgstr "RRD dosyası güncellendi mi?" #: data_debug.php:726 #, fuzzy msgid "First Check TimeStamp" msgstr "İlk Kontrol TimeStamp" #: data_debug.php:731 #, fuzzy msgid "Second Check TimeStamp" msgstr "İkinci Kontrol TimeStamp" #: data_debug.php:736 #, fuzzy msgid "Were we able to convert the title?" msgstr "Başlığı dönüştürebildik mi?" #: data_debug.php:741 #, fuzzy msgid "Data Source matches the RRDfile?" msgstr "Veri Kaynağı yoklamadı" #: data_debug.php:755 #, fuzzy, php-format msgid "Data Source Troubleshooter [ Auto Refreshing till Complete ] %s" msgstr "Veri Kaynağı Sorun Giderici [ %s]" #: data_debug.php:755 data_debug.php:757 #, fuzzy msgid "Refresh Now" msgstr "Yenile" #: data_debug.php:757 #, fuzzy, php-format msgid "Data Source Troubleshooter [ Auto Refreshing till RRDfile Update ] %s" msgstr "Veri Kaynağı Sorun Giderici [ %s]" #: data_debug.php:759 #, fuzzy, php-format msgid "Data Source Troubleshooter [ Analysis Complete! %s ]" msgstr "Veri Kaynağı Sorun Giderici [ %s]" #: data_debug.php:759 #, fuzzy msgid "Rerun Analysis" msgstr "Tekrar Çalıştırma Analizi" #: data_debug.php:764 msgid "Check" msgstr "Kontrol" #: data_debug.php:765 include/global_form.php:1028 lib/rrd.php:2961 #: utilities.php:566 utilities.php:583 utilities.php:2785 msgid "Value" msgstr "Değer" #: data_debug.php:766 msgid "Results" msgstr "Sonuçlar" #: data_debug.php:777 #, fuzzy msgid "" msgstr "Ayarlanmadı" #: data_debug.php:812 data_debug.php:863 #, fuzzy msgid "Data Source Repair Recommendations" msgstr "Veri Kaynağı Alanları" #: data_debug.php:817 msgid "Issue" msgstr "Verilen" #: data_debug.php:829 #, fuzzy, php-format msgid "For attribute '%s', issue found '%s'" msgstr "' %s' attrbitute için, ' %s' sorunu bulundu" #: data_debug.php:844 #, fuzzy msgid "Apply Suggested Fixes" msgstr "Önerilen İsimleri Yeniden Uygula" #: data_debug.php:844 #, fuzzy, php-format msgid "Repair Steps [ %s ]" msgstr "Onarım Adımları [ %s]" #: data_debug.php:846 #, fuzzy msgid "Repair Steps [ Run Fix from Command Line ]" msgstr "Onarım Adımları [Komut Satırından Düzeltmeyi Çalıştır]" #: data_debug.php:849 msgid "Command" msgstr "Komut" #: data_debug.php:865 #, fuzzy msgid "Waiting on Data Source Check to Complete" msgstr "Veri Kaynağı Kontrolünün Tamamlanmasını Bekliyor" #: data_debug.php:953 msgid "All Devices" msgstr "Tüm Cihazlar" #: data_debug.php:953 #, fuzzy, php-format msgid "Data Source Troubleshooter [ %s ]" msgstr "Veri Kaynağı Sorun Giderici [ %s]" #: data_debug.php:953 #, fuzzy msgid "No Device" msgstr "Cihaz:" #: data_debug.php:992 #, fuzzy msgid "Delete All Checks" msgstr "Kontrolü Sil" #: data_debug.php:1000 data_sources.php:1401 data_templates.php:1019 #: lib/html.php:2487 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: data_debug.php:1004 data_debug.php:1020 data_debug.php:1031 #: data_sources.php:1405 data_sources.php:1422 data_templates.php:1023 #: graphs_new.php:424 host.php:1586 lib/clog_webapi.php:545 lib/html.php:204 #: lib/html_reports.php:977 lib/html_reports.php:2073 plugins.php:469 #: settings.php:526 settings.php:548 settings.php:576 tree.php:794 #: user_admin.php:2143 utilities.php:803 utilities.php:1214 msgid "All" msgstr "Tümü" #: data_debug.php:1021 utilities.php:825 utilities.php:956 msgid "Failed" msgstr "Başarısız" #: data_debug.php:1027 data_debug.php:1032 msgid "Debugging" msgstr "Hata Ayıklama" #: data_input.php:291 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Data Input Method" msgid_plural "Click 'Continue' to delete the following Data Input Method" msgstr[0] "Aşağıdaki Veri Girişi Yöntemini silmek için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki Veri Girişi Yöntemini silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: data_input.php:298 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to duplicate the following Data Input Method(s). You can optionally change the title format for the new Data Input Method(s)." msgstr "Aşağıdaki Veri Girişi Yöntemlerini çoğaltmak için 'Devam Et'i tıklayın. İsteğe bağlı olarak yeni Veri Giriş Yöntemi (ler) i için başlık formatını değiştirebilirsiniz." #: data_input.php:300 #, fuzzy msgid "Input Name:" msgstr "İsim girin:" #: data_input.php:305 #, fuzzy msgid "Delete Data Input Method" msgid_plural "Delete Data Input Methods" msgstr[0] "Veri Girişi Yöntemi Sil" msgstr[1] "Veri Girişi Yöntemlerini Sil" #: data_input.php:350 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Data Input Field." msgstr "Aşağıdaki Veri Girişi Alanını silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: data_input.php:351 #, fuzzy, php-format msgid "Field Name: %s" msgstr "Alan Adı: %s" #: data_input.php:352 #, fuzzy, php-format msgid "Friendly Name: %s" msgstr "Kolay Ad: %s" #: data_input.php:358 host_templates.php:345 host_templates.php:408 #, fuzzy msgid "Remove Data Input Field" msgstr "Veri Girişi Alanını Kaldır" #: data_input.php:464 #, fuzzy msgid "This script appears to have no input values, therefore there is nothing to add." msgstr "Bu betiğin giriş değeri yok gibi görünüyor, bu nedenle eklenecek bir şey yok." #: data_input.php:470 #, fuzzy, php-format msgid "Output Fields [edit: %s]" msgstr "Çıktı Alanları [değiştir: %s]" #: data_input.php:471 include/global_form.php:660 #, fuzzy msgid "Output Field" msgstr "Çıkış alanı" #: data_input.php:473 #, fuzzy, php-format msgid "Input Fields [edit: %s]" msgstr "Giriş Alanları [değiştir: %s]" #: data_input.php:474 msgid "Input Field" msgstr "Giriş Alanı" #: data_input.php:573 #, fuzzy, php-format msgid "Data Input Method [edit: %s]" msgstr "Veri Girişi Yöntemleri [değiştir: %s]" #: data_input.php:577 #, fuzzy msgid "Data Input Method [new]" msgstr "Veri Girişi Yöntemleri [yeni]" #: data_input.php:594 include/global_arrays.php:492 #, fuzzy msgid "SNMP Query" msgstr "SNMP Sorgusu" #: data_input.php:597 include/global_arrays.php:494 #, fuzzy msgid "Script Query" msgstr "Komut Dosyası Sorgusu" #: data_input.php:600 include/global_arrays.php:496 #, fuzzy msgid "Script Server Query" msgstr "Komut Dosyası Sunucusu" #: data_input.php:608 #, fuzzy msgid "White List Verification Succeeded." msgstr "Beyaz Liste Doğrulaması Başarılı." #: data_input.php:610 #, fuzzy msgid "White List Verification Failed. Run CLI script input_whitelist.php to correct." msgstr "Beyaz Liste Doğrulaması Başarısız Oldu. Düzeltmek için CLI betiğini input_whitelist.php çalıştırın." #: data_input.php:612 #, fuzzy msgid "Input String does not exist in White List. Run CLI script input_whitelist.php to correct." msgstr "Giriş Dizesi Beyaz Liste'de mevcut değil. Düzeltmek için CLI betiğini input_whitelist.php çalıştırın." #: data_input.php:633 #, fuzzy msgid "Input Fields" msgstr "Giriş Alanları" #: data_input.php:637 data_input.php:698 include/global_form.php:465 msgid "Friendly Name" msgstr "Kolay İsim" #: data_input.php:638 msgid "Field Order" msgstr "Alan Sırası" #: data_input.php:682 #, fuzzy msgid "(Not In Use)" msgstr "Özel Yazı Tiplerini Kullan" #: data_input.php:691 #, fuzzy msgid "No Input Fields" msgstr "Giriş Alanı Yok" #: data_input.php:695 #, fuzzy msgid "Output Fields" msgstr "Çıkış alanları" #: data_input.php:699 #, fuzzy msgid "Update RRA" msgstr "RRA'yı Güncelle" #: data_input.php:725 #, fuzzy msgid "Output Fields can not be removed when Data Sources are present" msgstr "Veri Kaynakları varken Çıktı Alanları kaldırılamaz" #: data_input.php:734 #, fuzzy msgid "No Output Fields" msgstr "Çıktı Alanı Yok" #: data_input.php:760 #, fuzzy msgid "Delete Data Input Field" msgstr "Veri Girişi Alanını Sil" #: data_input.php:817 include/global_arrays.php:961 #: include/global_arrays.php:1157 include/global_arrays.php:2304 #, fuzzy msgid "Data Input Methods" msgstr "Veri Girişi Yöntemleri" #: data_input.php:832 data_input.php:920 #, fuzzy msgid "Input Methods" msgstr "Giriş Yöntemleri" #: data_input.php:929 #, fuzzy msgid "Data Input Name" msgstr "Veri Girişi Adı" #: data_input.php:929 #, fuzzy msgid "The name of this Data Input Method." msgstr "Bu Veri Giriş Yöntemi'nin adı." #: data_input.php:934 #, fuzzy msgid "The internal database ID for this Data Input Method. Useful when performing automation or debugging." msgstr "Bu Veri Şablonu için dahili veritabanı kimliği. Otomasyon veya hata ayıklama yaparken kullanışlıdır." #: data_input.php:939 #, fuzzy msgid "Data Inputs that are in use cannot be Deleted. In use is defined as being referenced either by a Data Source or a Data Template." msgstr "Kullanımdaki Veri Girişleri Silinemez. Kullanımda, bir Veri Kaynağı veya Veri Şablonu tarafından referans alındığı tanımlanır." #: data_input.php:942 data_source_profiles.php:1068 data_templates.php:1177 #, fuzzy msgid "Data Sources Using" msgstr "Veri Kaynakları Kullanımı" #: data_input.php:945 #, fuzzy msgid "The number of Data Sources that use this Data Input Method." msgstr "Bu Veri Girişi Yöntemi'ni kullanan Veri Kaynağı sayısı." #: data_input.php:951 #, fuzzy msgid "The number of Data Templates that use this Data Input Method." msgstr "Bu Veri Girişi Yöntemi'ni kullanan Veri Şablonlarının sayısı." #: data_input.php:954 data_queries.php:1406 include/global_arrays.php:1288 #: include/global_form.php:584 include/global_form.php:1388 #, fuzzy msgid "Data Input Method" msgstr "Veri Girişi Yöntemi" #: data_input.php:957 #, fuzzy msgid "The method used to gather information for this Data Input Method." msgstr "Bu Veri Giriş Yöntemi için bilgi toplamak için kullanılan yöntem." #: data_input.php:983 #, fuzzy msgid "No Data Input Methods Found" msgstr "Veri Giriş Yöntemi Bulunamadı" #: data_queries.php:402 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Data Query." msgid_plural "Click 'Continue' to delete following Data Queries." msgstr[0] "Aşağıdaki Veri Sorgusunu silmek için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki Veri Sorgularını silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: data_queries.php:408 #, fuzzy msgid "Delete Data Query" msgid_plural "Delete Data Query" msgstr[0] "Veri Sorgusunu Sil" msgstr[1] "Veri Sorgusunu Sil" #: data_queries.php:565 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Data Query Graph Association." msgstr "Aşağıdaki Veri Sorgusu Grafiği Birliği'ni silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: data_queries.php:566 #, fuzzy, php-format msgid "Graph Name: %s" msgstr "Grafik Adı: %s" #: data_queries.php:572 #, fuzzy msgid "Remove Data Query Graph Template" msgstr "Grafik Şablonuna Dönüştür" #: data_queries.php:630 #, fuzzy, php-format msgid "Associated Graph/Data Templates [edit: %s]" msgstr "İlişkili Grafik / Veri Şablonları [değiştir: %s]" #: data_queries.php:632 #, fuzzy msgid "Associated Graph/Data Templates [new]" msgstr "İlişkili Grafik / Veri Şablonları [değiştir: %s]" #: data_queries.php:667 #, fuzzy msgid "Associated Data Templates" msgstr "İlişkili Veri Şablonları" #: data_queries.php:683 #, fuzzy, php-format msgid "Data Template - %s" msgstr "Veri Şablonu - %s" #: data_queries.php:734 #, fuzzy msgid "If this Graph Template requires the Data Template Data Source to the left, select the correct XML output column and then to enable the mapping either check or toggle here." msgstr "Bu Grafik Şablonu, Veri Şablonu Veri Kaynağını sola gerektiriyorsa, doğru XML çıktı sütununu seçin ve ardından eşlemeyi burada kontrol etmek veya değiştirmek için etkinleştirin." #: data_queries.php:748 #, fuzzy msgid "Suggested Values - Graphs" msgstr "Önerilen Değerler - Grafikler" #: data_queries.php:760 data_queries.php:865 msgid "Equation" msgstr "denklem" #: data_queries.php:813 data_queries.php:921 #, fuzzy msgid "No Suggested Values Found" msgstr "Önerilen Değer Bulunamadı" #: data_queries.php:822 data_queries.php:930 include/global_form.php:2115 #: include/global_form.php:2157 lib/api_automation.php:1417 utilities.php:1638 msgid "Field Name" msgstr "Alan Adı" #: data_queries.php:828 data_queries.php:936 #, fuzzy msgid "Suggested Value" msgstr "Önerilen değer" #: data_queries.php:834 data_queries.php:942 host.php:840 host.php:983 #: host_templates.php:535 host_templates.php:589 lib/html.php:63 #: lib/html_filter.php:55 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: data_queries.php:834 #, fuzzy msgid "Add Graph Title Suggested Name" msgstr "Grafik Başlığı Önerilen Ad Ekle" #: data_queries.php:844 #, fuzzy msgid "Suggested Values - Data Sources" msgstr "Önerilen Değerler - Veri Kaynakları" #: data_queries.php:942 #, fuzzy msgid "Add Data Source Name Suggested Name" msgstr "Veri Kaynağı Adı Ekle Önerilen İsim" #: data_queries.php:1082 #, fuzzy, php-format msgid "Data Queries [edit: %s]" msgstr "Veri Sorguları [değiştir: %s]" #: data_queries.php:1084 #, fuzzy msgid "Data Queries [new]" msgstr "Veri Sorguları [yeni]" #: data_queries.php:1106 #, fuzzy msgid "Successfully located XML file" msgstr "Başarıyla bulunan XML dosyası" #: data_queries.php:1109 #, fuzzy msgid "Could not locate XML file." msgstr "XML dosyası bulunamadı." #: data_queries.php:1117 host.php:752 host_templates.php:486 #: include/global_arrays.php:2358 #, fuzzy msgid "Associated Graph Templates" msgstr "İlişkili Grafik Şablonları" #: data_queries.php:1121 graph_templates.php:831 graphs_new.php:537 #: host.php:756 lib/api_automation.php:576 #, fuzzy msgid "Graph Template Name" msgstr "Grafik Şablonu Adı" #: data_queries.php:1123 #, fuzzy msgid "Mapping ID" msgstr "Harita Kimliği" #: data_queries.php:1148 #, fuzzy msgid "Association Read Only until XML file located" msgstr "XML dosyası bulunana kadar İlişkilendirme Salt Okunur" #: data_queries.php:1165 #, fuzzy msgid "Mapped Graph Templates with Graphs are read only" msgstr "Grafikli Eşlenmiş Grafik Şablonları sadece okunur" #: data_queries.php:1172 #, fuzzy msgid "No Graph Templates Defined." msgstr "Tanımlanmış Grafik Şablonu Yok." #: data_queries.php:1214 #, fuzzy msgid "Delete Associated Graph" msgstr "İlişkili Grafiği Sil" #: data_queries.php:1270 data_queries.php:1285 data_queries.php:1413 #: include/global_arrays.php:960 include/global_arrays.php:1158 #: include/global_arrays.php:2340 lib/api_automation.php:1105 #, fuzzy msgid "Data Queries" msgstr "Veri Sorguları" #: data_queries.php:1377 host.php:880 utilities.php:1638 #, fuzzy msgid "Data Query Name" msgstr "Veri Sorgu Adı" #: data_queries.php:1380 #, fuzzy msgid "The name of this Data Query." msgstr "Bu Veri Sorgusunun adı." #: data_queries.php:1386 graph_templates.php:840 #, fuzzy msgid "The internal ID for this Graph Template. Useful when performing automation or debugging." msgstr "Bu Grafik Şablonunun dahili kimliği. Otomasyon veya hata ayıklama yaparken kullanışlıdır." #: data_queries.php:1391 #, fuzzy msgid "Data Queries that are in use cannot be Deleted. In use is defined as being referenced by either a Graph or a Graph Template." msgstr "Kullanımdaki Veri Sorguları Silinemez. Kullanımda, bir Grafik veya Grafik Şablonu tarafından referans olarak tanımlanır." #: data_queries.php:1397 #, fuzzy msgid "The number of Graphs using this Data Query." msgstr "Bu Veri Sorgusunu kullanan Grafiklerin sayısı." #: data_queries.php:1403 #, fuzzy msgid "The number of Graphs Templates using this Data Query." msgstr "Bu Veri Sorgusunu kullanan Grafik Şablonları sayısı." #: data_queries.php:1409 #, fuzzy msgid "The Data Input Method used to collect data for Data Sources associated with this Data Query." msgstr "Bu Veri Sorgusu ile ilişkili Veri Kaynakları için veri toplamak için kullanılan Veri Girişi Yöntemi." #: data_queries.php:1443 #, fuzzy msgid "No Data Queries Found" msgstr "Veri Sorgusu Bulunamadı" #: data_source_profiles.php:187 msgid "Changing the Heartbeat from this page, does not change the Heartbeat for your existing Data Sources. Use RRDtool's 'tune' function to make that change to your existing RRDfiles heartbeats, or run the CLI utility update_heartbeat.php to correct.
" msgstr "" #: data_source_profiles.php:300 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Data Source Profile" msgid_plural "Click 'Continue' to delete following Data Source Profiles" msgstr[0] "Aşağıdaki Veri Kaynağı Profilini silmek için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki Veri Kaynağı Profillerini silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: data_source_profiles.php:305 #, fuzzy msgid "Delete Data Source Profile" msgid_plural "Delete Data Source Profiles" msgstr[0] "Veri Kaynağı Profilini Sil" msgstr[1] "Veri Kaynağı Profillerini Sil" #: data_source_profiles.php:309 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to duplicate the following Data Source Profile. You can optionally change the title format for the new Data Source Profile" msgid_plural "Click 'Continue' to duplicate following Data Source Profiles. You can optionally change the title format for the new Data Source Profiles." msgstr[0] "Aşağıdaki Veri Kaynağı Profilini kopyalamak için 'Devam Et'i tıklayın. İsteğe bağlı olarak yeni Veri Kaynağı Profili için başlık formatını değiştirebilirsiniz." msgstr[1] "Aşağıdaki Veri Kaynağı Profillerini çoğaltmak için 'Devam Et'i tıklayın. İsteğe bağlı olarak yeni Veri Kaynağı Profilleri için başlık formatını değiştirebilirsiniz." #: data_source_profiles.php:315 #, fuzzy msgid "Duplicate Data Source Profile" msgid_plural "Duplicate Date Source Profiles" msgstr[0] "Yinelenen Veri Kaynağı Profili" msgstr[1] "Yinelenen Tarih Kaynak Profilleri" #: data_source_profiles.php:394 #, fuzzy msgid "Unable to duplicate Data Source Profile. Check Cacti Log for errors." msgstr "Bir veya daha fazla RRD dosyası onarımı başarısız oldu. Hatalar için Cacti günlüğüne bakın." #: data_source_profiles.php:417 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Data Source Profile RRA." msgstr "Aşağıdaki Veri Kaynağı Profili RRA'sını silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: data_source_profiles.php:418 #, fuzzy, php-format msgid "Profile Name: %s" msgstr "Profil Adı: %s" #: data_source_profiles.php:424 #, fuzzy msgid "Remove Data Source Profile RRA" msgstr "Veri Kaynağı Profilini Kaldır" #: data_source_profiles.php:471 data_source_profiles.php:490 #, fuzzy msgid "Each Insert is New Row" msgstr "Her Ek Yeni Satır" #: data_source_profiles.php:514 #, fuzzy msgid "(Some Elements Read Only)" msgstr "(Bazı Öğeler Salt Okunur)" #: data_source_profiles.php:514 #, fuzzy, php-format msgid "RRA [edit: %s %s]" msgstr "RRA [değiştir: %s %s]" #: data_source_profiles.php:609 #, fuzzy, php-format msgid "Data Source Profile [edit: %s]" msgstr "Veri Kaynağı Profili [değiştir: %s]" #: data_source_profiles.php:611 #, fuzzy msgid "Data Source Profile [new]" msgstr "Veri Kaynağı Profili [yeni]" #: data_source_profiles.php:629 #, fuzzy msgid "Data Source Profile RRAs (press save to update timespans)" msgstr "Veri Kaynağı Profili RRA'ları (zaman aralıklarını güncellemek için kaydet düğmesine basın)" #: data_source_profiles.php:631 #, fuzzy msgid "Data Source Profile RRAs (Read Only)" msgstr "Veri Kaynağı Profil RRA'ları (Salt Okunur)" #: data_source_profiles.php:636 include/global_form.php:314 msgid "Data Retention" msgstr "Verilerin Saklanması" #: data_source_profiles.php:637 include/global_settings.php:979 #: lib/html_reports.php:1051 #, fuzzy msgid "Graph Timespan" msgstr "Graph Timespan" #: data_source_profiles.php:638 msgid "Steps" msgstr "Adımlar" #: data_source_profiles.php:639 graphs_new.php:463 include/global_form.php:298 #: lib/html.php:518 lib/html_filter.php:72 lib/installer.php:2534 #: lib/rrd.php:3015 utilities.php:634 utilities.php:1547 msgid "Rows" msgstr "Satırlar" #: data_source_profiles.php:693 #, fuzzy msgid "Select Consolidation Function(s)" msgstr "Konsolidasyon İşlevlerini Seçin" #: data_source_profiles.php:732 #, fuzzy msgid "Delete Data Source Profile Item" msgstr "Veri Kaynağı Profil Öğesini Sil" #: data_source_profiles.php:792 #, fuzzy, php-format msgid "%s KBytes per Data Sources and %s Bytes for the Header" msgstr "Veri Kaynakları Başına %s KBytes ve Üstbilgi için %s Bayt" #: data_source_profiles.php:799 #, fuzzy, php-format msgid "%s KBytes per Data Source" msgstr "Veri Kaynağı Başına %s KByte" #: data_source_profiles.php:801 msgid "Enter a valid number of Rows to obtain the RRA size." msgstr "" #: data_source_profiles.php:815 include/global_arrays.php:764 #: include/global_arrays.php:765 include/global_arrays.php:766 #: include/global_arrays.php:767 include/global_arrays.php:768 #: include/global_arrays.php:769 include/global_arrays.php:770 #: include/global_arrays.php:771 include/global_arrays.php:772 #: include/global_arrays.php:1402 include/global_settings.php:1467 #, php-format msgid "%d Years" msgstr "%d Yıl" #: data_source_profiles.php:815 msgid "1 Year" msgstr "1 Yıl" #: data_source_profiles.php:824 include/global_arrays.php:758 #: include/global_arrays.php:1396 rrdcleaner.php:521 #, php-format msgid "%d Month" msgstr "%d Ay" #: data_source_profiles.php:824 include/global_arrays.php:759 #: include/global_arrays.php:760 include/global_arrays.php:761 #: include/global_arrays.php:762 include/global_arrays.php:1397 #: include/global_arrays.php:1398 include/global_arrays.php:1399 #: include/global_arrays.php:1400 rrdcleaner.php:522 rrdcleaner.php:523 #: rrdcleaner.php:524 #, php-format msgid "%d Months" msgstr "%d Ay" #: data_source_profiles.php:833 include/global_arrays.php:700 #: include/global_arrays.php:755 include/global_arrays.php:1394 #: rrdcleaner.php:517 rrdcleaner.php:518 #, fuzzy, php-format msgid "%d Week" msgstr "% d Hafta" #: data_source_profiles.php:833 include/global_arrays.php:756 #: include/global_arrays.php:757 include/global_arrays.php:1395 #: include/global_settings.php:2705 include/global_settings.php:2706 #: include/global_settings.php:2707 rrdcleaner.php:519 rrdcleaner.php:520 #, php-format msgid "%d Weeks" msgstr "%d Hafta" #: data_source_profiles.php:842 include/global_arrays.php:699 #: include/global_arrays.php:742 include/global_arrays.php:752 #: include/global_arrays.php:1390 #, php-format msgid "%d Day" msgstr "%d Gün" #: data_source_profiles.php:842 include/global_arrays.php:743 #: include/global_arrays.php:753 include/global_arrays.php:754 #: include/global_arrays.php:1391 include/global_arrays.php:1392 #: include/global_arrays.php:1393 include/global_settings.php:1462 #: include/global_settings.php:1463 include/global_settings.php:1464 #: include/global_settings.php:1465 include/global_settings.php:1476 #: include/global_settings.php:1477 include/global_settings.php:1478 #: include/global_settings.php:1479 #, php-format msgid "%d Days" msgstr "%d Gün" #: data_source_profiles.php:850 include/global_arrays.php:693 #: include/global_arrays.php:1455 include/global_arrays.php:1476 #: include/global_arrays.php:1509 include/global_arrays.php:1518 #: include/global_arrays.php:1546 include/global_settings.php:1278 #: include/global_settings.php:1534 include/global_settings.php:2700 msgid "1 Hour" msgstr "1 Saat" #: data_source_profiles.php:903 include/global_arrays.php:1165 #, fuzzy msgid "Data Source Profiles" msgstr "Veri Kaynağı Profilleri" #: data_source_profiles.php:918 data_source_profiles.php:1081 msgid "Profiles" msgstr "Profiller" #: data_source_profiles.php:935 data_templates.php:1052 #, fuzzy msgid "Has Data Sources" msgstr "Veri Kaynakları Var" #: data_source_profiles.php:1035 #, fuzzy msgid "Data Source Profile Name" msgstr "Veri Kaynağı Profil Adı" #: data_source_profiles.php:1043 #, fuzzy msgid "Is this the default Profile for all new Data Templates?" msgstr "Tüm yeni Veri Şablonları için varsayılan Profil bu mu?" #: data_source_profiles.php:1048 #, fuzzy msgid "Profiles that are in use cannot be Deleted. In use is defined as being referenced by a Data Source or a Data Template." msgstr "Kullanımdaki profiller Silinemez. Kullanımda, bir Veri Kaynağı veya Veri Şablonu tarafından referans olarak tanımlanır." #: data_source_profiles.php:1051 include/global_form.php:374 msgid "Read Only" msgstr "Sadece oku" #: data_source_profiles.php:1053 #, fuzzy msgid "Profiles that are in use by Data Sources become read only for now." msgstr "Veri Kaynakları tarafından kullanılan profiller şimdilik yalnızca okunuyor." #: data_source_profiles.php:1056 data_sources.php:1629 #: include/global_settings.php:1140 #, fuzzy msgid "Poller Interval" msgstr "Poller Aralığı" #: data_source_profiles.php:1059 #, fuzzy msgid "The Polling Frequency for the Profile" msgstr "Profil için Yoklama Frekansı" #: data_source_profiles.php:1062 include/global_form.php:232 #: include/global_form.php:652 pollers.php:50 msgid "Heartbeat" msgstr "Kalp atışı" #: data_source_profiles.php:1065 #, fuzzy msgid "The Amount of Time, in seconds, without good data before Data is stored as Unknown" msgstr "Veri Bilinmiyor olarak kaydedilmeden önce, iyi veriler olmadan saniye cinsinden Zaman Miktarı" #: data_source_profiles.php:1071 #, fuzzy msgid "The number of Data Sources using this Profile." msgstr "Bu Profili kullanan Veri Kaynaklarının sayısı." #: data_source_profiles.php:1077 #, fuzzy msgid "The number of Data Templates using this Profile." msgstr "Bu Profili kullanan Veri Şablonlarının sayısı." #: data_source_profiles.php:1131 #, fuzzy msgid "No Data Source Profiles Found" msgstr "Veri Kaynağı Profili Bulunamadı" #: data_sources.php:38 data_sources.php:529 graphs.php:56 #, fuzzy msgid "Change Device" msgstr "Cihazı Değiştir" #: data_sources.php:39 graphs.php:57 #, fuzzy msgid "Reapply Suggested Names" msgstr "Önerilen İsimleri Yeniden Uygula" #: data_sources.php:497 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Data Source" msgid_plural "Click 'Continue' to delete following Data Sources" msgstr[0] "Aşağıdaki Veri Kaynağını silmek için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki Veri Kaynaklarını silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: data_sources.php:501 #, fuzzy msgid "The following graph is using these data sources:" msgid_plural "The following graphs are using these data sources:" msgstr[0] "Aşağıdaki grafik bu veri kaynaklarını kullanıyor:" msgstr[1] "Aşağıdaki grafikler bu veri kaynaklarını kullanıyor:" #: data_sources.php:510 #, fuzzy msgid "Leave the Graph untouched." msgid_plural "Leave all Graphs untouched." msgstr[0] "Grafiği dokunmadan bırakın." msgstr[1] "Tüm Grafikleri dokunmadan bırakın." #: data_sources.php:511 #, fuzzy msgid "Delete all Graph Items that reference this Data Source." msgid_plural "Delete all Graph Items that reference these Data Sources." msgstr[0] "Bu Veri Kaynağına başvuran tüm Grafik Öğelerini silin." msgstr[1] "Bu Veri Kaynaklarına başvuran tüm Grafik Öğelerini silin." #: data_sources.php:512 #, fuzzy msgid "Delete all Graphs that reference this Data Source." msgid_plural "Delete all Graphs that reference these Data Sources." msgstr[0] "Bu Veri Kaynağına başvuran tüm Grafikleri silin." msgstr[1] "Bu Veri Kaynaklarına başvuran tüm Grafikleri silin." #: data_sources.php:519 #, fuzzy msgid "Delete Data Source" msgid_plural "Delete Data Sources" msgstr[0] "Veri Kaynağını Sil" msgstr[1] "Veri Kaynaklarını Sil" #: data_sources.php:523 #, fuzzy msgid "Choose a new Device for this Data Source and click 'Continue'." msgid_plural "Choose a new Device for these Data Sources and click 'Continue'" msgstr[0] "Bu Veri Kaynağı için yeni bir Cihaz seçin ve 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Bu Veri Kaynakları için yeni bir Cihaz seçin ve 'Devam Et'i tıklayın." #: data_sources.php:525 #, fuzzy msgid "New Device:" msgstr "Yeni cihaz:" #: data_sources.php:533 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to enable the following Data Source." msgid_plural "Click 'Continue' to enable all following Data Sources." msgstr[0] "Aşağıdaki Veri Kaynağını etkinleştirmek için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki tüm Veri Kaynaklarını etkinleştirmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: data_sources.php:538 #, fuzzy msgid "Enable Data Source" msgid_plural "Enable Data Sources" msgstr[0] "Veri Kaynağını Etkinleştir" msgstr[1] "Veri Kaynaklarını Etkinleştir" #: data_sources.php:542 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to disable the following Data Source." msgid_plural "Click 'Continue' to disable all following Data Sources." msgstr[0] "Aşağıdaki Veri Kaynağını devre dışı bırakmak için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki tüm Veri Kaynaklarını devre dışı bırakmak için 'Devam Et'i tıklayın." #: data_sources.php:547 #, fuzzy msgid "Disable Data Source" msgid_plural "Disable Data Sources" msgstr[0] "Veri Kaynağını Devre Dışı Bırak" msgstr[1] "Veri Kaynaklarını Devre Dışı Bırak" #: data_sources.php:551 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to re-apply the suggested name to the following Data Source." msgid_plural "Click 'Continue' to re-apply the suggested names to all following Data Sources." msgstr[0] "Önerilen adı aşağıdaki Veri Kaynağına yeniden uygulamak için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Önerilen adları aşağıdaki tüm Veri Kaynaklarına yeniden uygulamak için 'Devam Et'i tıklayın." #: data_sources.php:556 #, fuzzy msgid "Reapply Suggested Naming to Data Source" msgid_plural "Reapply Suggested Naming to Data Sources" msgstr[0] "Veri Kaynağına Önerilen Adlandırmayı Yeniden Uygulayın" msgstr[1] "Veri Kaynaklarına Önerilen Adlandırmayı Yeniden Uygulayın" #: data_sources.php:634 data_templates.php:806 #, fuzzy, php-format msgid "Custom Data [data input: %s]" msgstr "Özel Veri [veri girişi: %s]" #: data_sources.php:667 #, fuzzy, php-format msgid "(From Device: %s)" msgstr "(Aygıttan: %s)" #: data_sources.php:670 #, fuzzy msgid "(From Data Template)" msgstr "(Veri Şablonundan)" #: data_sources.php:671 #, fuzzy msgid "Nothing Entered" msgstr "Hiçbirşey Girilmedi" #: data_sources.php:686 data_templates.php:888 #, fuzzy msgid "No Input Fields for the Selected Data Input Source" msgstr "Seçilen Veri Girişi Kaynağı için Giriş Alanı Yok" #: data_sources.php:795 #, fuzzy, php-format msgid "Data Template Selection [edit: %s]" msgstr "Veri Şablonu Seçimi [değiştir: %s]" #: data_sources.php:801 #, fuzzy msgid "Data Template Selection [new]" msgstr "Veri Şablonu Seçimi [yeni]" #: data_sources.php:840 #, fuzzy msgid "Turn Off Data Source Debug Mode." msgstr "Veri Kaynağı Hata Ayıklama Modunu Kapatın." #: data_sources.php:840 #, fuzzy msgid "Turn On Data Source Debug Mode." msgstr "Veri Kaynağı Hata Ayıklama Modunu Açın." #: data_sources.php:841 #, fuzzy msgid "Turn Off Data Source Info Mode." msgstr "Veri Kaynağı Bilgi Modunu Kapat." #: data_sources.php:841 #, fuzzy msgid "Turn On Data Source Info Mode." msgstr "Veri Kaynağı Bilgi Modunu Aç." #: data_sources.php:850 #, fuzzy, php-format msgid "Edit Graph: '%s'." msgstr "Grafik Şablonu Düzenle." #: data_sources.php:854 graphs.php:1541 #, fuzzy msgid "Edit Device." msgstr "Cihazı Düzenle." #: data_sources.php:857 #, fuzzy msgid "Edit Data Template." msgstr "Veri Şablonunu Düzenle." #: data_sources.php:860 msgid "Disable Data Source." msgstr "Veri Kaynağını devre dışı bırak." #: data_sources.php:860 msgid "Enable Data Source." msgstr "Veri Kaynağını etkinleştir." #: data_sources.php:926 #, fuzzy msgid "Selected Data Template" msgstr "Seçilmiş Veri Şablonu" #: data_sources.php:927 #, fuzzy msgid "The name given to this data template. Please note that you may only change Graph Templates to a 100%$ compatible Graph Template, which means that it includes identical Data Sources." msgstr "Bu veri şablonuna verilen isim. Lütfen Grafik Şablonlarını yalnızca% 100 $ uyumlu bir Grafik Şablonu olarak değiştirebileceğinizi unutmayın; bu, aynı Veri Kaynaklarını içerdiği anlamına gelir." #: data_sources.php:934 graph_view.php:743 graphs.php:1583 #: include/global_arrays.php:915 include/global_arrays.php:964 #: include/global_arrays.php:1612 include/global_arrays.php:1781 #: lib/api_automation.php:425 lib/functions.php:5208 lib/html.php:2047 #: lib/html.php:2079 lib/html_reports.php:1009 utilities.php:1638 msgid "Device" msgstr "Cihaz" #: data_sources.php:935 #, fuzzy msgid "Choose the Device that this Data Source belongs to." msgstr "Bu Veri Kaynağının ait olduğu Cihazı seçin." #: data_sources.php:985 #, fuzzy msgid "Supplemental Data Template Data" msgstr "Ek Veri Şablon Verileri" #: data_sources.php:987 #, fuzzy msgid "Data Source Fields" msgstr "Veri Kaynağı Alanları" #: data_sources.php:988 #, fuzzy msgid "Data Source Item Fields" msgstr "Veri Kaynağı Öğe Alanları" #: data_sources.php:989 msgid "Custom Data" msgstr "Özel Veriler" #: data_sources.php:1087 #, fuzzy, php-format msgid "Data Source Item %s" msgstr "Veri Kaynağı Öğesi %s" #: data_sources.php:1090 data_templates.php:744 msgid "New" msgstr "Yeni" #: data_sources.php:1149 #, fuzzy msgid "Data Source Debug" msgstr "Veri Kaynağı Hata Ayıklama" #: data_sources.php:1169 #, fuzzy msgid "RRDtool Tune Info" msgstr "RRDtool Ayar Bilgisi" #: data_sources.php:1197 data_templates.php:1230 include/global_form.php:596 msgid "External" msgstr "Dış" #: data_sources.php:1201 include/global_arrays.php:688 #: include/global_arrays.php:1139 include/global_arrays.php:1503 #: include/global_arrays.php:1539 include/global_arrays.php:1557 #: include/global_settings.php:1528 include/global_settings.php:2437 msgid "1 Minute" msgstr "1 dakika boyu" #: data_sources.php:1347 #, fuzzy msgid "Data Sources [ All Devices ]" msgstr "Veri Kaynakları [Aygıt Yok]" #: data_sources.php:1349 #, fuzzy msgid "Data Sources [ Non Device Based ]" msgstr "Veri Kaynakları [Aygıt Yok]" #: data_sources.php:1352 #, fuzzy, php-format msgid "Data Sources [ %s ]" msgstr "Veri Kaynakları [ %s]" #: data_sources.php:1425 #, fuzzy msgid "Bad Indexes" msgstr "Dizin" #: data_sources.php:1431 graphs.php:2017 #, fuzzy msgid "Note that this query may take some time to run." msgstr "Bu sorgunun çalışmasının biraz zaman alabileceğini unutmayın." #: data_sources.php:1431 graphs.php:2017 msgid "Orphaned" msgstr "Öksüz ve yetim" #: data_sources.php:1611 utilities.php:1955 #, fuzzy msgid "Data Source Name" msgstr "Veri Kaynağı Adı" #: data_sources.php:1614 #, fuzzy msgid "The name of this Data Source. Generally programmatically generated from the Data Template definition." msgstr "Bu Veri Kaynağının adı. Genel olarak Programlı olarak Veri Şablonu tanımından oluşturulur." #: data_sources.php:1620 #, fuzzy msgid "The internal database ID for this Data Source. Useful when performing automation or debugging." msgstr "Bu Veri Kaynağı için dahili veritabanı kimliği. Otomasyon veya hata ayıklama yaparken kullanışlıdır." #: data_sources.php:1626 #, fuzzy msgid "The number of Graphs and Aggregate Graphs that are using the Data Source." msgstr "Bu Veri Sorgusunu kullanan Grafik Şablonları sayısı." #: data_sources.php:1632 #, fuzzy msgid "The frequency that data is collected for this Data Source." msgstr "Bu Veri Kaynağı için verilerin toplanma sıklığı." #: data_sources.php:1638 #, fuzzy msgid "If this Data Source is no long in use by Graphs, it can be Deleted." msgstr "Bu Veri Kaynağı Grafikler tarafından uzun süre kullanılmıyorsa, Silinebilir." #: data_sources.php:1644 #, fuzzy msgid "Whether or not data will be collected for this Data Source. Controlled at the Data Template level." msgstr "Bu Veri Kaynağı için veri toplanıp toplanmayacağı. Veri Şablonu düzeyinde kontrol edilir." #: data_sources.php:1650 #, fuzzy msgid "The Data Template that this Data Source was based upon." msgstr "Bu Veri Kaynağının dayandığı Veri Şablonu." #: data_sources.php:1691 #, fuzzy msgid "Damaged Data Source Name" msgstr "Veri Kaynağı Adı" #: data_sources.php:1711 #, fuzzy msgid "No Data Sources Found" msgstr "Veri Kaynağı Bulunamadı" #: data_sources.php:1759 #, fuzzy msgid "No Graphs" msgstr "Grafikler" #: data_sources.php:1763 include/global_arrays.php:956 #, fuzzy msgid "Aggregates" msgstr "Agregalar" #: data_sources.php:1765 #, fuzzy msgid "No Aggregates" msgstr "Agregalar" #: data_templates.php:36 msgid "Change Profile" msgstr "Profili Değiştir" #: data_templates.php:245 #, fuzzy, php-format msgid "Field \"%s\" is missing an Output Field" msgstr "\"%s\" Alanında Çıktı Alanı eksik" #: data_templates.php:434 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Data Template(s). Any data sources attached to these templates will become individual Data Source(s) and all Templating benefits will be removed." msgstr "Aşağıdaki Veri Şablonlarını silmek için 'Devam Et'i tıklayın. Bu şablonlara ekli herhangi bir veri kaynağı bireysel Veri Kaynağı (ları) haline gelecektir ve tüm Templating avantajları kaldırılacaktır." #: data_templates.php:439 #, fuzzy msgid "Delete Data Template(s)" msgstr "Veri Şablonlarını Sil" #: data_templates.php:443 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to duplicate the following Data Template(s). You can optionally change the title format for the new Data Template(s)." msgstr "Aşağıdaki Veri Şablonlarını çoğaltmak için 'Devam Et'i tıklayın. İsteğe bağlı olarak yeni Veri Şablonları için başlık formatını değiştirebilirsiniz." #: data_templates.php:445 #, fuzzy msgid "template_title" msgstr "Şablon Başlığı" #: data_templates.php:449 #, fuzzy msgid "Duplicate Data Template(s)" msgstr "Yinelenen Veri Şablonları" #: data_templates.php:453 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to change the default Data Source Profile for the following Data Template(s)." msgstr "Aşağıdaki Veri Şablonları için varsayılan Veri Kaynağı Profilini değiştirmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: data_templates.php:455 #, fuzzy msgid "New Data Source Profile" msgstr "Yeni Veri Kaynağı Profili" #: data_templates.php:461 #, fuzzy msgid "NOTE: This change only will affect future Data Sources and does not alter existing Data Sources." msgstr "NOT: Bu değişiklik yalnızca gelecekteki Veri Kaynaklarını etkileyecektir ve mevcut Veri Kaynaklarını değiştirmez." #: data_templates.php:465 #, fuzzy msgid "Change Data Source Profile" msgstr "Veri Kaynağı Profilini Değiştir" #: data_templates.php:609 #, fuzzy, php-format msgid "Data Templates [edit: %s]" msgstr "Veri Şablonları [değiştir: %s]" #: data_templates.php:628 #, fuzzy msgid "Edit Data Input Method." msgstr "Veri Girişi Yöntemini Düzenle." #: data_templates.php:637 #, fuzzy msgid "Data Templates [new]" msgstr "Veri Şablonları [yeni]" #: data_templates.php:669 #, fuzzy msgid "This field is always templated." msgstr "Bu alan her zaman ayarlıdır." #: data_templates.php:673 data_templates.php:773 data_templates.php:839 #, fuzzy msgid "Check this checkbox if you wish to allow the user to override the value on the right during Data Source creation." msgstr "Veri Kaynağı oluşturma sırasında kullanıcının sağdaki değeri geçersiz kılmasına izin vermek istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin." #: data_templates.php:720 #, fuzzy msgid "Data Templates in use can not be modified" msgstr "Kullanılan Veri Şablonları değiştirilemez" #: data_templates.php:744 data_templates.php:746 #, fuzzy, php-format msgid "Data Source Item [%s]" msgstr "Veri Kaynağı Öğesi [ %s]" #: data_templates.php:821 #, fuzzy msgid "This value is disabled due to it either it value being derived from the Device or special Data Query object that keeps track of critical data Data Query associations." msgstr "Bu değer, ya Cihazdan türetilen değer ya da kritik veri Veri Sorgusu ilişkilendirmelerini takip eden özel Veri Sorgusu nesnesi nedeniyle devre dışı bırakılır." #: data_templates.php:833 #, fuzzy msgid "This value is disabled due to it being derived from the Device and read only." msgstr "Bu değer, Cihazdan türetildiği ve salt okunur olduğu için devre dışı bırakılmıştır." #: data_templates.php:869 #, fuzzy msgid "Value will be derived from the Device if this field is left empty." msgstr "Bu alan boş bırakılırsa değer cihazdan elde edilir." #: data_templates.php:937 #, fuzzy msgid "Custom Data Warning Message" msgstr "Özel Veri [veri girişi: %s]" #: data_templates.php:938 #, fuzzy msgid "WARNING: Data Loss can Occur" msgstr "UYARI: Veri Kaybı Olabilir" #: data_templates.php:940 #, fuzzy msgid "After you uncheck this checkbox and then Save the Data Template, any existing Data Sources based on this Data Template will loose their Custom Data. This can result in broken Data Collection and Graphs" msgstr "Bu onay kutusunun işaretini kaldırdıktan ve ardından Veri Şablonunu Kaydettikten sonra, bu Veri Şablonunu temel alan mevcut Veri Kaynakları Özel Verilerini kaybeder. Bu, Veri Toplama ve Grafiklerin bozulmasına neden olabilir" #: data_templates.php:1004 data_templates.php:1035 data_templates.php:1202 #: include/global_arrays.php:1169 include/global_arrays.php:2232 #, fuzzy msgid "Data Templates" msgstr "Veri Şablonları" #: data_templates.php:1160 #, fuzzy msgid "Data Template Name" msgstr "Veri Şablonu Adı" #: data_templates.php:1163 #, fuzzy msgid "The name of this Data Template." msgstr "Bu Veri Şablonunun adı." #: data_templates.php:1169 #, fuzzy msgid "The internal database ID for this Data Template. Useful when performing automation or debugging." msgstr "Bu Veri Şablonu için dahili veritabanı kimliği. Otomasyon veya hata ayıklama yaparken kullanışlıdır." #: data_templates.php:1174 #, fuzzy msgid "Data Templates that are in use cannot be Deleted. In use is defined as being referenced by a Data Source." msgstr "Kullanımdaki Veri Şablonları Silinemez. Kullanımda, bir Veri Kaynağı tarafından referans olarak tanımlanır." #: data_templates.php:1180 #, fuzzy msgid "The number of Data Sources using this Data Template." msgstr "Bu Veri Şablonunu kullanan Veri Kaynağı sayısı." #: data_templates.php:1183 msgid "Input Method" msgstr "Girdi Yöntemi" #: data_templates.php:1186 #, fuzzy msgid "The method that is used to place Data into the Data Source RRDfile." msgstr "Verileri Veri Kaynağı RRDdosyası'na yerleştirmek için kullanılan yöntem." #: data_templates.php:1189 msgid "Profile Name" msgstr "Profil dı" #: data_templates.php:1192 #, fuzzy msgid "The default Data Source Profile for this Data Template." msgstr "Bu Veri Şablonu için varsayılan Veri Kaynağı Profili." #: data_templates.php:1198 #, fuzzy msgid "Data Sources based on Inactive Data Templates will not be updated when the poller runs." msgstr "Etkinleştirici Veri Şablonlarını temel alan Veri Kaynakları, sorgulayıcı çalışırken güncellenmeyecektir." #: data_templates.php:1236 #, fuzzy msgid "No Data Templates Found" msgstr "Veri Şablonu Bulunamadı" #: gprint_presets.php:148 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following GPRINT Preset(s)." msgstr "Katlama GPRINT Hazır Ayarlarını silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: gprint_presets.php:153 #, fuzzy msgid "Delete GPRINT Preset(s)" msgstr "GPRINT Hazır Ayarlarını Sil" #: gprint_presets.php:186 #, fuzzy, php-format msgid "GPRINT Presets [edit: %s]" msgstr "GPRINT Presets [değiştir: %s]" #: gprint_presets.php:188 #, fuzzy msgid "GPRINT Presets [new]" msgstr "GPRINT Hazır Ayarları [yeni]" #: gprint_presets.php:253 include/global_arrays.php:2058 #, fuzzy msgid "GPRINT Presets" msgstr "GPRINT Hazır Ayarları" #: gprint_presets.php:268 gprint_presets.php:415 include/global_arrays.php:983 #, fuzzy msgid "GPRINTs" msgstr "GPRINTs" #: gprint_presets.php:385 #, fuzzy msgid "GPRINT Preset Name" msgstr "GPRINT Hazır Ayar Adı" #: gprint_presets.php:388 #, fuzzy msgid "The name of this GPRINT Preset." msgstr "Bu GPRINT Hazır Ayarının adı." #: gprint_presets.php:391 msgid "Format" msgstr "Format" #: gprint_presets.php:394 #, fuzzy msgid "The GPRINT format string." msgstr "GPRINT biçiminde dize." #: gprint_presets.php:399 #, fuzzy msgid "GPRINTs that are in use cannot be Deleted. In use is defined as being referenced by either a Graph or a Graph Template." msgstr "Kullanılan GPRINT'ler Silinemez. Kullanımda, bir Grafik veya Grafik Şablonu tarafından referans olarak tanımlanır." #: gprint_presets.php:405 #, fuzzy msgid "The number of Graphs using this GPRINT." msgstr "Bu GPRINT'i kullanan Grafik sayısı." #: gprint_presets.php:411 #, fuzzy msgid "The number of Graphs Templates using this GPRINT." msgstr "Bu GPRINT'i kullanan Grafik Şablonları sayısı." #: gprint_presets.php:444 #, fuzzy msgid "No GPRINT Presets" msgstr "GPRINT Hazır Ayarı Yok" #: graph.php:67 #, fuzzy msgid "GRAPH DOES NOT EXIST" msgstr "GRAFİK YOK" #: graph.php:100 #, fuzzy msgid "Viewing Graph" msgstr "Grafiği Görüntüleme" #: graph.php:130 lib/html.php:460 #, fuzzy msgid "Graph Details, Zooming and Debugging Utilities" msgstr "Grafik Ayrıntıları, Yakınlaştırma ve Hata Ayıklama Araçları" #: graph.php:131 msgid "CSV Export" msgstr "CSV Dışa Aktar" #: graph.php:132 lib/html.php:479 lib/html.php:481 #, fuzzy msgid "Click to view just this Graph in Real-time" msgstr "Sadece bu Grafiği Gerçek Zamanlı olarak görüntülemek için tıklayın" #: graph.php:247 lib/html.php:2452 #, fuzzy msgid "Utility View" msgstr "Yardımcı Program Görünümü" #: graph.php:366 #, fuzzy msgid "Graph Utility View" msgstr "Grafik Yardımcı Programı Görünümü" #: graph.php:379 #, fuzzy msgid "Graph Source/Properties" msgstr "Grafik Kaynağı / Özellikler" #: graph.php:383 #, fuzzy msgid "Graph Data" msgstr "Grafik Verileri" #: graph.php:562 #, fuzzy msgid "RRDtool Graph Syntax" msgstr "RRDtool Graph Sözdizimi" #: graph_image.php:154 graph_json.php:229 graph_realtime.php:237 #, fuzzy msgid "The Cacti Poller has not run yet." msgstr "Cacti Poller henüz çalışmadı." #: graph_realtime.php:338 #, fuzzy msgid "Real-time has been disabled by your administrator." msgstr "Gerçek zamanlı yöneticiniz tarafından devre dışı bırakıldı." #: graph_realtime.php:345 #, fuzzy msgid "The Image Cache Directory does not exist. Please first create it and set permissions and then attempt to open another Real-time graph." msgstr "Resim Önbellek Dizini mevcut değil. Lütfen önce onu oluşturun ve izinleri ayarlayın ve sonra başka bir Gerçek Zamanlı grafik açmaya çalışın." #: graph_realtime.php:352 #, fuzzy msgid "The Image Cache Directory is not writable. Please set permissions and then attempt to open another Real-time graph." msgstr "Görüntü Önbelleği Dizini yazılabilir değil. Lütfen izinleri ayarlayın ve sonra başka bir Gerçek Zamanlı grafik açmayı deneyin." #: graph_realtime.php:373 #, fuzzy msgid "Cacti Real-time Graphing" msgstr "Kaktüsler Gerçek Zamanlı Grafikler" #: graph_realtime.php:411 lib/html_graph.php:238 lib/html_reports.php:124 #: lib/html_tree.php:1059 msgid "Thumbnails" msgstr "Minyatür" #: graph_realtime.php:415 #, fuzzy, php-format msgid "%d seconds left." msgstr "% d saniye kaldı." #: graph_realtime.php:431 #, fuzzy msgid " seconds left." msgstr "saniye kaldı." #: graph_templates.php:39 msgid "Change Settings" msgstr "Ayarları Değiştir" #: graph_templates.php:40 #, fuzzy msgid "Full Sync Graphs" msgstr "Grafikleri Senkronize Et" #: graph_templates.php:41 #, fuzzy msgid "Quick Sync Graphs" msgstr "Grafikleri Senkronize Et" #: graph_templates.php:317 graph_templates.php:332 #, fuzzy, php-format msgid "Sync of Graph Template '%s' Resulted in %s Repairs!" msgstr "'%s' Grafik Şablonunun Senkronizasyonu %s Onarımla Sonuçlandı!" #: graph_templates.php:319 graph_templates.php:334 #, fuzzy, php-format msgid "Sync of Graph Template '%s' Resulted in no Repairs." msgstr "'%s' Grafik Şablonunun Senkronizasyonu Hiçbir Onarımla Sonuçlanmadı." #: graph_templates.php:371 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Graph Template(s). Any Graph(s) associated with the Template(s) will become individual Graph(s)." msgstr "Aşağıdaki Grafik Şablonlarını silmek için 'Devam Et'i tıklayın. Şablon (lar) ile ilişkili herhangi bir Grafik (ler) bireysel Grafik (ler) olacaktır." #: graph_templates.php:376 #, fuzzy msgid "Delete Graph Template(s)" msgstr "Grafik Şablonlarını Sil" #: graph_templates.php:380 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to duplicate the following Graph Template(s). You can optionally change the title format for the new Graph Template(s)." msgstr "Aşağıdaki Grafik Şablonlarını / Şablonlarını çoğaltmak için 'Devam Et'i tıklayın. İsteğe bağlı olarak yeni Grafik Şablonları için başlık formatını değiştirebilirsiniz." #: graph_templates.php:386 #, fuzzy msgid "Duplicate Graph Template(s)" msgstr "Yinelenen Grafik Şablonları" #: graph_templates.php:390 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to resize the following Graph Template(s) and Graph(s) to the Height and Width below. The defaults below are maintained in Settings." msgstr "Aşağıdaki Grafik Şablonlarını ve Grafiklerini aşağıdaki Yükseklik ve Genişliğe yeniden boyutlandırmak için 'Devam Et'i tıklayın. Aşağıdaki varsayılanlar Ayarlar'da korunur." #: graph_templates.php:399 lib/html_reports.php:116 #, fuzzy msgid "Graph Height" msgstr "Grafik Yüksekliği" #: graph_templates.php:401 lib/html_reports.php:108 #, fuzzy msgid "Graph Width" msgstr "Grafik Genişliği" #: graph_templates.php:403 graph_templates.php:860 msgid "Image Format" msgstr "Resim Biçimi" #: graph_templates.php:408 #, fuzzy msgid "Resize Selected Graph Template(s)" msgstr "Seçilen Grafik Şablonlarını Yeniden Boyutlandır" #: graph_templates.php:412 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to perform a Full Synchronization between your Graphs and the chosen Graph Templates(s). If you simply have a situation where the Graph Items don't match the Graph Template, try the Quick Sync Graphs option first as it will take much less time. This function is important if you have Graphs that exist with multiple versions of a Graph Template and wish to make them all common in appearance." msgstr "Grafiklerinizi aşağıdaki Grafik Şablonları ile Senkronize etmek için 'Devam Et'i tıklayın. Bu işlev, bir Grafik Şablonunun birden fazla sürümünde bulunan Grafiklere sahipseniz ve bunların hepsini görünüşte yaygınlaştırmak istiyorsanız önemlidir." #: graph_templates.php:417 graph_templates.php:426 #, fuzzy msgid "Synchronize Graphs to Graph Template(s)" msgstr "Grafikleri Grafik Şablonları ile Senkronize Et" #: graph_templates.php:421 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to perform a Quick Synchronization of your Graphs for the following Graph Template(s). Use this option if your Graphs have Graph Items that do not match your Graph Template. If this option does not work, use the Full Sync Graphs option, which will take more time to complete." msgstr "Grafiklerinizi aşağıdaki Grafik Şablonları ile Senkronize etmek için 'Devam Et'i tıklayın. Bu işlev, bir Grafik Şablonunun birden fazla sürümünde bulunan Grafiklere sahipseniz ve bunların hepsini görünüşte yaygınlaştırmak istiyorsanız önemlidir." #: graph_templates.php:488 #, fuzzy, php-format msgid "Graph Template Items [edit: %s]" msgstr "Grafik Şablonu Öğeleri [değiştir: %s]" #: graph_templates.php:495 include/global_arrays.php:2202 #, fuzzy msgid "Graph Item Inputs" msgstr "Grafik Öğesi Girdileri" #: graph_templates.php:521 #, fuzzy msgid "No Inputs" msgstr "Giriş Yok" #: graph_templates.php:566 #, fuzzy, php-format msgid "Graph Template [edit: %s]" msgstr "Grafik Şablonu [değiştir: %s]" #: graph_templates.php:568 #, fuzzy msgid "Graph Template [new]" msgstr "Grafik Şablonu [yeni]" #: graph_templates.php:584 #, fuzzy msgid "Graph Template Options" msgstr "Grafik Şablonu Seçenekleri" #: graph_templates.php:600 #, fuzzy msgid "Check this checkbox if you wish to allow the user to override the value on the right during Graph creation." msgstr "Grafik oluşturma sırasında kullanıcının sağdaki değeri geçersiz kılmasına izin vermek istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin." #: graph_templates.php:694 graph_templates.php:709 graph_templates.php:873 #: graphs_new.php:532 include/global_arrays.php:1168 #: include/global_arrays.php:2178 lib/html_tree.php:549 user_admin.php:1287 #: user_group_admin.php:1165 #, fuzzy msgid "Graph Templates" msgstr "Grafik Şablonları" #: graph_templates.php:834 #, fuzzy msgid "The name of this Graph Template." msgstr "Bu Grafik Şablonunun adı." #: graph_templates.php:845 #, fuzzy msgid "Graph Templates that are in use cannot be Deleted. In use is defined as being referenced by a Graph." msgstr "Kullanılan Grafik Şablonları Silinemez. Kullanımda, bir Grafik tarafından referans olarak tanımlanır." #: graph_templates.php:851 #, fuzzy msgid "The number of Graphs using this Graph Template." msgstr "Bu Grafik Şablonunu kullanan Grafik sayısı." #: graph_templates.php:857 #, fuzzy msgid "The default size of the resulting Graphs." msgstr "Elde edilen Grafiklerin varsayılan boyutu." #: graph_templates.php:863 #, fuzzy msgid "The default image format for the resulting Graphs." msgstr "Ortaya çıkan Grafikler için varsayılan görüntü formatı." #: graph_templates.php:866 graph_xport.php:121 graph_xport.php:163 #, fuzzy msgid "Vertical Label" msgstr "Dikey etiket" #: graph_templates.php:869 #, fuzzy msgid "The vertical label for the resulting Graphs." msgstr "Ortaya çıkan Grafikler için dikey etiket." #: graph_templates.php:903 #, fuzzy msgid "No Graph Templates Found" msgstr "Grafik Şablonu Bulunamadı" #: graph_templates_inputs.php:148 #, fuzzy, php-format msgid "Graph Item Inputs [edit graph: %s]" msgstr "Grafik Öğesi Girdileri [grafiği düzenle: %s]" #: graph_templates_inputs.php:199 #, fuzzy msgid "Associated Graph Items" msgstr "İlişkili Grafik Öğeleri" #: graph_templates_inputs.php:223 #, fuzzy, php-format msgid "Item #%s" msgstr "Öğe # %s" #: graph_templates_items.php:135 graph_templates_items.php:161 #: graphs_items.php:141 #, fuzzy msgid "Cur:" msgstr "cur:" #: graph_templates_items.php:142 graph_templates_items.php:168 #: graphs_items.php:148 #, fuzzy msgid "Avg:" msgstr "Ort:" #: graph_templates_items.php:149 graph_templates_items.php:182 #: graphs_items.php:162 msgid "Max:" msgstr "Max:" #: graph_templates_items.php:175 graphs_items.php:155 msgid "Min:" msgstr "Minimum:" #: graph_templates_items.php:503 #, fuzzy, php-format msgid "Graph Template Items [edit graph: %s]" msgstr "Grafik Şablonu Öğeleri [grafiği düzenle: %s]" #: graph_templates_items.php:538 #, fuzzy msgid "Data Template Filter" msgstr "Veri Şablonu Öğesi" #: graph_templates_items.php:544 #, fuzzy msgid "This filter will limit the Data Sources visible in the Data Source dropdown." msgstr "Bu filtre, Veri Kaynağı açılır menüsünde görünen Veri Kaynaklarını sınırlayacaktır." #: graph_view.php:313 #, fuzzy msgid "YOU DO NOT HAVE RIGHTS FOR TREE VIEW" msgstr "AĞAÇ GÖRÜNÜMÜ İÇİN HAKLARINIZ VAR" #: graph_view.php:393 #, fuzzy msgid "YOU DO NOT HAVE RIGHTS FOR PREVIEW VIEW" msgstr "ÖNİZLEME İNCELEME İÇİN HAKLARINIZ VAR" #: graph_view.php:411 #, fuzzy msgid "Graph Preview Filters" msgstr "Grafik Önizleme Filtreleri" #: graph_view.php:411 #, fuzzy msgid "[ Custom Graph List Applied - Filtering from List ]" msgstr "[Özel Grafik Listesi Uygulandı - Listeden Filtreleme]" #: graph_view.php:512 #, fuzzy msgid "YOU DO NOT HAVE RIGHTS FOR LIST VIEW" msgstr "LİSTE GÖRÜNÜMÜ İÇİN HAKLARINIZ VAR" #: graph_view.php:613 #, fuzzy msgid "Graph List View Filters" msgstr "Grafik Listesi Görünüm Filtreleri" #: graph_view.php:613 #, fuzzy msgid "[ Custom Graph List Applied - Filter FROM List ]" msgstr "[Uygulanan Özel Grafik Listesi - Listeden Filtrele]" #: graph_view.php:631 graph_view.php:855 msgid "View" msgstr "Görünüm" #: graph_view.php:631 graph_view.php:855 include/global_arrays.php:1147 #, fuzzy msgid "View Graphs" msgstr "Grafikleri Görüntüle" #: graph_view.php:633 #, fuzzy msgid "Add to a Report" msgstr "Bir Rapora Ekle" #: graph_view.php:633 msgid "Report" msgstr "Rapor" #: graph_view.php:646 lib/html.php:190 lib/html.php:195 lib/html_graph.php:157 #: lib/html_tree.php:985 #, fuzzy msgid "All Graphs & Templates" msgstr "Tüm Grafikler ve Şablonlar" #: graph_view.php:647 include/global_arrays.php:2838 lib/graphs.php:58 #: lib/graphs.php:67 lib/html.php:198 lib/html_graph.php:158 #: lib/html_tree.php:986 #, fuzzy msgid "Not Templated" msgstr "Tapınaklı Değil" #: graph_view.php:738 graph_view.php:766 graphs.php:2194 #: include/global_form.php:1875 lib/html_reports.php:1040 tree.php:901 #, fuzzy msgid "Graph Name" msgstr "Grafik Adı" #: graph_view.php:740 graph_view.php:768 graphs.php:2197 #, fuzzy msgid "The Title of this Graph. Generally programmatically generated from the Graph Template definition or Suggested Naming rules. The max length of the Title is controlled under Settings->Visual." msgstr "Bu Grafiğin Başlığı. Genel olarak programlı olarak Grafik Şablonu tanımından veya Önerilen Adlandırma kurallarından oluşturulur. Başlığın maksimum uzunluğu Ayarlar-> Görsel altında kontrol edilir." #: graph_view.php:745 #, fuzzy msgid "The device for this Graph." msgstr "Bu grubun adı." #: graph_view.php:748 graphs.php:2206 msgid "Source Type" msgstr "Kaynak Türü" #: graph_view.php:750 graphs.php:2209 #, fuzzy msgid "The underlying source that this Graph was based upon." msgstr "Bu Grafiğin dayandığı temel kaynak." #: graph_view.php:753 graphs.php:2212 msgid "Source Name" msgstr "Kaynak adı" #: graph_view.php:755 graphs.php:2215 #, fuzzy msgid "The Graph Template or Data Query that this Graph was based upon." msgstr "Grafik Şablonu veya Bu Grafiğin dayandığı Veri Sorgusu." #: graph_view.php:760 graph_view.php:773 graphs.php:2221 #, fuzzy msgid "The size of this Graph when not in Preview mode." msgstr "Önizleme modunda değilken bu Grafiğin boyutu." #: graph_view.php:824 #, fuzzy msgid "Select the Report to add the selected Graphs to." msgstr "Seçili Grafikleri eklemek için Raporu seçin." #: graph_view.php:919 include/global_arrays.php:1978 #: include/global_settings.php:2508 msgid "Preview Mode" msgstr "Önizleme modu" #: graph_view.php:958 #, fuzzy msgid "Add Selected Graphs to Report" msgstr "Rapora Seçili Grafikler Ekleme" #: graph_view.php:972 lib/html.php:2523 msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: graph_xport.php:120 graph_xport.php:158 include/global_form.php:1800 #: include/global_form.php:2068 lib/html.php:1830 links.php:381 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: graph_xport.php:123 graph_xport.php:168 msgid "Start Date" msgstr "Başlangıç Tarihi" #: graph_xport.php:124 graph_xport.php:173 msgid "End Date" msgstr "Bitiş Tarihi" #: graph_xport.php:125 graph_xport.php:178 include/global_form.php:601 msgid "Step" msgstr "Adım" #: graph_xport.php:126 graph_xport.php:183 #, fuzzy msgid "Total Rows" msgstr "Toplam Satır" #: graph_xport.php:127 graph_xport.php:188 lib/api_automation.php:575 #, fuzzy msgid "Graph ID" msgstr "Grafik kimliği" #: graph_xport.php:128 graph_xport.php:193 msgid "Host ID" msgstr "Düzenleyen ID" #: graph_xport.php:132 graph_xport.php:207 #, fuzzy msgid "Nth Percentile" msgstr "Nci Yüzde" #: graph_xport.php:138 graph_xport.php:222 msgid "Summation" msgstr "Toplam Sembolü" #: graph_xport.php:144 graph_xport.php:234 utilities.php:265 utilities.php:921 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: graph_xport.php:153 #, fuzzy msgid "Summary Details" msgstr "Özet Detaylar" #: graph_xport.php:154 msgid "Download" msgstr "İndir" #: graphs.php:51 graphs.php:926 include/global_arrays.php:2028 #, fuzzy msgid "Change Graph Template" msgstr "Grafik Şablonunu Değiştir" #: graphs.php:59 graphs.php:1186 #, fuzzy msgid "Create Aggregate Graph" msgstr "Toplam Grafik Oluştur" #: graphs.php:60 graphs.php:1229 #, fuzzy msgid "Create Aggregate from Template" msgstr "Şablondan Toplama Oluştur" #: graphs.php:61 graphs.php:1251 host.php:46 #, fuzzy msgid "Apply Automation Rules" msgstr "Otomasyon Kurallarını Uygula" #: graphs.php:67 graphs.php:948 #, fuzzy msgid "Convert to Graph Template" msgstr "Grafik Şablonuna Dönüştür" #: graphs.php:151 graphs.php:166 #, fuzzy msgid "No Device - " msgstr "Cihaz" #: graphs.php:252 #, fuzzy, php-format msgid "Created graph: %s" msgstr "Oluşturulan grafik: %s" #: graphs.php:260 lib/template.php:2131 lib/template.php:2160 #, fuzzy msgid "ERROR: No Data Source associated. Check Template" msgstr "HATA: İlişkili Veri Kaynağı yok. Şablonu Kontrol Et" #: graphs.php:877 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Graph(s). Note that if you choose to Delete Data Sources, only those Data Sources not in use elsewhere will also be Deleted." msgstr "Aşağıdaki Grafiği / Grafikleri silmek için 'Devam Et'i tıklayın. Veri Kaynaklarını Silmeyi seçerseniz, yalnızca başka bir yerde kullanılmayan Veri Kaynaklarının da Silineceğini unutmayın." #: graphs.php:881 #, fuzzy msgid "The following Data Source(s) are in use by these Graph(s)." msgstr "Aşağıdaki Veri Kaynakları bu Grafikler tarafından kullanılıyor." #: graphs.php:900 #, fuzzy msgid "Delete all Data Source(s) referenced by these Graph(s) that are not in use elsewhere." msgstr "Başka bir yerde kullanılmayan bu Grafik (ler) tarafından referans verilen tüm Veri Kaynaklarını silin." #: graphs.php:902 #, fuzzy msgid "Leave the Data Source(s) untouched." msgstr "Veri Kaynaklarına dokunmadan bırakın." #: graphs.php:914 #, fuzzy msgid "Choose a Graph Template and click 'Continue' to change the Graph Template for the following Graph(s). Please note, that only compatible Graph Templates will be displayed. Compatible is identified by those having identical Data Sources." msgstr "Bir Grafik Şablonu seçin ve aşağıdaki Grafik (ler) için Grafik Şablonunu değiştirmek için 'Devam Et'i tıklayın. Lütfen yalnızca uyumlu Grafik Şablonlarının görüntüleneceğini unutmayın. Uyumlu, aynı Veri Kaynaklarına sahip olanlar tarafından belirlenir." #: graphs.php:916 #, fuzzy msgid "New Graph Template" msgstr "Yeni Grafik Şablonu" #: graphs.php:930 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to duplicate the following Graph(s). You can optionally change the title format for the new Graph(s)." msgstr "Aşağıdaki Grafikleri / Grafikleri kopyalamak için 'Devam Et'i tıklayın. İsteğe bağlı olarak yeni Grafiklerin başlık biçimini değiştirebilirsiniz." #: graphs.php:933 #, fuzzy msgid " (1)" msgstr " (1)" #: graphs.php:937 #, fuzzy msgid "Duplicate Graph(s)" msgstr "Yinelenen Grafik (ler)" #: graphs.php:941 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to convert the following Graph(s) into Graph Template(s). You can optionally change the title format for the new Graph Template(s)." msgstr "Aşağıdaki Grafikleri / Grafikleri Grafik Şablonlara Dönüştürmek için 'Devam Et'i tıklayın. İsteğe bağlı olarak yeni Grafik Şablonları için başlık formatını değiştirebilirsiniz." #: graphs.php:944 #, fuzzy msgid " Template" msgstr " şablon" #: graphs.php:952 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to place the following Graph(s) under the Tree Branch selected below." msgstr "Aşağıdaki Grafik (ler) i aşağıda seçilen Ağaç Dalının altına yerleştirmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: graphs.php:954 #, fuzzy msgid "Destination Branch" msgstr "Hedef Şubesi" #: graphs.php:967 #, fuzzy msgid "Choose a new Device for these Graph(s) and click 'Continue'." msgstr "Bu Grafik (ler) için yeni bir Aygıt seçin ve 'Devam Et'i tıklayın." #: graphs.php:969 include/global_arrays.php:948 #, fuzzy msgid "New Device" msgstr "Yeni cihaz" #: graphs.php:977 #, fuzzy msgid "Change Graph(s) Associated Device" msgstr "Grafik (ler) İlgili Aygıtı Değiştir" #: graphs.php:981 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to re-apply suggested naming to the following Graph(s)." msgstr "Önerilen isimlendirmeyi aşağıdaki Grafik (ler) e tekrar uygulamak için 'Devam Et'i tıklayın." #: graphs.php:986 #, fuzzy msgid "Reapply Suggested Naming to Graph(s)" msgstr "Grafiğe Önerilen Adlandırmayı Yeniden Uygula" #: graphs.php:1002 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to create an Aggregate Graph from the selected Graph(s)." msgstr "Seçilen Grafiklerden bir Grafik Oluşturmak için 'Devam Et'i tıklayın." #: graphs.php:1011 msgid "The following Data Sources are in use by these Graphs:" msgstr "Aşağıdaki Veri Kaynakları bu Grafikler tarafından kullanılmaktadır:" #: graphs.php:1070 msgid "Please confirm" msgstr "Lütfen onaylayın" #: graphs.php:1208 #, fuzzy msgid "Select the Aggregate Template to use and press 'Continue' to create your Aggregate Graph. Otherwise press 'Cancel' to return." msgstr "Kullanılacak Toplama Şablonunu seçin ve Toplama Grafiğinizi oluşturmak için 'Devam Et'e basın. Aksi halde geri dönmek için 'İptal'e basın." #: graphs.php:1233 #, fuzzy msgid "There are presently no Aggregate Templates defined for this Graph Template. Please either first create an Aggregate Template for the selected Graphs Graph Template and try again, or simply crease an un-templated Aggregate Graph." msgstr "Şu anda, bu Grafik Şablonu için tanımlanmış Toplam Şablon bulunmamaktadır. Lütfen önce seçilen Grafikler Grafik Şablonu için bir Genel Şablon oluşturun ve tekrar deneyin ya da yalnızca şablonlanmamış bir Genel Grafik oluşturun." #: graphs.php:1234 #, fuzzy msgid "Press 'Return' to return and select different Graphs." msgstr "Geri dönmek ve farklı Grafikler seçmek için 'Geri Dön' düğmesine basın." #: graphs.php:1246 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to apply Automation Rules to the following Graphs." msgstr "Otomasyon Kurallarını aşağıdaki Grafiklere uygulamak için 'Devam Et'i tıklayın." #: graphs.php:1475 #, fuzzy, php-format msgid "Graph [edit: %s]" msgstr "Grafik [değiştir: %s]" #: graphs.php:1481 #, fuzzy msgid "Graph [new]" msgstr "Grafik [yeni]" #: graphs.php:1506 #, fuzzy msgid "Turn Off Graph Debug Mode." msgstr "Grafik Hata Ayıklama Modunu Kapatın." #: graphs.php:1508 #, fuzzy msgid "Turn On Graph Debug Mode." msgstr "Grafik Hata Ayıklama Modunu Açın." #: graphs.php:1528 #, fuzzy msgid "Edit Graph Template." msgstr "Grafik Şablonu Düzenle." #: graphs.php:1537 #, php-format msgid "Edit Data Source: '%s'." msgstr "Veri Kaynağını düzenle: '%s'." #: graphs.php:1544 #, fuzzy msgid "Unlock Graph." msgstr "Grafiğin kilidini aç." #: graphs.php:1546 #, fuzzy msgid "Lock Graph." msgstr "Grafiği Kilitle." #: graphs.php:1575 #, fuzzy msgid "Selected Graph Template" msgstr "Seçilmiş Grafik Şablonu" #: graphs.php:1576 #, fuzzy, php-format msgid "Choose a Graph Template to apply to this Graph. Please note that you may only change Graph Templates to a 100%% compatible Graph Template, which means that it includes identical Data Sources." msgstr "Bu Grafiğe uygulamak için bir Grafik Şablonu seçin. Lütfen Grafik Şablonlarını yalnızca% 100 uyumlu bir Grafik Şablonu olarak değiştirebileceğinizi unutmayın; bu, aynı Veri Kaynaklarını içerdiği anlamına gelir." #: graphs.php:1584 #, fuzzy msgid "Choose the Device that this Graph belongs to." msgstr "Bu Grafiğin ait olduğu Cihazı seçin." #: graphs.php:1640 #, fuzzy msgid "Supplemental Graph Template Data" msgstr "Ek Grafik Şablon Verileri" #: graphs.php:1642 #, fuzzy msgid "Graph Fields" msgstr "Grafik Alanları" #: graphs.php:1643 #, fuzzy msgid "Graph Item Fields" msgstr "Grafik Öğe Alanları" #: graphs.php:1960 #, fuzzy msgid "Graph Management [ Custom Graphs List Applied - Clear to Reset ]" msgstr "[Uygulanan Özel Grafik Listesi - Listeden Filtrele]" #: graphs.php:1962 #, fuzzy msgid "Graph Management [ All Devices ]" msgstr "[Tüm Cihazlar] için Yeni Grafikler" #: graphs.php:1964 #, fuzzy msgid "Graph Management [ Non Device Based ]" msgstr "Kullanıcı Grubu Yönetimi [değiştir: %s]" #: graphs.php:1967 #, fuzzy, php-format msgid "Graph Management [ %s ]" msgstr "Grafik Yönetimi" #: graphs.php:2203 #, fuzzy msgid "The internal database ID for this Graph. Useful when performing automation or debugging." msgstr "Bu Grafik için dahili veritabanı kimliği. Otomasyon veya hata ayıklama yaparken kullanışlıdır." #: graphs.php:2247 #, fuzzy msgid "Empty Graph" msgstr "Grafiği kopyala" #: graphs_items.php:336 #, fuzzy msgid "Data Sources [No Device]" msgstr "Veri Kaynakları [Aygıt Yok]" #: graphs_items.php:338 #, fuzzy, php-format msgid "Data Sources [%s]" msgstr "Veri Kaynakları [ %s]" #: graphs_items.php:353 include/global_arrays.php:1287 #: include/global_form.php:1647 #, fuzzy msgid "Data Template" msgstr "Veri Şablonu" #: graphs_items.php:426 #, fuzzy, php-format msgid "Graph Items [graph: %s]" msgstr "Grafik Öğeleri [graph: %s]" #: graphs_items.php:467 #, fuzzy msgid "Choose the Data Source to associate with this Graph Item." msgstr "Bu Grafik Öğesi ile ilişkilendirilecek Veri Kaynağını seçin." #: graphs_new.php:84 #, fuzzy msgid "Default Settings Saved" msgstr "Varsayılan Ayarlar Kayıtlı" #: graphs_new.php:346 #, fuzzy, php-format msgid "New Graphs for [ %s ] (%s %s)" msgstr "[ %s] için yeni Grafikler" #: graphs_new.php:348 #, fuzzy msgid "New Graphs for [ All Devices ]" msgstr "[Tüm Cihazlar] için Yeni Grafikler" #: graphs_new.php:355 #, fuzzy msgid "New Graphs for None Host Type" msgstr "Hiçbiri Ana Bilgisayar Türü için Yeni Grafikler" #: graphs_new.php:385 lib/html.php:2450 #, fuzzy msgid "Filter Settings Saved" msgstr "Kayıtlı Filtre Ayarları" #: graphs_new.php:420 #, fuzzy msgid "Graph Types" msgstr "Grafik Türleri" #: graphs_new.php:425 include/global_settings.php:418 #, fuzzy msgid "Graph Template Based" msgstr "Grafik Şablonu Tabanlı" #: graphs_new.php:448 msgid "Save Filters" msgstr "Filtreleri kaydet" #: graphs_new.php:481 #, fuzzy msgid "Edit this Device" msgstr "Bu Cihazı Düzenle" #: graphs_new.php:482 host.php:712 #, fuzzy msgid "Create New Device" msgstr "Yeni Cihaz Oluştur" #: graphs_new.php:538 graphs_new.php:855 lib/html.php:1000 user_admin.php:1506 #: user_group_admin.php:1382 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" #: graphs_new.php:538 graphs_new.php:855 lib/html.php:901 lib/html.php:1000 #, fuzzy msgid "Select All Rows" msgstr "Tüm Satırları Seç" #: graphs_new.php:625 include/global_arrays.php:946 #: include/global_arrays.php:1022 lib/html_form.php:1288 lib/html_form.php:1301 #: tree.php:1375 msgid "Create" msgstr "Oluştur" #: graphs_new.php:627 #, fuzzy msgid "(Select a graph type to create)" msgstr "(Oluşturulacak grafik türünü seçin)" #: graphs_new.php:676 #, fuzzy, php-format msgid "Error Parsing Data Query Resource XML file for Data Query '%s' with id of '%s'" msgstr "'%s' kimlikli Veri Sorgusu '%s' için Veri Sorgusu Kaynağı XML dosyası Ayrıştırma Hatası" #: graphs_new.php:693 #, fuzzy, php-format msgid "Error Parsing Data Query Resource XML file for Data Query '%s' with id '%s'. Field Name '%s' missing a 'direction' attribute" msgstr "'%s' kimlikli Veri Sorgusu '%s' için Veri Sorgusu Kaynağı XML dosyası Ayrıştırma Hatası" #: graphs_new.php:697 #, fuzzy, php-format msgid "Error Parsing Data Query Resource XML file for Data Query '%s' with id '%s'" msgstr "'%s' kimlikli Veri Sorgusu '%s' için Veri Sorgusu Kaynağı XML dosyası Ayrıştırma Hatası" #: graphs_new.php:734 #, fuzzy, php-format msgid "Data Query [%s]" msgstr "Veri Sorgu [ %s]" #: graphs_new.php:851 #, fuzzy msgid "From there you can get more information." msgstr "Oradan daha fazla bilgi edinebilirsiniz." #: graphs_new.php:851 #, fuzzy msgid "This Data Query returned 0 rows, perhaps there was a problem executing this Data Query." msgstr "Bu Veri Sorgulama 0 satır döndürdü, belki de bu Veri Sorgulama işlemini yürütürken bir sorun oluştu." #: graphs_new.php:851 #, fuzzy msgid "You can run this Data Query in debug mode" msgstr "Bu Veri Sorgusunu hata ayıklama modunda çalıştırabilirsiniz" #: graphs_new.php:866 #, fuzzy msgid "The index is disabled due to the Data Query having no associated Graph Templates." msgstr "Veri Sorgusunun ilişkili Grafik Şablonları olmaması nedeniyle dizin devre dışı bırakıldı." #: graphs_new.php:916 #, fuzzy msgid "Search Returned no Rows." msgstr "Arama hiçbir satır döndürmedi." #: graphs_new.php:921 #, fuzzy msgid "Error in Data Query. This could be due to the following: File Permissions, or a missing or improperly formatted Data Query XML file." msgstr "Veri Sorgusunda Hata. Bunun nedeni şunlar olabilir: Dosya İzinleri veya eksik veya yanlış biçimlendirilmiş Veri Sorgusu XML dosyası." #: graphs_new.php:947 #, fuzzy msgid "Select a Graph Type to Create" msgstr "Oluşturulacak Grafik Türünü Seçin" #: graphs_new.php:950 #, fuzzy msgid "Make selection default" msgstr "Seçimi varsayılan yap" #: graphs_new.php:950 msgid "Set Default" msgstr "Varsayılana ayarla" #: help.php:57 #, php-format msgid "The Document page '%s' count not be reached. The Cacti Documentation site is not reachable. The http error was '%s'. Consider downloading an official release to obtain the latest documentation and hosting the documentation locally." msgstr "" #: help.php:71 msgid "Cacti GitHub Site" msgstr "" #: help.php:71 msgid "Open a ticket at " msgstr "" #: help.php:71 #, php-format msgid "The Help File %s was not located on the Cacti Documentation Website." msgstr "" #: help.php:85 #, php-format msgid "The Document page '%s' count not be reached locally." msgstr "" #: host.php:44 #, fuzzy msgid "Change Device Settings" msgstr "Aygıt Ayarlarını Değiştir" #: host.php:45 pollers.php:36 #, fuzzy msgid "Clear Statistics" msgstr "İstatistikleri Temizle" #: host.php:47 #, fuzzy msgid "Sync to Device Template" msgstr "Aygıt Şablonuyla Senkronize Et" #: host.php:48 #, fuzzy msgid "Place Device on Report" msgstr "Aygıtları Ağaç Üzerine Yerleştir" #: host.php:119 msgid "Data Query Re-indexed." msgstr "Veri Sorgusu yeniden indekslendi." #: host.php:127 #, fuzzy msgid "Device Data Query Re-indexed. Verbose output displayed." msgstr "Cihaz Veri Sorgusu Yeniden İndekslendi. Ayrıntılı çıktı görüntülenir." #: host.php:146 #, fuzzy msgid "Device Debugging Enabled for Device." msgstr "Cihaz için Cihaz Hata Ayıklama Etkinleştirildi." #: host.php:153 msgid "Device Debugging Disabled for Device." msgstr "Cihaz için Cihaz Hata Ayıklama devre dışı bırakıldı." #: host.php:161 #, fuzzy msgid "Poller Cache for Device Refreshed." msgstr "Cihaz için Poller Önbelleği Yenilendi." #: host.php:163 msgid "ERROR: Invalid Device ID." msgstr "HATA: Geçersiz Cihaz Kimliği." #: host.php:203 #, fuzzy, php-format msgid "Device Reindex Completed in %0.2f seconds. There were %d items updated." msgstr "Cihaz Yeniden Dizini% 0.2f saniye içinde tamamlandı. % D öğe güncellendi." #: host.php:316 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to add some Devices to Report '%s'" msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor" #: host.php:383 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to enable the following Device(s)." msgstr "Aşağıdaki Cihazları etkinleştirmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: host.php:388 #, fuzzy msgid "Enable Device(s)" msgstr "Aygıtları Etkinleştir" #: host.php:392 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to disable the following Device(s)." msgstr "Aşağıdaki cihazları devre dışı bırakmak için 'Devam Et'i tıklayın." #: host.php:397 #, fuzzy msgid "Disable Device(s)" msgstr "Aygıtları Devre Dışı Bırak" #: host.php:401 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to change the Device options below for multiple Device(s). Please check the box next to the fields you want to update, and then fill in the new value." msgstr "Birden fazla Cihaz için aşağıdaki Cihaz seçeneklerini değiştirmek üzere 'Devam Et'i tıklayın. Lütfen güncellemek istediğiniz alanların yanındaki kutuyu işaretleyin ve ardından yeni değeri girin." #: host.php:429 #, fuzzy msgid "Update this Field" msgstr "Bu alanı güncelle" #: host.php:452 #, fuzzy msgid "Change Device(s) SNMP Options" msgstr "Aygıtları değiştir SNMP Seçenekleri" #: host.php:456 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to clear the counters for the following Device(s)." msgstr "Aşağıdaki Cihazların sayaçlarını temizlemek için 'Devam Et'i tıklayın." #: host.php:461 #, fuzzy msgid "Clear Statistics on Device(s)" msgstr "Cihazlardaki İstatistikleri Temizle" #: host.php:465 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to Synchronize the following Device(s) to their Device Template." msgstr "Aşağıdaki Cihazları Cihaz Şablonlarıyla Eşitlemek için 'Devam Et'i tıklayın." #: host.php:470 #, fuzzy msgid "Synchronize Device(s)" msgstr "Cihazları Senkronize Et" #: host.php:474 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Device(s)." msgstr "Aşağıdaki Cihazları silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: host.php:477 #, fuzzy msgid "Leave all Graph(s) and Data Source(s) untouched. Data Source(s) will be disabled however." msgstr "Tüm Grafikleri ve Veri Kaynaklarını dokunmadan bırakın. Ancak Veri Kaynakları devre dışı bırakılacak." #: host.php:478 #, fuzzy msgid "Delete all associated Graph(s) and Data Source(s)." msgstr "Tüm ilişkili Grafikleri ve Veri Kaynaklarını silin." #: host.php:488 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to place the following Device(s) under the branch selected below." msgstr "Aşağıdaki Aygıtları aşağıda seçilen dalın altına yerleştirmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: host.php:498 #, fuzzy msgid "Place Device(s) on Tree" msgstr "Aygıtları Ağaç Üzerine Yerleştir" #: host.php:502 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to apply Automation Rules to the following Devices(s)." msgstr "Otomasyon Kurallarını aşağıdaki Cihazlara uygulamak için 'Devam Et'i tıklayın." #: host.php:507 #, fuzzy msgid "Run Automation on Device(s)" msgstr "Cihazlarda Otomasyonu Çalıştır" #: host.php:536 #, fuzzy msgid "Add Devices to Report" msgstr "Rapora ekle" #: host.php:538 #, fuzzy msgid "You currently have no Reports defined." msgstr "Şu anda tanımlanmış raporunuz yok." #: host.php:678 #, fuzzy msgid "Device [new]" msgstr "Cihaz [yeni]" #: host.php:690 #, fuzzy, php-format msgid "Device [edit: %s]" msgstr "Cihaz [düzenle: %s]" #: host.php:692 #, fuzzy msgid "Disable Device Debug" msgstr "Aygıt Hata Ayıklamasını Devre Dışı Bırak" #: host.php:694 #, fuzzy msgid "Enable Device Debug" msgstr "Aygıt Hata Ayıklamasını Etkinleştir" #: host.php:697 #, fuzzy msgid "Repopulate Poller Cache" msgstr "Poller Cache'i Yeniden Oluştur" #: host.php:698 include/global_arrays.php:2394 include/global_arrays.php:2406 #: utilities.php:2042 #, fuzzy msgid "View Poller Cache" msgstr "Poller Önbelleğini Görüntüle" #: host.php:713 #, fuzzy msgid "Create Graphs for this Device" msgstr "Bu Cihaz için Grafik Oluştur" #: host.php:714 #, fuzzy msgid "Re-Index Device" msgstr "Yeniden Dizin Yöntemi" #: host.php:717 #, fuzzy msgid "Data Source List" msgstr "Veri Kaynağı Listesi" #: host.php:718 #, fuzzy msgid "Graph List" msgstr "Grafik Listesi" #: host.php:724 #, fuzzy msgid "Contacting Device" msgstr "İletişim Cihazı" #: host.php:815 tree.php:1495 tree.php:1569 tree.php:1677 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: host.php:815 #, fuzzy msgid "Is Being Graphed" msgstr "Boğuluyor" #: host.php:815 #, fuzzy msgid "Not Being Graphed" msgstr "Üzülmemek" #: host.php:818 #, fuzzy msgid "Delete Graph Template Association" msgstr "Grafik Şablonu Birliğini Sil" #: host.php:825 host_templates.php:513 #, fuzzy msgid "No associated graph templates." msgstr "İlişkili grafik şablonu yok." #: host.php:834 host_templates.php:522 #, fuzzy msgid "Add Graph Template" msgstr "Grafik Şablonu Ekle" #: host.php:840 #, fuzzy msgid "Add Graph Template to Device" msgstr "Cihaza Grafik Şablonu Ekleme" #: host.php:856 #, fuzzy msgid "Data Query Debug Information" msgstr "Veri Sorgu Hata Ayıklama Bilgisi" #: host.php:860 lib/functions.php:4213 tree.php:1517 tree.php:1591 #: tree.php:1699 user_admin.php:29 user_group_admin.php:31 msgid "Copy" msgstr "Kopya" #: host.php:861 templates_import.php:164 msgid "Hide" msgstr "Gizle" #: host.php:876 host_templates.php:545 #, fuzzy msgid "Associated Data Queries" msgstr "İlişkili Veri Sorguları" #: host.php:881 host.php:977 #, fuzzy msgid "Re-Index Method" msgstr "Yeniden Dizin Yöntemi" #: host.php:883 include/global_arrays.php:2034 include/global_arrays.php:2100 #: include/global_arrays.php:2190 include/global_arrays.php:2226 #: include/global_arrays.php:2244 include/global_arrays.php:2262 #: include/global_arrays.php:2280 include/global_arrays.php:2310 #: include/global_arrays.php:2346 include/global_arrays.php:2376 #: include/global_arrays.php:2466 include/global_arrays.php:2664 #: include/global_arrays.php:2688 include/global_arrays.php:2706 #: include/global_arrays.php:2724 include/global_arrays.php:2742 #: include/global_arrays.php:2766 lib/api_automation.php:1293 #: lib/api_automation.php:1355 lib/api_automation.php:1422 #: lib/html_reports.php:1616 links.php:379 plugins.php:569 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: host.php:944 #, fuzzy, php-format msgid " [%d Items, %d Rows]" msgstr "[% d Öğeler,% d Satırlar]" #: host.php:944 msgid "Fail" msgstr "Başarısız" #: host.php:944 lib/functions.php:5223 lib/functions.php:5228 msgid "Success" msgstr "Başarılı" #: host.php:947 #, fuzzy msgid "Reload Query" msgstr "Sorguyu Yeniden Yükle" #: host.php:948 #, fuzzy msgid "Verbose Query" msgstr "Ayrıntılı Sorgu" #: host.php:949 #, fuzzy msgid "Remove Query" msgstr "Sorguyu Kaldır" #: host.php:955 #, fuzzy msgid "No Associated Data Queries." msgstr "İlişkili Veri Sorgusu Yok." #: host.php:971 host_templates.php:579 #, fuzzy msgid "Add Data Query" msgstr "Veri Sorgusu Ekleme" #: host.php:983 #, fuzzy msgid "Add Data Query to Device" msgstr "Aygıta Veri Sorgusu Ekleme" #: host.php:1149 host.php:1162 include/global_arrays.php:658 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: host.php:1160 include/global_arrays.php:653 #, fuzzy msgid "Ping and SNMP Uptime" msgstr "Ping ve SNMP Çalışma Süresi" #: host.php:1161 include/global_arrays.php:655 #, fuzzy msgid "SNMP Uptime" msgstr "SNMP Çalışma Süresi" #: host.php:1163 include/global_arrays.php:654 #, fuzzy msgid "Ping or SNMP Uptime" msgstr "Ping veya SNMP Çalışma Süresi" #: host.php:1164 include/global_arrays.php:656 #, fuzzy msgid "SNMP Desc" msgstr "SNMP Desc" #: host.php:1165 #, fuzzy msgid "SNMP GetNext" msgstr "SNMP GetNext" #: host.php:1424 host.php:1594 msgid "Undefined" msgstr "Tanımlanmamış" #: host.php:1529 include/global_settings.php:591 lib/html.php:2108 #: lib/html_reports.php:990 msgid "Site" msgstr "Site" #: host.php:1611 #, fuzzy msgid "Export Devices" msgstr "Aygıtları Dışa Aktar" #: host.php:1632 lib/api_automation.php:171 lib/api_automation.php:1097 #, fuzzy msgid "Not Up" msgstr "Up değil" #: host.php:1635 lib/api_automation.php:174 lib/api_automation.php:1100 #: lib/html_utility.php:927 pollers.php:49 #, fuzzy msgid "Recovering" msgstr "kurtarma" #: host.php:1636 lib/api_automation.php:175 lib/api_automation.php:1101 #: lib/auth.php:2340 lib/html_utility.php:936 lib/plugins.php:1246 #: lib/plugins.php:1247 lib/rrd.php:2986 lib/rrd.php:2998 utilities.php:211 #: utilities.php:212 utilities.php:2357 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: host.php:1712 lib/api_automation.php:570 tree.php:867 utilities.php:1956 msgid "Device Description" msgstr "Cihaz Tanımı" #: host.php:1715 #, fuzzy msgid "The name by which this Device will be referred to." msgstr "Bu cihazın gönderileceği isim." #: host.php:1718 include/global_form.php:1193 include/global_form.php:1738 #: lib/api_automation.php:279 lib/api_automation.php:571 #: lib/api_automation.php:884 lib/api_automation.php:1219 managers.php:219 #: pollers.php:130 pollers.php:996 user_admin.php:1148 #: user_group_admin.php:1028 msgid "Hostname" msgstr "Sunucu Adı" #: host.php:1721 #, fuzzy msgid "Either an IP address, or hostname. If a hostname, it must be resolvable by either DNS, or from your hosts file." msgstr "Bir IP adresi veya ana bilgisayar adı. Bir ana bilgisayar adıysa, DNS veya ana bilgisayar dosyanızdan çözülebilir olmalıdır." #: host.php:1727 #, fuzzy msgid "The internal database ID for this Device. Useful when performing automation or debugging." msgstr "Bu Aygıt için dahili veritabanı kimliği. Otomasyon veya hata ayıklama yaparken kullanışlıdır." #: host.php:1733 #, fuzzy msgid "The total number of Graphs generated from this Device." msgstr "Bu Cihazdan oluşturulan toplam Grafik sayısı." #: host.php:1739 #, fuzzy msgid "The total number of Data Sources generated from this Device." msgstr "Bu Cihazdan üretilen toplam Veri Kaynağı sayısı." #: host.php:1745 #, fuzzy msgid "The monitoring status of the Device based upon ping results. If this Device is a special type Device, by using the hostname \"localhost\", or due to the setting to not perform an Availability Check, it will always remain Up. When using cmd.php data collector, a Device with no Graphs, is not pinged by the data collector and will remain in an \"Unknown\" state." msgstr "Ping sonuçlarına göre Cihazın izleme durumu. Bu Aygıt özel bir Aygıt ise, "localhost" ana bilgisayar adını kullanarak veya bir Uygunluk Denetimi yapmama ayarı nedeniyle, her zaman Yukarı kalır. Cmd.php veri toplayıcısı kullanılırken, Grafiksiz bir Aygıt veri toplayıcı tarafından pinge edilmez ve "Bilinmeyen" durumda kalır." #: host.php:1748 #, fuzzy msgid "In State" msgstr "Şehir" #: host.php:1751 #, fuzzy msgid "The amount of time that this Device has been in its current state." msgstr "Bu Cihazın mevcut durumda olduğu süre." #: host.php:1757 #, fuzzy msgid "The current amount of time that the host has been up." msgstr "Ev sahibinin güncel zaman miktarı." #: host.php:1760 #, fuzzy msgid "Poll Time" msgstr "Anket Zamanı" #: host.php:1763 #, fuzzy msgid "The amount of time it takes to collect data from this Device." msgstr "Bu Cihazdan veri toplamak için geçen süre." #: host.php:1766 #, fuzzy msgid "Current (ms)" msgstr "Akım (ms)" #: host.php:1769 #, fuzzy msgid "The current ping time in milliseconds to reach the Device." msgstr "Aygıta ulaşmak için milisaniye cinsinden geçerli ping süresi." #: host.php:1772 #, fuzzy msgid "Average (ms)" msgstr "Ortalama (ms)" #: host.php:1775 #, fuzzy msgid "The average ping time in milliseconds to reach the Device since the counters were cleared for this Device." msgstr "Cihaza ulaşmak için milisaniye cinsinden ortalama ping süresi, bu Cihaz için sayaçlar silindi." #: host.php:1778 msgid "Availability" msgstr "Kullanılabilirlik" #: host.php:1781 #, fuzzy msgid "The availability percentage based upon ping results since the counters were cleared for this Device." msgstr "Bu Aygıt için sayaçları temizlediğinden beri ping sonuçlarına göre kullanılabilirlik yüzdesi." #: host_templates.php:37 #, fuzzy msgid "Sync Devices" msgstr "Cihazları Eşitle" #: host_templates.php:265 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Device Template(s)." msgstr "Aşağıdaki Cihaz Şablonlarını silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: host_templates.php:270 #, fuzzy msgid "Delete Device Template(s)" msgstr "Aygıt Şablonlarını Sil" #: host_templates.php:274 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to duplicate the following Device Template(s). Optionally change the title for the new Device Template(s)." msgstr "Aşağıdaki Cihaz Şablonlarını çoğaltmak için 'Devam Et'i tıklayın. İsteğe bağlı olarak yeni Aygıt Şablonları için başlığı değiştirin." #: host_templates.php:284 #, fuzzy msgid "Duplicate Device Template(s)" msgstr "Yinelenen Aygıt Şablonları" #: host_templates.php:288 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to Synchronize Devices associated with the selected Device Template(s). Note that this action may take some time depending on the number of Devices mapped to the Device Template." msgstr "Seçili Cihaz Şablonlarıyla İlişkili Cihazları Senkronize Etmek için 'Devam Et'i tıklayın. Bu işlemin, Aygıt Şablonuyla eşlenen Aygıt sayısına bağlı olarak biraz zaman alabileceğini unutmayın." #: host_templates.php:295 #, fuzzy msgid "Sync Devices to Device Template(s)" msgstr "Aygıtları Aygıt Şablonlarıyla Eşitle" #: host_templates.php:338 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Graph Template will be disassociated from the Device Template." msgstr "Aşağıdaki Grafik Şablonunu silmek için 'Devam Et'i tıklayın, Aygıt Şablonundan ayrıştırılacak." #: host_templates.php:339 #, fuzzy, php-format msgid "Graph Template Name: %s" msgstr "Grafik Şablonu Adı: %s" #: host_templates.php:401 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Data Queries will be disassociated from the Device Template." msgstr "Aşağıdaki Veri Sorgularını silmek için 'Devam Et'i tıklayın, Cihaz Şablonundan ayrılacaksınız." #: host_templates.php:402 #, fuzzy, php-format msgid "Data Query Name: %s" msgstr "Veri Sorgu Adı: %s" #: host_templates.php:462 #, fuzzy, php-format msgid "Device Templates [edit: %s]" msgstr "Cihaz Şablonları [edit: %s]" #: host_templates.php:464 #, fuzzy msgid "Device Templates [new]" msgstr "Cihaz Şablonları [yeni]" #: host_templates.php:481 #, fuzzy msgid "Default Submit Button" msgstr "Varsayılan Gönder Düğmesi" #: host_templates.php:535 #, fuzzy msgid "Add Graph Template to Device Template" msgstr "Aygıt Şablonuna Grafik Şablonu Ekle" #: host_templates.php:570 #, fuzzy msgid "No associated data queries." msgstr "İlişkili veri sorgusu yok." #: host_templates.php:589 #, fuzzy msgid "Add Data Query to Device Template" msgstr "Aygıt Şablonuna Veri Sorgusu Ekleme" #: host_templates.php:623 #, fuzzy msgid "Delete Item from Device Template" msgstr "Aygıt Şablonlarını Sil" #: host_templates.php:710 host_templates.php:725 host_templates.php:853 #: include/global_arrays.php:1170 include/global_arrays.php:2214 #, fuzzy msgid "Device Templates" msgstr "Cihaz Şablonları" #: host_templates.php:742 #, fuzzy msgid "Has Devices" msgstr "Cihazlar var" #: host_templates.php:828 lib/api_automation.php:281 lib/api_automation.php:572 #: lib/api_automation.php:1220 #, fuzzy msgid "Device Template Name" msgstr "Cihaz Şablonu Adı" #: host_templates.php:831 #, fuzzy msgid "The name of this Device Template." msgstr "Bu Cihaz Şablonunun adı." #: host_templates.php:837 #, fuzzy msgid "The internal database ID for this Device Template. Useful when performing automation or debugging." msgstr "Bu Aygıt Şablonu için dahili veritabanı kimliği. Otomasyon veya hata ayıklama yaparken kullanışlıdır." #: host_templates.php:843 #, fuzzy msgid "Device Templates in use cannot be Deleted. In use is defined as being referenced by a Device." msgstr "Kullanılan Cihaz Şablonları Silinemez. Kullanımda, bir Cihaz tarafından referans olarak tanımlanır." #: host_templates.php:846 #, fuzzy msgid "Devices Using" msgstr "Kullanılan Aygıtlar" #: host_templates.php:849 #, fuzzy msgid "The number of Devices using this Device Template." msgstr "Bu Cihaz Şablonunu kullanan Cihazların sayısı." #: host_templates.php:881 #, fuzzy msgid "No Device Templates Found" msgstr "Aygıt Şablonu Bulunamadı" #: include/auth.php:150 msgid "Not Logged In" msgstr "Giriş yapmadınız" #: include/auth.php:151 #, fuzzy msgid "You must be logged in to access this area of Cacti." msgstr "Bu kaktüslere erişmek için giriş yapmalısınız." #: include/auth.php:156 #, fuzzy msgid "FATAL: You must be logged in to access this area of Cacti." msgstr "FATAL: Bu kaktüsler alanına erişmek için giriş yapmalısınız." #: include/auth.php:265 include/auth.php:267 lib/auth.php:4303 #: permission_denied.php:30 permission_denied.php:32 #, fuzzy msgid "Login Again" msgstr "Tekrar giriş yap" #: include/auth.php:272 lib/functions.php:6804 permission_denied.php:45 #: permission_denied.php:52 msgid "Permission Denied" msgstr "Izin reddedildi" #: include/auth.php:273 lib/functions.php:6805 permission_denied.php:54 #, fuzzy msgid "If you feel that this is an error. Please contact your Cacti Administrator." msgstr "Bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız. Lütfen Cacti Yöneticinizle görüşün." #: include/auth.php:273 lib/functions.php:6805 permission_denied.php:54 #, fuzzy msgid "You are not permitted to access this section of Cacti." msgstr "Kaktüslerin bu bölümüne erişmene izin verilmiyor." #: include/auth.php:276 #, fuzzy msgid "Installation In Progress" msgstr "Kurulum Devam Ediyor" #: include/auth.php:277 #, fuzzy msgid "Only Cacti Administrators with Install/Upgrade privilege may login at this time" msgstr "Şu anda yalnızca Yükleme / Yükseltme ayrıcalıklarına sahip Cacti Yöneticileri giriş yapabilir" #: include/auth.php:277 #, fuzzy msgid "There is an Installation or Upgrade in progress." msgstr "Devam eden bir Kurulum veya Yükseltme var." #: include/global_arrays.php:142 #, fuzzy msgid "Save Successful." msgstr "Başarılı Kaydet." #: include/global_arrays.php:145 #, fuzzy msgid "Save Failed." msgstr "Kayıt başarısız." #: include/global_arrays.php:148 #, fuzzy msgid "Save Failed due to field input errors (Check red fields)." msgstr "Alan giriş hataları nedeniyle kaydetme başarısız oldu (Kırmızı alanları kontrol et)." #: include/global_arrays.php:151 #, fuzzy msgid "Passwords do not match, please retype." msgstr "Şifreler uyuşmuyor, lütfen tekrar yazın." #: include/global_arrays.php:154 #, fuzzy msgid "You must select at least one field." msgstr "En az bir alan seçmelisiniz." #: include/global_arrays.php:157 #, fuzzy msgid "You must have built in user authentication turned on to use this feature." msgstr "Bu özelliği kullanmak için yerleşik kullanıcı kimlik doğrulamasının açık olması gerekir." #: include/global_arrays.php:160 #, fuzzy msgid "XML parse error." msgstr "XML ayrıştırma hatası." #: include/global_arrays.php:163 #, fuzzy msgid "The directory highlighted does not exist. Please enter a valid directory." msgstr "Vurgulanan dizin mevcut değil. Lütfen geçerli bir dizin girin." #: include/global_arrays.php:166 #, fuzzy msgid "The Cacti log file must have the extension '.log'" msgstr "Cacti günlük dosyası '.log' uzantısına sahip olmalı" #: include/global_arrays.php:169 #, fuzzy msgid "Data Input for method does not appear to be whitelisted." msgstr "Yöntem için Veri Girişi beyaz listeye alınmıyor." #: include/global_arrays.php:172 #, fuzzy msgid "Data Source does not exist." msgstr "Veri Kaynağı mevcut değil." #: include/global_arrays.php:175 #, fuzzy msgid "Username already in use." msgstr "Kullanıcı adı zaten kullanımda." #: include/global_arrays.php:178 #, fuzzy msgid "The SNMP v3 Privacy Passphrases do not match" msgstr "SNMP v3 Gizlilik Şifreleri eşleşmiyor" #: include/global_arrays.php:181 #, fuzzy msgid "The SNMP v3 Authentication Passphrases do not match" msgstr "SNMP v3 Kimlik Doğrulama Şifreleri eşleşmiyor" #: include/global_arrays.php:184 #, fuzzy msgid "XML: Cacti version does not exist." msgstr "XML: Kaktüs versiyonu mevcut değil." #: include/global_arrays.php:187 #, fuzzy msgid "XML: Hash version does not exist." msgstr "XML: Karma sürüm mevcut değil." #: include/global_arrays.php:190 #, fuzzy msgid "XML: Generated with a newer version of Cacti." msgstr "XML: Daha yeni bir Cacti sürümü ile oluşturulmuştur." #: include/global_arrays.php:193 #, fuzzy msgid "XML: Cannot locate type code." msgstr "XML: Tür kodu bulunamıyor." #: include/global_arrays.php:196 msgid "Username already exists." msgstr "Kullanıcı adı zaten var." #: include/global_arrays.php:199 #, fuzzy msgid "Username change not permitted for designated template or guest user." msgstr "Belirlenen şablon veya misafir kullanıcı için kullanıcı adı değişikliği yapılamaz." #: include/global_arrays.php:202 #, fuzzy msgid "User delete not permitted for designated template or guest user." msgstr "Belirlenen şablon veya misafir kullanıcı için kullanıcının silinmesine izin verilmez." #: include/global_arrays.php:205 #, fuzzy msgid "User delete not permitted for designated graph export user." msgstr "Belirtilen grafik dışa aktarma kullanıcısı için kullanıcının silinmesine izin verilmez." #: include/global_arrays.php:208 #, fuzzy msgid "Data Template includes deleted Data Source Profile. Please resave the Data Template with an existing Data Source Profile." msgstr "Veri Şablonu, silinen Veri Kaynağı Profili'ni içerir. Lütfen Veri Şablonunu mevcut bir Veri Kaynağı Profili ile yeniden kaydedin." #: include/global_arrays.php:211 #, fuzzy msgid "Graph Template includes deleted GPrint Prefix. Please run database repair script to identify and/or correct." msgstr "Grafik Şablonu silinmiş GPrint Öneki içerir. Lütfen tanımlamak ve / veya düzeltmek için veritabanı onarım komut dosyasını çalıştırın." #: include/global_arrays.php:214 #, fuzzy msgid "Graph Template includes deleted CDEFs. Please run database repair script to identify and/or correct." msgstr "Grafik Şablonu silinmiş CDEF'leri içerir. Lütfen tanımlamak ve / veya düzeltmek için veritabanı onarım komut dosyasını çalıştırın." #: include/global_arrays.php:217 #, fuzzy msgid "Graph Template includes deleted Data Input Method. Please run database repair script to identify." msgstr "Grafik Şablonu silinmiş Veri Giriş Yöntemi'ni içerir. Lütfen tanımlamak için veritabanı onarım komut dosyasını çalıştırın." #: include/global_arrays.php:220 #, fuzzy msgid "Data Template not found during Export. Please run database repair script to identify." msgstr "Veri Şablonu Dışa Aktarma sırasında bulunamadı. Lütfen tanımlamak için veritabanı onarım komut dosyasını çalıştırın." #: include/global_arrays.php:223 #, fuzzy msgid "Device Template not found during Export. Please run database repair script to identify." msgstr "Dışa Aktarma sırasında Aygıt Şablonu bulunamadı. Lütfen tanımlamak için veritabanı onarım komut dosyasını çalıştırın." #: include/global_arrays.php:226 #, fuzzy msgid "Data Query not found during Export. Please run database repair script to identify." msgstr "Verme Sorgusu Verme sırasında bulunamadı. Lütfen tanımlamak için veritabanı onarım komut dosyasını çalıştırın." #: include/global_arrays.php:229 #, fuzzy msgid "Graph Template not found during Export. Please run database repair script to identify." msgstr "Dışa Aktarma sırasında Grafik Şablonu bulunamadı. Lütfen tanımlamak için veritabanı onarım komut dosyasını çalıştırın." #: include/global_arrays.php:232 #, fuzzy msgid "Graph not found. Either it has been deleted or your database needs repair." msgstr "Grafik bulunamadı. Ya silinmiş ya da veritabanınızın onarılması gerekiyor." #: include/global_arrays.php:235 #, fuzzy msgid "SNMPv3 Auth Passphrases must be 8 characters or greater." msgstr "SNMPv3 Yetkilendirme Parolaları 8 karakter veya daha büyük olmalıdır." #: include/global_arrays.php:238 #, fuzzy msgid "Some Graphs not updated. Unable to change device for Data Query based Graphs." msgstr "Bazı Grafikler güncellenmedi. Veri Sorgusu Tabanlı Grafikler için cihaz değiştirilemiyor." #: include/global_arrays.php:241 #, fuzzy msgid "Unable to change device for Data Query based Graphs." msgstr "Veri Sorgusu Tabanlı Grafikler için cihaz değiştirilemiyor." #: include/global_arrays.php:244 #, fuzzy msgid "Some settings not saved. Check messages below. Check red fields for errors." msgstr "Bazı ayarlar kaydedilmedi. Aşağıdaki mesajları kontrol edin. Hatalar için kırmızı alanları kontrol edin." #: include/global_arrays.php:247 #, fuzzy msgid "The file highlighted does not exist. Please enter a valid file name." msgstr "Vurgulanan dosya mevcut değil. Lütfen geçerli bir dosya adı giriniz." #: include/global_arrays.php:250 #, fuzzy msgid "All User Settings have been returned to their default values." msgstr "Tüm Kullanıcı Ayarları varsayılan değerlerine döndürüldü." #: include/global_arrays.php:253 #, fuzzy msgid "Suggested Field Name was not entered. Please enter a field name and try again." msgstr "Önerilen Alan Adı girilmedi. Lütfen bir alan adı girin ve tekrar deneyin." #: include/global_arrays.php:256 #, fuzzy msgid "Suggested Value was not entered. Please enter a suggested value and try again." msgstr "Önerilen Değer girilmedi. Lütfen önerilen bir değer girin ve tekrar deneyin." #: include/global_arrays.php:259 #, fuzzy msgid "You must select at least one object from the list." msgstr "Listeden en az bir nesne seçmelisiniz." #: include/global_arrays.php:262 #, fuzzy msgid "Device Template updated. Remember to Sync Devices to push all changes to Devices that use this Device Template." msgstr "Cihaz Şablonu güncellendi. Tüm değişiklikleri, bu Cihaz Şablonunu kullanan Cihazlara göndermek için Şablonları Senkronize Etmeyi unutmayın." #: include/global_arrays.php:265 #, fuzzy msgid "Save Successful. Settings replicated to Remote Data Collectors." msgstr "Başarılı Kaydet. Uzak Veri Toplayıcılara kopyalanan ayarlar." #: include/global_arrays.php:268 #, fuzzy msgid "Save Failed. Minimum Values must be less than Maximum Value." msgstr "Kayıt başarısız. Minimum Değerler, Maksimum Değerden az olmalıdır." #: include/global_arrays.php:271 #, fuzzy msgid "Unable to change password. User account not found." msgstr "Şifre değiştirilemiyor. Kullanıcı hesabı bulunamadı." #: include/global_arrays.php:274 #, fuzzy msgid "Data Input Saved. You must update the Data Templates referencing this Data Input Method before creating Graphs or Data Sources." msgstr "Veri girişi kaydedildi. Grafikler veya Veri Kaynakları oluşturmadan önce, bu Veri Girişi Yöntemine başvuran Veri Şablonlarını güncellemelisiniz." #: include/global_arrays.php:277 #, fuzzy msgid "Data Input Saved. You must update the Data Templates referencing this Data Input Method before the Data Collectors will start using any new or modified Data Input - Input Fields." msgstr "Veri girişi kaydedildi. Veri Toplayıcıları herhangi bir yeni veya değiştirilmiş Veri Girişi Giriş Alanını kullanmaya başlamadan önce, bu Veri Girişi Yöntemine başvuran Veri Şablonlarını güncellemelisiniz." #: include/global_arrays.php:280 #, fuzzy msgid "Data Input Field Saved. You must update the Data Templates referencing this Data Input Method before creating Graphs or Data Sources." msgstr "Veri Girişi Alanı Kayıtlı. Grafikler veya Veri Kaynakları oluşturmadan önce, bu Veri Girişi Yöntemine başvuran Veri Şablonlarını güncellemelisiniz." #: include/global_arrays.php:283 #, fuzzy msgid "Data Input Field Saved. You must update the Data Templates referencing this Data Input Method before the Data Collectors will start using any new or modified Data Input - Input Fields." msgstr "Veri Girişi Alanı Kayıtlı. Veri Toplayıcıları herhangi bir yeni veya değiştirilmiş Veri Girişi Giriş Alanını kullanmaya başlamadan önce, bu Veri Girişi Yöntemine başvuran Veri Şablonlarını güncellemelisiniz." #: include/global_arrays.php:286 #, fuzzy msgid "Log file specified is not a Cacti log or archive file." msgstr "Belirtilen günlük dosyası kaktüsler günlüğü veya arşiv dosyası değil." #: include/global_arrays.php:289 #, fuzzy msgid "Log file specified was Cacti archive file and was removed." msgstr "Belirtilen günlük dosyası Kaktüs arşiv dosyasıydı ve kaldırıldı." #: include/global_arrays.php:292 #, fuzzy msgid "Cacti log purged successfully" msgstr "Kaktüsler günlüğü başarıyla temizlendi" #: include/global_arrays.php:295 #, fuzzy msgid "If you force a password change, you must also allow the user to change their password." msgstr "Bir şifre değişikliğini zorlarsanız, kullanıcının şifresini de değiştirmesine izin vermelisiniz." #: include/global_arrays.php:298 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change your password." msgstr "Şifrenizi değiştiremezsiniz." #: include/global_arrays.php:301 msgid "Unable to determine size of password field, please check permissions of db user" msgstr "Şifre alanının boyutu belirlenemiyor, lütfen db kullanıcısının izinlerini kontrol edin." #: include/global_arrays.php:304 #, fuzzy msgid "Unable to increase size of password field, pleas check permission of db user" msgstr "Şifre alanının büyüklüğü arttırılamıyor, db kullanıcısının izinlerini kontrol et" #: include/global_arrays.php:307 #, fuzzy msgid "LDAP/AD based password change not supported." msgstr "LDAP / AD tabanlı şifre değişikliği desteklenmiyor." #: include/global_arrays.php:310 msgid "Password successfully changed." msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi." #: include/global_arrays.php:313 #, fuzzy msgid "Unable to clear log, no write permissions" msgstr "İşlem kaydı silinemiyor, yazma izni yok" #: include/global_arrays.php:316 #, fuzzy msgid "Unable to clear log, file does not exist" msgstr "İşlem kaydı silinemiyor, dosya mevcut değil" #: include/global_arrays.php:319 #, fuzzy msgid "CSRF Timeout, refreshing page." msgstr "CSRF Zaman aşımı, sayfa yenileniyor." #: include/global_arrays.php:322 #, fuzzy msgid "CSRF Timeout occurred due to inactivity, page refreshed." msgstr "CSRF Zaman aşımı, etkinlik olmaması nedeniyle oluştu, sayfa yenilendi." #: include/global_arrays.php:325 #, fuzzy msgid "Invalid timestamp. Select timestamp in the future." msgstr "Geçersiz zaman damgası. Gelecekte zaman damgasını seçin." #: include/global_arrays.php:328 #, fuzzy msgid "Data Collector(s) synchronized for offline operation" msgstr "Çevrimdışı işlem için senkronize edilmiş Veri Toplayıcı (lar)" #: include/global_arrays.php:331 #, fuzzy msgid "Data Collector(s) not found when attempting synchronization" msgstr "Eşitleme denenirken Veri Toplayıcıları bulunamadı" #: include/global_arrays.php:334 #, fuzzy msgid "Unable to establish MySQL connection with Remote Data Collector." msgstr "Uzak Veri Toplayıcı ile MySQL bağlantısı kurulamıyor." #: include/global_arrays.php:337 #, fuzzy msgid "Data Collector synchronization must be initiated from the main Cacti server." msgstr "Veri Toplayıcı senkronizasyonu ana Cacti sunucusundan başlatılmalıdır." #: include/global_arrays.php:340 #, fuzzy msgid "Synchronization does not include the Central Cacti Database server." msgstr "Senkronizasyon, Merkezi Kaktüs Veri Tabanı sunucusunu içermez." #: include/global_arrays.php:343 #, fuzzy msgid "When saving a Remote Data Collector, the Database Hostname must be unique from all others." msgstr "Uzak Veri Toplayıcı'yı kaydederken, Veritabanı Ana Bilgisayar adı diğerlerinden benzersiz olmalıdır." #: include/global_arrays.php:346 #, fuzzy msgid "Your Remote Database Hostname must be something other than 'localhost' for each Remote Data Collector." msgstr "Uzak Veritabanı Ana Bilgisayar Adınız, her Uzak Veri Toplayıcı için 'localhost' dışında bir şey olmalıdır." #: include/global_arrays.php:349 #, fuzzy msgid "Path variables on this page were only saved locally." msgstr "Bu sayfadaki yol değişkenleri yalnızca yerel olarak kaydedildi." #: include/global_arrays.php:352 #, fuzzy msgid "Report Saved" msgstr "Kaydedilen Rapor" #: include/global_arrays.php:355 #, fuzzy msgid "Report Save Failed" msgstr "Rapor Kaydetme Başarısız" #: include/global_arrays.php:358 #, fuzzy msgid "Report Item Saved" msgstr "Kaydedilen Öğe Bildirildi" #: include/global_arrays.php:361 #, fuzzy msgid "Report Item Save Failed" msgstr "Rapor Öğesi Kaydetme Başarısız" #: include/global_arrays.php:364 #, fuzzy msgid "Graph was not found attempting to Add to Report" msgstr "Grafik Rapor Eklemeye Çalışırken Bulunamadı" #: include/global_arrays.php:367 #, fuzzy msgid "Unable to Add Graphs. Current user is not owner" msgstr "Grafik Eklenemiyor. Mevcut kullanıcı sahibi değil" #: include/global_arrays.php:370 #, fuzzy msgid "Unable to Add all Graphs. See error message for details." msgstr "Tüm Grafikler Eklenemiyor. Ayrıntılar için hata mesajına bakın." #: include/global_arrays.php:373 #, fuzzy msgid "You must select at least one Graph to add to a Report." msgstr "Bir Rapora eklemek için en az bir Grafik seçmelisiniz." #: include/global_arrays.php:376 #, fuzzy msgid "All Graphs have been added to the Report. Duplicate Graphs with the same Timespan were skipped." msgstr "Tüm Grafikler Rapora eklenmiştir. Aynı zaman aralığında olan Yinelenen Grafikler atlandı." #: include/global_arrays.php:379 #, fuzzy msgid "Poller Resource Cache cleared. Main Data Collector will rebuild at the next poller start, and Remote Data Collectors will sync afterwards." msgstr "Poller Kaynak Önbelleği temizlendi. Ana Veri Toplayıcı, bir sonraki yoklama başlangıcında yeniden oluşturulacak ve Uzaktan Veri Toplayıcıları daha sonra eşitlenecektir." #: include/global_arrays.php:382 #, fuzzy msgid "Permission Denied. You do not have permission to the requested action." msgstr "İzin reddedildi. İstenen işlem için izniniz yok." #: include/global_arrays.php:385 #, fuzzy msgid "Page is not defined. Therefore, it can not be displayed." msgstr "Sayfa tanımlanmamış. Bu nedenle görüntülenemez." #: include/global_arrays.php:388 #, fuzzy msgid "Unexpected error occurred" msgstr "Beklenmedik hata oluştu" #: include/global_arrays.php:481 include/global_arrays.php:883 msgid "Function" msgstr "Olası nedeni: Host firmanız mail() işlevini devre dışı bırakmış olabilir" #: include/global_arrays.php:482 include/global_arrays.php:885 #, fuzzy msgid "Special Data Source" msgstr "Özel Veri Kaynağı" #: include/global_arrays.php:483 include/global_arrays.php:887 msgid "Custom String" msgstr "Özel Dize" #: include/global_arrays.php:487 include/global_arrays.php:924 #, fuzzy msgid "Current Graph Item Data Source" msgstr "Geçerli Grafik Öğesi Veri Kaynağı" #: include/global_arrays.php:493 include/global_arrays.php:500 #, fuzzy msgid "Script/Command" msgstr "Senaryo / Komut" #: include/global_arrays.php:495 include/global_arrays.php:501 #: utilities.php:1851 #, fuzzy msgid "Script Server" msgstr "Komut Dosyası Sunucusu" #: include/global_arrays.php:507 #, fuzzy msgid "Index Count" msgstr "Endeks Sayımı" #: include/global_arrays.php:508 msgid "Verify All" msgstr "Tümünü doğrula" #: include/global_arrays.php:512 #, fuzzy msgid "All Re-Indexing will be manual or managed through scripts or Device Automation." msgstr "Tüm Yeniden Dizin Oluşturma, komut dosyaları veya Cihaz Otomasyonu ile manuel veya yönetilecektir." #: include/global_arrays.php:513 #, fuzzy msgid "When the Devices SNMP uptime goes backward, a Re-Index will be performed." msgstr "Aygıtlar SNMP çalışma süresi geriye gittiğinde, bir Yeniden İndeks yapılır." #: include/global_arrays.php:514 #, fuzzy msgid "When the Data Query index count changes, a Re-Index will be performed." msgstr "Veri Sorgusu dizini sayısı değiştiğinde, bir Yeniden Dizin gerçekleştirilecektir." #: include/global_arrays.php:515 #, fuzzy msgid "Every polling cycle, a Re-Index will be performed. Very expensive." msgstr "Her yoklama döngüsünde, bir Yeniden İndeks yapılacaktır. Çok pahalı." #: include/global_arrays.php:519 #, fuzzy msgid "SNMP Field Name (Dropdown)" msgstr "SNMP Alan Adı (Açılan)" #: include/global_arrays.php:520 #, fuzzy msgid "SNMP Field Value (From User)" msgstr "SNMP Alan Değeri (Kullanıcıdan)" #: include/global_arrays.php:521 #, fuzzy msgid "SNMP Output Type (Dropdown)" msgstr "SNMP Çıkış Tipi (Açılan)" #: include/global_arrays.php:545 include/global_arrays.php:551 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: include/global_arrays.php:546 msgid "Light" msgstr "Açık" #: include/global_arrays.php:547 include/global_arrays.php:552 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: include/global_arrays.php:556 msgid "North" msgstr "Kuzey" #: include/global_arrays.php:557 msgid "South" msgstr "Güney" #: include/global_arrays.php:558 msgid "West" msgstr "Batı" #: include/global_arrays.php:559 msgid "East" msgstr "Doğu" #: include/global_arrays.php:564 msgid "Left" msgstr "Sol" #: include/global_arrays.php:565 msgid "Right" msgstr "Sağ" #: include/global_arrays.php:566 msgid "Justified" msgstr "Doğrula" #: include/global_arrays.php:567 lib/html.php:2549 msgid "Center" msgstr "Merkez" #: include/global_arrays.php:571 #, fuzzy msgid "Top -> Down" msgstr "Yukarı -> Aşağı" #: include/global_arrays.php:572 #, fuzzy msgid "Bottom -> Up" msgstr "Alt -> Yukarı" #: include/global_arrays.php:576 tree.php:1479 msgid "Numeric" msgstr "Sayısal" #: include/global_arrays.php:577 msgid "Timestamp" msgstr "Zaman damgası" #: include/global_arrays.php:578 msgid "Duration" msgstr "Süre" #: include/global_arrays.php:616 #, fuzzy msgid "Not In Use" msgstr "Özel Yazı Tiplerini Kullan" #: include/global_arrays.php:617 include/global_arrays.php:618 #: include/global_arrays.php:619 include/global_arrays.php:841 #: include/global_arrays.php:842 #, fuzzy, php-format msgid "Version %d" msgstr "% D sürümü" #: include/global_arrays.php:623 include/global_arrays.php:633 msgid "[None]" msgstr "[None]" #: include/global_arrays.php:624 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: include/global_arrays.php:625 msgid "SHA" msgstr "SHA" #: include/global_arrays.php:626 #, fuzzy msgid "SHA-224" msgstr "SHA-224" #: include/global_arrays.php:627 #, fuzzy msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" #: include/global_arrays.php:628 #, fuzzy msgid "SHA-392" msgstr "SHA-392" #: include/global_arrays.php:629 #, fuzzy msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" #: include/global_arrays.php:634 #, fuzzy msgid "DES" msgstr "DES" #: include/global_arrays.php:635 #, fuzzy msgid "AES-128" msgstr "AES-128" #: include/global_arrays.php:636 #, fuzzy msgid "AES-192" msgstr "AES-192" #: include/global_arrays.php:637 #, fuzzy msgid "AES-256" msgstr "AES-256" #: include/global_arrays.php:646 #, fuzzy msgid "Logfile Only" msgstr "Yalnızca Günlük Dosyası" #: include/global_arrays.php:647 #, fuzzy msgid "Logfile and Syslog/Eventlog" msgstr "Günlük dosyası ve Syslog / Eventlog" #: include/global_arrays.php:648 #, fuzzy msgid "Syslog/Eventlog Only" msgstr "Yalnızca Syslog / Eventlog" #: include/global_arrays.php:657 #, fuzzy msgid "SNMP getNext" msgstr "SNMP getNext" #: include/global_arrays.php:662 #, fuzzy msgid "ICMP Ping" msgstr "ICMP Ping" #: include/global_arrays.php:663 #, fuzzy msgid "TCP Ping" msgstr "TCP Ping" #: include/global_arrays.php:664 #, fuzzy msgid "UDP Ping" msgstr "UDP Ping" #: include/global_arrays.php:668 #, fuzzy msgid "NONE - Syslog Only if Selected" msgstr "YOK - Syslog Sadece Seçiliyse" #: include/global_arrays.php:669 #, fuzzy msgid "LOW - Statistics and Errors" msgstr "DÜŞÜK - İstatistikler ve Hatalar" #: include/global_arrays.php:670 #, fuzzy msgid "MEDIUM - Statistics, Errors and Results" msgstr "ORTA - İstatistikler, Hatalar ve Sonuçlar" #: include/global_arrays.php:671 #, fuzzy msgid "HIGH - Statistics, Errors, Results and Major I/O Events" msgstr "YÜKSEK - İstatistikler, Hatalar, Sonuçlar ve Başlıca G / Ç Etkinlikleri" #: include/global_arrays.php:672 #, fuzzy msgid "DEBUG - Statistics, Errors, Results, I/O and Program Flow" msgstr "DEBUG - İstatistikler, Hatalar, Sonuçlar, G / Ç ve Program Akışı" #: include/global_arrays.php:673 #, fuzzy msgid "DEVEL - Developer DEBUG Level" msgstr "DEVEL - Geliştirici DEBUG Seviye" #: include/global_arrays.php:686 #, fuzzy msgid "Selected Poller Interval" msgstr "Seçilmiş Poller Interval" #: include/global_arrays.php:704 include/global_arrays.php:705 #: include/global_arrays.php:706 include/global_arrays.php:707 #: include/global_arrays.php:776 include/global_arrays.php:777 #: include/global_arrays.php:778 include/global_arrays.php:779 #, fuzzy, php-format msgid "Every %d Seconds" msgstr "Her% d Saniyede" #: include/global_arrays.php:708 include/global_arrays.php:780 #: include/global_arrays.php:809 msgid "Every Minute" msgstr "Dakikada Bir" #: include/global_arrays.php:709 include/global_arrays.php:710 #: include/global_arrays.php:711 include/global_arrays.php:712 #: include/global_arrays.php:713 include/global_arrays.php:781 #: include/global_arrays.php:786 include/global_arrays.php:810 #, php-format msgid "Every %d Minutes" msgstr "Her %d Dakika" #: include/global_arrays.php:714 include/global_arrays.php:787 msgid "Every Hour" msgstr "Her Saat" #: include/global_arrays.php:715 include/global_arrays.php:716 #: include/global_arrays.php:717 include/global_arrays.php:718 #: include/global_arrays.php:788 include/global_arrays.php:789 #: include/global_arrays.php:790 include/global_arrays.php:791 #: include/global_arrays.php:1791 include/global_arrays.php:1792 #: include/global_arrays.php:1793 include/global_arrays.php:1794 #: include/global_arrays.php:1795 include/global_settings.php:2336 #: include/global_settings.php:2337 #, fuzzy, php-format msgid "Every %d Hours" msgstr "Her% d saatte bir" #: include/global_arrays.php:719 #, fuzzy, php-format msgid "Every %d Day" msgstr "Her% 1 günde" #: include/global_arrays.php:731 #, fuzzy, php-format msgid "%0.1f Minutes" msgstr "%d Dakika" #: include/global_arrays.php:763 include/global_arrays.php:1401 #: include/global_settings.php:1466 rrdcleaner.php:525 #, php-format msgid "%d Year" msgstr "%d Yıl" #: include/global_arrays.php:785 #, fuzzy msgid "Disabled/Manual" msgstr "Engelli / Manuel" #: include/global_arrays.php:792 msgid "Every day" msgstr "Her gün" #: include/global_arrays.php:796 #, fuzzy msgid "1 Thread" msgstr "% d Konu" #: include/global_arrays.php:824 #, fuzzy msgid "Builtin Authentication" msgstr "Yerleşik Kimlik Doğrulama" #: include/global_arrays.php:825 #, fuzzy msgid "Web Basic Authentication" msgstr "Web Temel Kimlik Doğrulama" #: include/global_arrays.php:829 #, fuzzy msgid "LDAP Authentication" msgstr "LDAP Kimlik Doğrulama" #: include/global_arrays.php:830 #, fuzzy msgid "Multiple LDAP/AD Domains" msgstr "Birden çok LDAP / AD Etki Alanı" #: include/global_arrays.php:835 msgid "Active Directory" msgstr "Aktif Dizin" #: include/global_arrays.php:847 #, fuzzy msgid "LDAPS" msgstr "LDAP" #: include/global_arrays.php:848 #, fuzzy msgid "LDAP + TLS" msgstr "LDAP + TLS" #: include/global_arrays.php:853 msgid "Hard" msgstr "Zor" #: include/global_arrays.php:854 msgid "Demand" msgstr "Talep" #: include/global_arrays.php:855 user_admin.php:733 user_group_admin.php:733 msgid "Allow" msgstr "İzin Ver" #: include/global_arrays.php:856 msgid "Try" msgstr "Deneyin" #: include/global_arrays.php:860 #, fuzzy msgid "No Searching" msgstr "Arama Yok" #: include/global_arrays.php:861 #, fuzzy msgid "Anonymous Searching" msgstr "Anonim arama" #: include/global_arrays.php:862 #, fuzzy msgid "Specific Searching" msgstr "Özel Arama" #: include/global_arrays.php:879 #, fuzzy msgid "Enabled (strict mode)" msgstr "Etkin (katı mod)" #: include/global_arrays.php:884 include/global_form.php:2123 #: include/global_form.php:2165 lib/api_automation.php:1291 #: lib/api_automation.php:1353 msgid "Operator" msgstr "Operatör" #: include/global_arrays.php:886 #, fuzzy msgid "Another CDEF" msgstr "Başka bir CDEF" #: include/global_arrays.php:905 #, fuzzy msgid "Inherit Parent Sorting" msgstr "Üst Sıralamayı Devralma" #: include/global_arrays.php:906 #, fuzzy msgid "Manual Ordering (No Sorting)" msgstr "Manuel Sipariş (Sıralama Yok)" #: include/global_arrays.php:907 #, fuzzy msgid "Alphabetic Ordering" msgstr "Alfabetik Sıralama" #: include/global_arrays.php:908 #, fuzzy msgid "Natural Ordering" msgstr "Doğal Sipariş" #: include/global_arrays.php:909 #, fuzzy msgid "Numeric Ordering" msgstr "Sayısal Sipariş" #: include/global_arrays.php:913 lib/rrd.php:2927 msgid "Header" msgstr "Başlık" #: include/global_arrays.php:914 include/global_arrays.php:965 #: include/global_arrays.php:1611 include/global_arrays.php:1780 #: lib/html.php:2538 msgid "Graph" msgstr "Grafik" #: include/global_arrays.php:920 tree.php:1666 #, fuzzy msgid "Data Query Index" msgstr "Veri Sorgu Dizini" #: include/global_arrays.php:925 #, fuzzy msgid "Current Graph Item Polling Interval" msgstr "Geçerli Grafik Öğe Yoklama Aralığı" #: include/global_arrays.php:926 #, fuzzy msgid "All Data Sources (Do not Include Duplicates)" msgstr "Tüm Veri Kaynakları (Kopyaları Dahil Etme)" #: include/global_arrays.php:927 #, fuzzy msgid "All Data Sources (Include Duplicates)" msgstr "Tüm Veri Kaynakları (Kopyaları Dahil Et)" #: include/global_arrays.php:928 #, fuzzy msgid "All Similar Data Sources (Do not Include Duplicates)" msgstr "Tüm Benzer Veri Kaynakları (Kopyaları Dahil Etme)" #: include/global_arrays.php:929 #, fuzzy msgid "All Similar Data Sources (Do not Include Duplicates) Polling Interval" msgstr "Tüm Benzer Veri Kaynakları (Kopyaları Dahil Etme) Yoklama Aralığı" #: include/global_arrays.php:930 #, fuzzy msgid "All Similar Data Sources (Include Duplicates)" msgstr "Tüm Benzer Veri Kaynakları (Kopyaları Dahil Et)" #: include/global_arrays.php:931 #, fuzzy msgid "Current Data Source Item: Minimum Value" msgstr "Geçerli Veri Kaynağı Öğesi: Minimum Değer" #: include/global_arrays.php:932 #, fuzzy msgid "Current Data Source Item: Maximum Value" msgstr "Geçerli Veri Kaynağı Öğesi: Maksimum Değer" #: include/global_arrays.php:933 #, fuzzy msgid "Graph: Lower Limit" msgstr "Grafik: Alt Sınır" #: include/global_arrays.php:934 #, fuzzy msgid "Graph: Upper Limit" msgstr "Grafik: Üst Sınır" #: include/global_arrays.php:935 #, fuzzy msgid "Count of All Data Sources (Do not Include Duplicates)" msgstr "Tüm Veri Kaynaklarının Sayısı (Kopyaları Dahil Etme)" #: include/global_arrays.php:936 #, fuzzy msgid "Count of All Data Sources (Include Duplicates)" msgstr "Tüm Veri Kaynaklarının Sayısı (Kopyaları Dahil Et)" #: include/global_arrays.php:937 #, fuzzy msgid "Count of All Similar Data Sources (Do not Include Duplicates)" msgstr "Tüm Benzer Veri Kaynaklarının Sayısı (Kopyaları Dahil Etme)" #: include/global_arrays.php:938 #, fuzzy msgid "Count of All Similar Data Sources (Include Duplicates)" msgstr "Tüm Benzer Veri Kaynaklarının Sayısı (Kopyaları Dahil Et)" #: include/global_arrays.php:943 include/global_arrays.php:1021 #, fuzzy msgid "Main Console" msgstr "konsol" #: include/global_arrays.php:944 #, fuzzy msgid "Console Page" msgstr "Konsol Sayfa Başı" #: include/global_arrays.php:947 lib/html_form_template.php:627 #: lib/html_form_template.php:639 #, fuzzy msgid "New Graphs" msgstr "Yeni grafikler" #: include/global_arrays.php:950 include/global_arrays.php:1005 #: include/global_arrays.php:1023 msgid "Management" msgstr "Kullanıcı Yonetimi" #: include/global_arrays.php:952 sites.php:467 sites.php:482 sites.php:562 #: tree.php:795 tree.php:2051 msgid "Sites" msgstr "Siteler" #: include/global_arrays.php:953 include/global_arrays.php:1162 tree.php:1916 #: tree.php:1931 tree.php:1993 user_admin.php:1426 user_admin.php:2886 #: user_admin.php:2971 user_group_admin.php:1297 user_group_admin.php:2541 msgid "Trees" msgstr "Ağaç" #: include/global_arrays.php:958 include/global_arrays.php:1008 #: include/global_arrays.php:1024 msgid "Data Collection" msgstr "Veri Koleksiyonu" #: include/global_arrays.php:959 include/global_arrays.php:1009 #: include/global_arrays.php:2142 pollers.php:870 #, fuzzy msgid "Data Collectors" msgstr "Veri Toplayıcıları" #: include/global_arrays.php:967 include/global_arrays.php:2841 msgid "Aggregate" msgstr "Toplam" #: include/global_arrays.php:970 include/global_arrays.php:1026 #: include/global_arrays.php:1154 include/global_settings.php:503 msgid "Automation" msgstr "Otomasyon" #: include/global_arrays.php:972 #, fuzzy msgid "Discovered Devices" msgstr "Keşfedilen Cihazlar" #: include/global_arrays.php:973 #, fuzzy msgid "Device Rules" msgstr "Cihaz Kuralları" #: include/global_arrays.php:978 include/global_arrays.php:1027 #: include/global_arrays.php:1166 lib/html_filter.php:177 #: lib/html_graph.php:252 lib/html_tree.php:1073 msgid "Presets" msgstr "Hazır ayarlar" #: include/global_arrays.php:979 #, fuzzy msgid "Data Profiles" msgstr "Veri profilleri" #: include/global_arrays.php:981 include/global_arrays.php:2460 vdef.php:692 #: vdef.php:706 vdef.php:877 #, fuzzy msgid "VDEFs" msgstr "VDEFs" #: include/global_arrays.php:985 include/global_arrays.php:1028 msgid "Import/Export" msgstr "İçe Aktar/Dışa Aktar" #: include/global_arrays.php:986 include/global_arrays.php:1173 #: include/global_arrays.php:2586 msgid "Import Templates" msgstr "İçe Aktarma Şablonları" #: include/global_arrays.php:987 include/global_arrays.php:1172 #: include/global_arrays.php:2574 templates_export.php:159 msgid "Export Templates" msgstr "Şablonları Dışa Aktar" #: include/global_arrays.php:989 include/global_arrays.php:1011 #: include/global_arrays.php:1029 lib/plugins.php:1201 msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #: include/global_arrays.php:990 include/global_arrays.php:1012 #: lib/html.php:2243 lib/html.php:2553 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: include/global_arrays.php:991 include/global_arrays.php:2514 #: user_admin.php:2151 user_admin.php:2215 user_group_admin.php:672 #: user_group_admin.php:2626 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: include/global_arrays.php:992 include/global_arrays.php:2544 msgid "User Groups" msgstr "Kullanıcı Grupları" #: include/global_arrays.php:993 include/global_arrays.php:2532 #: user_domains.php:649 user_domains.php:741 #, fuzzy msgid "User Domains" msgstr "Kullanıcı Etki Alanları" #: include/global_arrays.php:995 include/global_arrays.php:1014 #: include/global_arrays.php:1030 include/global_arrays.php:2388 msgid "Utilities" msgstr "Araçlar" #: include/global_arrays.php:996 include/global_arrays.php:1015 #, fuzzy msgid "System Utilities" msgstr "Sistem Araçları" #: include/global_arrays.php:997 include/global_arrays.php:1031 #: include/global_arrays.php:1047 include/global_arrays.php:1150 #: include/global_arrays.php:2154 links.php:91 links.php:302 links.php:372 #: links.php:403 links.php:485 user_admin.php:1584 user_group_admin.php:1462 msgid "External Links" msgstr "Dış bağlantılar" #: include/global_arrays.php:999 include/global_arrays.php:1033 msgid "Troubleshooting" msgstr "Sorun giderme" #: include/global_arrays.php:1032 msgid "Support" msgstr "Destek" #: include/global_arrays.php:1056 #, fuzzy msgid "All Lines" msgstr "Tüm Hatlar" #: include/global_arrays.php:1057 include/global_arrays.php:1058 #: include/global_arrays.php:1059 include/global_arrays.php:1060 #: include/global_arrays.php:1061 include/global_arrays.php:1062 #: include/global_arrays.php:1063 include/global_arrays.php:1064 #: include/global_arrays.php:1065 include/global_arrays.php:1066 #: include/global_arrays.php:1067 include/global_arrays.php:1068 #, fuzzy, php-format msgid "%d Lines" msgstr "% d Satır" #: include/global_arrays.php:1146 #, fuzzy msgid "Console Access" msgstr "Konsol Erişimi" #: include/global_arrays.php:1148 #, fuzzy msgid "Realtime Graphs" msgstr "Gerçek Zamanlı Grafikler" #: include/global_arrays.php:1149 msgid "Update Profile" msgstr "Profili Güncelle" #: include/global_arrays.php:1152 #, fuzzy msgid "Users/Groups" msgstr "Kullanıcı Grupları" #: include/global_arrays.php:1153 #, fuzzy msgid "Settings/Utilities" msgstr "Ayarlar / Kamu" #: include/global_arrays.php:1155 #, fuzzy msgid "Installation/Upgrades" msgstr "Kurulum / Yükseltmeler" #: include/global_arrays.php:1160 #, fuzzy msgid "Sites/Devices/Data" msgstr "Siteler / Cihazlar / Veri" #: include/global_arrays.php:1163 #, fuzzy msgid "Spike Handling" msgstr "Spike Kill Ayarları" #: include/global_arrays.php:1175 utilities.php:2031 #, fuzzy msgid "Log Administration" msgstr "Günlük Yönetimi" #: include/global_arrays.php:1176 #, fuzzy msgid "Log Viewing" msgstr "Günlük görüntüleme" #: include/global_arrays.php:1178 #, fuzzy msgid "Reports Administration" msgstr "Günlük Yönetimi" #: include/global_arrays.php:1179 #, fuzzy msgid "Reports Creation" msgstr "Rapor Oluşturma" #: include/global_arrays.php:1180 #, fuzzy msgid "Show Graph Action Icons" msgstr "Grafik Başlığını Göster" #: include/global_arrays.php:1181 #, fuzzy msgid "Show User Help Links" msgstr "Kullanıcı Yardım Bağlantılarını Göster" #: include/global_arrays.php:1182 #, fuzzy msgid "Plugin Administration" msgstr "Günlük Yönetimi" #: include/global_arrays.php:1186 msgid "Normal User" msgstr "Normal Kullanıcı" #: include/global_arrays.php:1187 #, fuzzy msgid "Template Editor" msgstr "Şablon Düzenleyici" #: include/global_arrays.php:1188 #, fuzzy msgid "General Administration" msgstr "Genel Yönetim" #: include/global_arrays.php:1189 msgid "System Administration" msgstr "Sistem Yönetimi" #: include/global_arrays.php:1284 lib/html.php:1132 #, fuzzy msgid "CDEF" msgstr "CDEF" #: include/global_arrays.php:1285 #, fuzzy msgid "CDEF Item" msgstr "CDEF Öğesi" #: include/global_arrays.php:1286 #, fuzzy msgid "GPRINT Preset" msgstr "GPRINT Hazır Ayarı" #: include/global_arrays.php:1289 #, fuzzy msgid "Data Input Field" msgstr "Veri Giriş Alanı" #: include/global_arrays.php:1290 include/global_form.php:593 #: include/global_form.php:1712 #, fuzzy msgid "Data Source Profile" msgstr "Veri Kaynağı Profili" #: include/global_arrays.php:1291 #, fuzzy msgid "Data Template Item" msgstr "Veri Şablonu Öğesi" #: include/global_arrays.php:1293 #, fuzzy msgid "Graph Template Item" msgstr "Grafik Şablonu Öğesi" #: include/global_arrays.php:1294 #, fuzzy msgid "Graph Template Input" msgstr "Grafik Şablonu Girişi" #: include/global_arrays.php:1297 lib/html.php:1133 #, fuzzy msgid "VDEF" msgstr "VDEF" #: include/global_arrays.php:1298 #, fuzzy msgid "VDEF Item" msgstr "VDEF Öğesi" #: include/global_arrays.php:1352 #, fuzzy msgid "Last Half Hour" msgstr "Son Yarım Saat" #: include/global_arrays.php:1353 msgid "Last Hour" msgstr "Son Saat" #: include/global_arrays.php:1354 include/global_arrays.php:1355 #: include/global_arrays.php:1356 include/global_arrays.php:1357 #, fuzzy, php-format msgid "Last %d Hours" msgstr "Son% d Saat" #: include/global_arrays.php:1358 msgid "Last Day" msgstr "Son Gün" #: include/global_arrays.php:1359 include/global_arrays.php:1360 #: include/global_arrays.php:1361 #, php-format msgid "Last %d Days" msgstr "Son %d Gün" #: include/global_arrays.php:1362 msgid "Last Week" msgstr "Geçen hafta" #: include/global_arrays.php:1363 #, fuzzy, php-format msgid "Last %d Weeks" msgstr "Son% d Hafta" #: include/global_arrays.php:1364 msgid "Last Month" msgstr "Geçen Ay" #: include/global_arrays.php:1365 include/global_arrays.php:1366 #: include/global_arrays.php:1367 include/global_arrays.php:1368 #, fuzzy, php-format msgid "Last %d Months" msgstr "Son% d Ay" #: include/global_arrays.php:1369 msgid "Last Year" msgstr "Geçen Yıl" #: include/global_arrays.php:1370 #, fuzzy, php-format msgid "Last %d Years" msgstr "Son% d Yıllar" #: include/global_arrays.php:1371 #, fuzzy msgid "Day Shift" msgstr "Gündüz vardiyası" #: include/global_arrays.php:1372 #, fuzzy msgid "This Day" msgstr "Son Gün" #: include/global_arrays.php:1373 msgid "This Week" msgstr "Bu Hafta" #: include/global_arrays.php:1374 msgid "This Month" msgstr "Bu Ay" #: include/global_arrays.php:1375 msgid "This Year" msgstr "Bu Yıl" #: include/global_arrays.php:1376 msgid "Previous Day" msgstr "Önceki Gün" #: include/global_arrays.php:1377 msgid "Previous Week" msgstr "Önceki Hafta" #: include/global_arrays.php:1378 msgid "Previous Month" msgstr "Önceki Ay" #: include/global_arrays.php:1379 msgid "Previous Year" msgstr "Geçen yıl" #: include/global_arrays.php:1384 #, fuzzy, php-format msgid "%d Min" msgstr "% d Min" #: include/global_arrays.php:1439 #, fuzzy msgid "Month Number, Day, Year" msgstr "Ay Numarası, Gün, Yıl" #: include/global_arrays.php:1440 #, fuzzy msgid "Month Name, Day, Year" msgstr "Ay Adı, Gün, Yıl" #: include/global_arrays.php:1441 #, fuzzy msgid "Day, Month Number, Year" msgstr "Gün, Ay Numarası, Yıl" #: include/global_arrays.php:1442 #, fuzzy msgid "Day, Month Name, Year" msgstr "Gün, Ay Adı, Yıl" #: include/global_arrays.php:1443 #, fuzzy msgid "Year, Month Number, Day" msgstr "Yıl, Ay Numarası, Gün" #: include/global_arrays.php:1444 #, fuzzy msgid "Year, Month Name, Day" msgstr "Yıl, Ay Adı, Gün" #: include/global_arrays.php:1454 #, fuzzy msgid "After Boost" msgstr "Arttırdıktan Sonra" #: include/global_arrays.php:1464 include/global_arrays.php:1465 #: include/global_arrays.php:1466 include/global_arrays.php:1467 #: include/global_arrays.php:1468 include/global_arrays.php:1523 #: include/global_arrays.php:1524 #, fuzzy, php-format msgid "%d MBytes" msgstr "% d MBbayt" #: include/global_arrays.php:1469 #, fuzzy msgid "1 GByte" msgstr "1 GByte" #: include/global_arrays.php:1470 include/global_arrays.php:1526 #: lib/boost.php:34 #, fuzzy, php-format msgid "%s GBytes" msgstr "%s GBytes" #: include/global_arrays.php:1471 include/global_arrays.php:1472 #: include/global_arrays.php:1527 include/global_arrays.php:1528 #: include/global_arrays.php:1529 include/global_arrays.php:1530 #: include/global_arrays.php:1531 include/global_arrays.php:1532 #, fuzzy, php-format msgid "%d GBytes" msgstr "% d GBytes" #: include/global_arrays.php:1485 #, fuzzy msgid "2,000 Data Source Items" msgstr "2.000 Veri Kaynağı Öğesi" #: include/global_arrays.php:1486 #, fuzzy msgid "5,000 Data Source Items" msgstr "5.000 Veri Kaynağı Öğesi" #: include/global_arrays.php:1487 #, fuzzy msgid "10,000 Data Source Items" msgstr "10.000 Veri Kaynağı Öğesi" #: include/global_arrays.php:1488 #, fuzzy msgid "15,000 Data Source Items" msgstr "15.000 Veri Kaynağı Öğesi" #: include/global_arrays.php:1489 #, fuzzy msgid "25,000 Data Source Items" msgstr "25.000 Veri Kaynağı Öğesi" #: include/global_arrays.php:1490 #, fuzzy msgid "50,000 Data Source Items (Default)" msgstr "50.000 Veri Kaynağı Öğesi (Varsayılan)" #: include/global_arrays.php:1491 #, fuzzy msgid "100,000 Data Source Items" msgstr "100.000 Veri Kaynağı Öğesi" #: include/global_arrays.php:1492 #, fuzzy msgid "200,000 Data Source Items" msgstr "200.000 Veri Kaynağı Öğesi" #: include/global_arrays.php:1493 #, fuzzy msgid "400,000 Data Source Items" msgstr "400.000 Veri Kaynağı Öğesi" #: include/global_arrays.php:1510 msgid "2 Hours" msgstr "2 Saat" #: include/global_arrays.php:1511 msgid "4 Hours" msgstr "4 Saat" #: include/global_arrays.php:1512 msgid "6 Hours" msgstr "6 Saat" #: include/global_arrays.php:1519 include/global_settings.php:1320 #: include/global_settings.php:1321 include/global_settings.php:1322 #, php-format msgid "%s Hours" msgstr "%s saat" #: include/global_arrays.php:1525 #, fuzzy, php-format msgid "%d GByte" msgstr "% d GBytes" #: include/global_arrays.php:1533 msgid "Infinity" msgstr "Sonsuzluk" #: include/global_arrays.php:1540 include/global_settings.php:1260 #: include/global_settings.php:1261 include/global_settings.php:1262 #: include/global_settings.php:1263 include/global_settings.php:1273 #: include/global_settings.php:1274 include/global_settings.php:1275 #: include/global_settings.php:1276 include/global_settings.php:1277 #: include/global_settings.php:1288 include/global_settings.php:1289 #: include/global_settings.php:1290 include/global_settings.php:1291 #: include/global_settings.php:1301 include/global_settings.php:1302 #: include/global_settings.php:1303 include/global_settings.php:1304 #: include/global_settings.php:1315 include/global_settings.php:1316 #: include/global_settings.php:1317 include/global_settings.php:1318 #, fuzzy, php-format msgid "%s Minutes" msgstr "%s Dakika" #: include/global_arrays.php:1562 #, fuzzy msgid "1 Megabyte" msgstr "1 Megabayt" #: include/global_arrays.php:1563 include/global_arrays.php:1564 #: include/global_arrays.php:1565 include/global_arrays.php:1566 #: include/global_arrays.php:1567 include/global_arrays.php:1568 #, fuzzy, php-format msgid "%d Megabytes" msgstr "% d Megabayt" #: include/global_arrays.php:1572 msgid "Send Now" msgstr "Şimdi Gönder" #: include/global_arrays.php:1580 #, fuzzy msgid "Take Ownership" msgstr "Sahipliğini almak" #: include/global_arrays.php:1584 #, fuzzy msgid "Inline PNG Image" msgstr "Satır içi PNG Görüntüsü" #: include/global_arrays.php:1589 #, fuzzy msgid "Inline JPEG Image" msgstr "Satır içi JPEG Resmi" #: include/global_arrays.php:1590 #, fuzzy msgid "Inline GIF Image" msgstr "Satır içi GIF Resmi" #: include/global_arrays.php:1593 #, fuzzy msgid "Attached PNG Image" msgstr "Ekli PNG Görüntüsü" #: include/global_arrays.php:1596 #, fuzzy msgid "Attached JPEG Image" msgstr "Ekli JPEG Resmi" #: include/global_arrays.php:1597 #, fuzzy msgid "Attached GIF Image" msgstr "Ekli GIF Resmi" #: include/global_arrays.php:1601 #, fuzzy msgid "Inline PNG Image, LN Style" msgstr "Satır içi PNG Görüntüsü, LN Stili" #: include/global_arrays.php:1603 #, fuzzy msgid "Inline JPEG Image, LN Style" msgstr "Satır içi JPEG resmi, LN stili" #: include/global_arrays.php:1604 #, fuzzy msgid "Inline GIF Image, LN Style" msgstr "Satır içi GIF resmi, LN stili" #: include/global_arrays.php:1609 msgid "Text" msgstr "Metin" #: include/global_arrays.php:1610 include/global_form.php:2243 msgid "Tree" msgstr "Ağaç" #: include/global_arrays.php:1613 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Yatay Kural" #: include/global_arrays.php:1617 msgid "left" msgstr "sol" #: include/global_arrays.php:1618 msgid "center" msgstr "merkez" #: include/global_arrays.php:1619 msgid "right" msgstr "sağ" #: include/global_arrays.php:1623 msgid "Minute(s)" msgstr "Dakika(lar)" #: include/global_arrays.php:1624 msgid "Hour(s)" msgstr "Saat" #: include/global_arrays.php:1625 msgid "Day(s)" msgstr "Gün" #: include/global_arrays.php:1626 msgid "Week(s)" msgstr "Hafta" #: include/global_arrays.php:1627 #, fuzzy msgid "Month(s), Day of Month" msgstr "Ay (lar), Ayın Günü" #: include/global_arrays.php:1628 #, fuzzy msgid "Month(s), Day of Week" msgstr "Ay (lar), Haftanın Günü" #: include/global_arrays.php:1629 msgid "Year(s)" msgstr "Yıl" #: include/global_arrays.php:1633 #, fuzzy msgid "Keep Graph Types" msgstr "Grafik Türlerini Koru" #: include/global_arrays.php:1634 #, fuzzy msgid "Keep Type and STACK" msgstr "Türü ve YAKIN TUTUN" #: include/global_arrays.php:1635 #, fuzzy msgid "Convert to AREA/STACK Graph" msgstr "AREA / STACK Grafiğine Dönüştür" #: include/global_arrays.php:1636 #, fuzzy msgid "Convert to LINE1 Graph" msgstr "LINE1 Grafiğine Dönüştür" #: include/global_arrays.php:1637 #, fuzzy msgid "Convert to LINE2 Graph" msgstr "LINE2 Grafiğine Dönüştür" #: include/global_arrays.php:1638 #, fuzzy msgid "Convert to LINE3 Graph" msgstr "LINE3 Grafiğine Dönüştür" #: include/global_arrays.php:1639 #, fuzzy msgid "Convert to LINE1/STACK Graph" msgstr "LINE1 Grafiğine Dönüştür" #: include/global_arrays.php:1640 #, fuzzy msgid "Convert to LINE2/STACK Graph" msgstr "LINE2 Grafiğine Dönüştür" #: include/global_arrays.php:1641 #, fuzzy msgid "Convert to LINE3/STACK Graph" msgstr "LINE3 Grafiğine Dönüştür" #: include/global_arrays.php:1645 #, fuzzy msgid "No Totals" msgstr "Toplam yok" #: include/global_arrays.php:1646 #, fuzzy msgid "Print All Legend Items" msgstr "Tüm Legend Öğelerini Yazdır" #: include/global_arrays.php:1647 #, fuzzy msgid "Print Totaling Legend Items Only" msgstr "Yalnızca toplam Legend Öğelerini Yazdır" #: include/global_arrays.php:1651 #, fuzzy msgid "Total Similar Data Sources" msgstr "Toplam Benzer Veri Kaynakları" #: include/global_arrays.php:1652 #, fuzzy msgid "Total All Data Sources" msgstr "Toplam Tüm Veri Kaynakları" #: include/global_arrays.php:1656 #, fuzzy msgid "No Reordering" msgstr "Yeniden sıralama yok" #: include/global_arrays.php:1657 #, fuzzy msgid "Data Source, Graph" msgstr "Veri Kaynağı, Grafik" #: include/global_arrays.php:1658 #, fuzzy msgid "Graph, Data Source" msgstr "Grafik, Veri Kaynağı" #: include/global_arrays.php:1659 #, fuzzy msgid "Base Graph Order" msgstr "Grafikleri var" #: include/global_arrays.php:1666 msgid "contains" msgstr "şunu içeren" #: include/global_arrays.php:1667 msgid "does not contain" msgstr "içermez" #: include/global_arrays.php:1668 msgid "begins with" msgstr "ile başlar" #: include/global_arrays.php:1669 #, fuzzy msgid "does not begin with" msgstr "ile başlamıyor" #: include/global_arrays.php:1670 msgid "ends with" msgstr "ile biter" #: include/global_arrays.php:1671 msgid "does not end with" msgstr "bitmiyorsa" #: include/global_arrays.php:1672 msgid "matches" msgstr "maçlar" #: include/global_arrays.php:1673 msgid "is not equal to" msgstr "değer eşitse" #: include/global_arrays.php:1674 msgid "is less than" msgstr "şundan küçük olan" #: include/global_arrays.php:1675 msgid "is less than or equal" msgstr "Küçük veya eşittir" #: include/global_arrays.php:1676 msgid "is greater than" msgstr "şundan büyük olan" #: include/global_arrays.php:1677 msgid "is greater than or equal" msgstr "Büyük veya eşittir" #: include/global_arrays.php:1678 msgid "is unknown" msgstr "bilinmiyen" #: include/global_arrays.php:1679 #, fuzzy msgid "is not unknown" msgstr "bilinmiyen" #: include/global_arrays.php:1680 msgid "is empty" msgstr "boş" #: include/global_arrays.php:1681 msgid "is not empty" msgstr "boş değil" #: include/global_arrays.php:1682 msgid "matches regular expression" msgstr "düzenli ifadeye uygun" #: include/global_arrays.php:1683 #, fuzzy msgid "does not match regular expression" msgstr "normal ifadeyle eşleşmiyor" #: include/global_arrays.php:1785 #, fuzzy msgid "Fixed String" msgstr "Sabit Dize" #: include/global_arrays.php:1790 #, fuzzy msgid "Every 1 Hour" msgstr "Her 1 saat" #: include/global_arrays.php:1796 msgid "Every Day" msgstr "Her Gün" #: include/global_arrays.php:1797 msgid "Every Week" msgstr "Her Hafta" #: include/global_arrays.php:1798 include/global_arrays.php:1799 #, fuzzy, php-format msgid "Every %d Weeks" msgstr "Her% d Hafta" #: include/global_arrays.php:1830 msgctxt "A short textual representation of a month, three letters" msgid "Jan" msgstr "Ocak" #: include/global_arrays.php:1831 msgctxt "A short textual representation of a month, three letters" msgid "Feb" msgstr "Şubat" #: include/global_arrays.php:1832 msgctxt "A short textual representation of a month, three letters" msgid "Mar" msgstr "Mart" #: include/global_arrays.php:1833 msgctxt "A short textual representation of a month, three letters" msgid "Apr" msgstr "Nisan" #: include/global_arrays.php:1834 msgctxt "A short textual representation of a month, three letters" msgid "May" msgstr "Mayıs" #: include/global_arrays.php:1835 msgctxt "A short textual representation of a month, three letters" msgid "Jun" msgstr "Haz" #: include/global_arrays.php:1836 msgctxt "A short textual representation of a month, three letters" msgid "Jul" msgstr "Tem" #: include/global_arrays.php:1837 msgctxt "A short textual representation of a month, three letters" msgid "Aug" msgstr "Ağustos" #: include/global_arrays.php:1838 msgctxt "A short textual representation of a month, three letters" msgid "Sep" msgstr "Eyl" #: include/global_arrays.php:1839 msgctxt "A short textual representation of a month, three letters" msgid "Oct" msgstr "Ekim" #: include/global_arrays.php:1840 msgctxt "A short textual representation of a month, three letters" msgid "Nov" msgstr "Kas" #: include/global_arrays.php:1841 msgctxt "A short textual representation of a month, three letters" msgid "Dec" msgstr "Aralık" #: include/global_arrays.php:1845 #, fuzzy msgid "Use the First Handler Found" msgstr "PHP GetText İşleyicisini kullanın" #: include/global_arrays.php:1849 #, fuzzy msgid "Use the PHP GetText Handler" msgstr "PHP GetText İşleyicisini kullanın" #: include/global_arrays.php:1853 #, fuzzy msgid "Use the Oscarotero GetText Handler" msgstr "Oscarotero GetText İşleyicisini kullanın" #: include/global_arrays.php:1857 #, fuzzy msgid "Use the MonoTranslator GetText Handler" msgstr "MonoTranslator GetText İşleyicisini kullanın" #: include/global_arrays.php:1871 msgctxt "A textual representation of a day, three letters" msgid "Sun" msgstr "Paz" #: include/global_arrays.php:1872 msgctxt "A textual representation of a day, three letters" msgid "Mon" msgstr "Pzt" #: include/global_arrays.php:1873 msgctxt "A textual representation of a day, three letters" msgid "Tue" msgstr "Sal" #: include/global_arrays.php:1874 msgctxt "A textual representation of a day, three letters" msgid "Wed" msgstr "Çar" #: include/global_arrays.php:1875 msgctxt "A textual representation of a day, three letters" msgid "Thu" msgstr "Per" #: include/global_arrays.php:1876 msgctxt "A textual representation of a day, three letters" msgid "Fri" msgstr "Cum" #: include/global_arrays.php:1877 msgctxt "A textual representation of a day, three letters" msgid "Sat" msgstr "Cmt" #: include/global_arrays.php:1881 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" #: include/global_arrays.php:1882 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarca" #: include/global_arrays.php:1883 msgid "Chinese (China)" msgstr "Çince (Çin)" #: include/global_arrays.php:1884 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Çince (Tayvan)" #: include/global_arrays.php:1885 msgid "Dutch" msgstr "Flemenkçe" #: include/global_arrays.php:1886 msgid "English" msgstr "İngilizce" #: include/global_arrays.php:1887 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: include/global_arrays.php:1888 msgid "German" msgstr "Almanca" #: include/global_arrays.php:1889 msgid "Greek" msgstr "Yunan" #: include/global_arrays.php:1890 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice" #: include/global_arrays.php:1891 msgid "Hindi" msgstr "Hintçe" #: include/global_arrays.php:1892 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" #: include/global_arrays.php:1893 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" #: include/global_arrays.php:1894 msgid "Korean" msgstr "Korece" #: include/global_arrays.php:1895 msgid "Polish" msgstr "Lehçe" #: include/global_arrays.php:1896 msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" #: include/global_arrays.php:1897 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portuguese (Brazil)" #: include/global_arrays.php:1898 msgid "Russian" msgstr "Rusça" #: include/global_arrays.php:1899 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: include/global_arrays.php:1900 msgid "Swedish" msgstr "Swedish" #: include/global_arrays.php:1901 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" #: include/global_arrays.php:1902 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" #: include/global_arrays.php:1906 msgid "Classic" msgstr "Klasik" #: include/global_arrays.php:1907 msgid "Modern" msgstr "Modern" #: include/global_arrays.php:1908 msgid "Dark" msgstr "Koyu" #: include/global_arrays.php:1909 #, fuzzy msgid "Paper-plane" msgstr "Kağıt uçak" #: include/global_arrays.php:1910 msgid "Paw" msgstr "El" #: include/global_arrays.php:1911 msgid "Sunrise" msgstr "Gündoğumu" #: include/global_arrays.php:1915 #, fuzzy msgid "[Fail]" msgstr "Başarısız" #: include/global_arrays.php:1916 #, fuzzy msgid "[Warning]" msgstr "UYARI:" #: include/global_arrays.php:1917 #, fuzzy msgid "[Success]" msgstr "Başarılı!" #: include/global_arrays.php:1918 #, fuzzy msgid "[Skipped]" msgstr "[Atlandı]" #: include/global_arrays.php:1942 include/global_arrays.php:1948 #, fuzzy msgid "User Profile (Edit)" msgstr "Kullanıcı Profili (Düzenle)" #: include/global_arrays.php:1960 include/global_arrays.php:1966 #, fuzzy msgid "Tree Mode" msgstr "Ağaç modu" #: include/global_arrays.php:1972 #, fuzzy msgid "List Mode" msgstr "Liste Modu" #: include/global_arrays.php:2004 include/global_arrays.php:2010 #: lib/functions.php:3805 lib/html.php:1678 lib/html.php:1755 lib/html.php:2471 #: links.php:344 user_admin.php:1555 user_group_admin.php:1433 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: include/global_arrays.php:2016 #, fuzzy msgid "Graph Management" msgstr "Grafik Yönetimi" #: include/global_arrays.php:2022 include/global_arrays.php:2064 #: include/global_arrays.php:2082 include/global_arrays.php:2136 #: include/global_arrays.php:2148 include/global_arrays.php:2160 #: include/global_arrays.php:2172 include/global_arrays.php:2184 #: include/global_arrays.php:2220 include/global_arrays.php:2238 #: include/global_arrays.php:2256 include/global_arrays.php:2274 #: include/global_arrays.php:2292 include/global_arrays.php:2316 #: include/global_arrays.php:2352 include/global_arrays.php:2472 #: include/global_arrays.php:2496 include/global_arrays.php:2520 #: include/global_arrays.php:2538 include/global_arrays.php:2550 #: include/global_arrays.php:2658 include/global_arrays.php:2682 #: include/global_arrays.php:2700 include/global_arrays.php:2718 #: include/global_arrays.php:2736 include/global_arrays.php:2760 msgid "(Edit)" msgstr "(Düzenle)" #: include/global_arrays.php:2040 lib/api_aggregate.php:1707 #, fuzzy msgid "Graph Items" msgstr "Grafik Öğeleri" #: include/global_arrays.php:2046 #, fuzzy msgid "Create New Graphs" msgstr "Yeni Grafikler Oluştur" #: include/global_arrays.php:2052 #, fuzzy msgid "Create Graphs from Data Query" msgstr "Veri Sorgulamadan Grafik Oluşturma" #: include/global_arrays.php:2070 include/global_arrays.php:2088 #: include/global_arrays.php:2208 include/global_arrays.php:2298 #: include/global_arrays.php:2322 include/global_arrays.php:2478 msgid "(Remove)" msgstr "(Çıkar)" #: include/global_arrays.php:2106 include/global_arrays.php:2112 #: include/global_arrays.php:2118 include/global_arrays.php:2124 #: include/global_arrays.php:2412 msgid "View Log" msgstr "Günlüğe Göster" #: include/global_arrays.php:2130 #, fuzzy msgid "Graph Trees" msgstr "Grafik Ağaçları" #: include/global_arrays.php:2196 lib/api_aggregate.php:1707 #, fuzzy msgid "Graph Template Items" msgstr "Grafik Şablonu Öğeleri" #: include/global_arrays.php:2286 #, fuzzy msgid "Round Robin Archives" msgstr "Round Robin Arşivi" #: include/global_arrays.php:2328 #, fuzzy msgid "Data Input Fields" msgstr "Veri Giriş Alanları" #: include/global_arrays.php:2334 include/global_arrays.php:2364 #, fuzzy msgid "(Remove Item)" msgstr "(Öğeyi kaldırmak)" #: include/global_arrays.php:2370 include/global_settings.php:233 #: rrdcleaner.php:325 #, fuzzy msgid "RRD Cleaner" msgstr "RRD Temizleyici" #: include/global_arrays.php:2382 #, fuzzy msgid "List unused Files" msgstr "Kullanılmayan Dosyaları Listele" #: include/global_arrays.php:2400 utilities.php:2046 #, fuzzy msgid "View Data Query Cache" msgstr "Veri Sorgu Önbelleğini Görüntüle" #: include/global_arrays.php:2418 msgid "Clear Log" msgstr "Kayıtları temizle" #: include/global_arrays.php:2424 utilities.php:2035 #, fuzzy msgid "View User Log" msgstr "Kullanıcı Günlüğünü Göster" #: include/global_arrays.php:2430 #, fuzzy msgid "Clear User Log" msgstr "Kullanıcı Günlüğünü Temizle" #: include/global_arrays.php:2436 utilities.php:2026 utilities.php:2027 msgid "Technical Support" msgstr "Teknik destek" #: include/global_arrays.php:2442 utilities.php:2191 #, fuzzy msgid "Boost Status" msgstr "Yükseltme Durumu" #: include/global_arrays.php:2448 utilities.php:2087 #, fuzzy msgid "View SNMP Agent Cache" msgstr "SNMP Ajan Önbelleğini Göster" #: include/global_arrays.php:2454 utilities.php:2097 #, fuzzy msgid "View SNMP Agent Notification Log" msgstr "SNMP Aracısı Bildirim Günlüğünü Göster" #: include/global_arrays.php:2484 vdef.php:575 #, fuzzy msgid "VDEF Items" msgstr "VDEF Öğeleri" #: include/global_arrays.php:2490 #, fuzzy msgid "View SNMP Notification Receivers" msgstr "SNMP Bildirim Alıcılarını Görüntüleyin" #: include/global_arrays.php:2502 #, fuzzy msgid "Cacti Settings" msgstr "Kaktüs Ayarları" #: include/global_arrays.php:2508 msgid "External Link" msgstr "Dış Bağlantı" #: include/global_arrays.php:2526 include/global_arrays.php:2556 #, fuzzy msgid "(Action)" msgstr "Eylem:" #: include/global_arrays.php:2568 #, fuzzy msgid "Cacti Help" msgstr "Kaktüsler Ana Sayfa" #: include/global_arrays.php:2580 msgid "Export Results" msgstr "Dışa aktarma sonuçları" #: include/global_arrays.php:2592 include/global_arrays.php:2622 #: lib/html.php:1699 lib/html.php:1701 lib/html.php:1780 msgid "Reporting" msgstr "Raporlama" #: include/global_arrays.php:2598 include/global_arrays.php:2628 #, fuzzy msgid "Report Add" msgstr "Rapor Ekleme" #: include/global_arrays.php:2604 include/global_arrays.php:2634 #, fuzzy msgid "Report Delete" msgstr "Rapor Sil" #: include/global_arrays.php:2610 include/global_arrays.php:2640 #, fuzzy msgid "Report Edit" msgstr "Rapor Düzenleme" #: include/global_arrays.php:2616 include/global_arrays.php:2646 #, fuzzy msgid "Report Edit Item" msgstr "Öğe Düzenle Rapor Et" #: include/global_arrays.php:2670 #, fuzzy msgid "Color Template Items" msgstr "Renk Şablonu Öğeleri" #: include/global_arrays.php:2712 #, fuzzy msgid "Aggregate Items" msgstr "Toplam Öğeler" #: include/global_arrays.php:2748 #, fuzzy msgid "Graph Rule Items" msgstr "Grafik Kuralı Öğeleri" #: include/global_arrays.php:2772 #, fuzzy msgid "Tree Rule Items" msgstr "Ağaç Kuralı Öğeleri" #: include/global_arrays.php:2803 include/global_arrays.php:2819 #: lib/api_device.php:1524 msgid "days" msgstr "gün" #: include/global_arrays.php:2804 msgid "hrs" msgstr "saat" #: include/global_arrays.php:2805 msgid "mins" msgstr "dk" #: include/global_arrays.php:2806 msgid "secs" msgstr "sn" #: include/global_arrays.php:2820 lib/api_device.php:1524 msgid "hours" msgstr "saat" #: include/global_arrays.php:2821 lib/api_device.php:1524 msgid "minutes" msgstr "dakika" #: include/global_arrays.php:2822 msgid "seconds" msgstr "saniye" #: include/global_form.php:35 #, fuzzy msgid "SNMP Version" msgstr "SNMP Sürümü" #: include/global_form.php:36 #, fuzzy msgid "Choose the SNMP version for this host." msgstr "Bu ana bilgisayar için SNMP sürümünü seçin." #: include/global_form.php:44 #, fuzzy msgid "SNMP Community String" msgstr "SNMP Topluluk Dize" #: include/global_form.php:45 #, fuzzy msgid "Fill in the SNMP read community for this device." msgstr "Bu cihaz için SNMP okuma topluluğunu doldurun." #: include/global_form.php:53 #, fuzzy msgid "SNMP Security Level" msgstr "SNMP Güvenlik Seviyesi" #: include/global_form.php:54 #, fuzzy msgid "SNMP v3 Security Level to use when querying the device." msgstr "SNMP v3 Cihazı sorgularken kullanılacak Güvenlik Seviyesi." #: include/global_form.php:63 #, fuzzy msgid "SNMP Auth Protocol (v3)" msgstr "SNMP Kimlik Doğrulama Protokolü (v3)" #: include/global_form.php:64 #, fuzzy msgid "Choose the SNMPv3 Authorization Protocol." msgstr "SNMPv3 Yetkilendirme Protokolünü seçin." #: include/global_form.php:72 #, fuzzy msgid "SNMP Username (v3)" msgstr "SNMP Kullanıcı Adı (v3)" #: include/global_form.php:73 #, fuzzy msgid "SNMP v3 username for this device." msgstr "Bu cihaz için SNMP v3 kullanıcı adı." #: include/global_form.php:81 #, fuzzy msgid "SNMP Password (v3)" msgstr "SNMP Parolası (v3)" #: include/global_form.php:82 #, fuzzy msgid "SNMP v3 password for this device." msgstr "Bu cihaz için SNMP v3 şifresi." #: include/global_form.php:90 #, fuzzy msgid "SNMP Privacy Protocol (v3)" msgstr "SNMP Gizlilik Protokolü (v3)" #: include/global_form.php:91 #, fuzzy msgid "Choose the SNMPv3 Privacy Protocol." msgstr "SNMPv3 Gizlilik Protokolünü seçin." #: include/global_form.php:99 #, fuzzy msgid "SNMP Privacy Passphrase (v3)" msgstr "SNMP Gizlilik Şifresi (v3)" #: include/global_form.php:100 #, fuzzy msgid "Choose the SNMPv3 Privacy Passphrase." msgstr "SNMPv3 Gizlilik Şifresini seçin." #: include/global_form.php:108 include/global_settings.php:712 #, fuzzy msgid "SNMP Context (v3)" msgstr "SNMP İçeriği (v3)" #: include/global_form.php:109 #, fuzzy msgid "Enter the SNMP Context to use for this device." msgstr "Bu cihaz için kullanılacak SNMP İçeriğini girin." #: include/global_form.php:117 include/global_settings.php:721 #, fuzzy msgid "SNMP Engine ID (v3)" msgstr "SNMP Motor Kimliği (v3)" #: include/global_form.php:118 #, fuzzy msgid "Enter the SNMP v3 Engine Id to use for this device. Leave this field empty to use the SNMP Engine ID being defined per SNMPv3 Notification receiver." msgstr "Bu cihaz için kullanılacak SNMP v3 Motor Kimliğini girin. SNMPv3 Bildirim alıcısı başına tanımlanmış SNMP Motor Kimliğini kullanmak için bu alanı boş bırakın." #: include/global_form.php:126 #, fuzzy msgid "SNMP Port" msgstr "SNMP Bağlantı Noktası" #: include/global_form.php:127 #, fuzzy msgid "Enter the UDP port number to use for SNMP (default is 161)." msgstr "SNMP için kullanılacak UDP port numarasını girin (varsayılan 161)." #: include/global_form.php:135 #, fuzzy msgid "SNMP Timeout" msgstr "SNMP Zaman Aşımı" #: include/global_form.php:136 #, fuzzy msgid "The maximum number of milliseconds Cacti will wait for an SNMP response (does not work with php-snmp support)." msgstr "Maksimum milisaniye kaktüs sayısı SNMP yanıtını bekleyecektir (php-snmp desteği ile çalışmaz)." #: include/global_form.php:147 #, fuzzy msgid "Maximum OIDs Per Get Request" msgstr "Alma İsteğine Göre Maksimum OID" #: include/global_form.php:148 #, fuzzy msgid "The number of SNMP OIDs that can be obtained in a single SNMP Get request." msgstr "Tek bir SNMP Alma isteğinde elde edilebilecek OID sayısını belirtti." #: include/global_form.php:152 #, fuzzy, php-format msgid "%d OID" msgstr "Maksimum OID" #: include/global_form.php:153 include/global_form.php:154 #: include/global_form.php:155 include/global_form.php:156 #: include/global_form.php:157 include/global_form.php:158 #: include/global_form.php:159 include/global_form.php:160 #: include/global_form.php:161 include/global_form.php:162 #: include/global_form.php:163 include/global_form.php:164 #: include/global_form.php:165 include/global_form.php:166 #: include/global_form.php:167 #, fuzzy, php-format msgid "%d OID's" msgstr "%d OID'ler" #: include/global_form.php:172 #, fuzzy msgid "Bulk Walk Maximum Repetitions" msgstr "Toplu Yürüyüş Maksimum Tekrar Sayısı" #: include/global_form.php:173 #, fuzzy msgid "For SNMPv2 and SNMPv3 Devices, the SNMP Bulk Walk max-repetitions size. The default is to 'Auto Detect on Re-Index'. For very large switches, high performance servers, Jumbo Frame Networks or for high latency WAN connections, increasing this value may increase poller performance. More data is packed into a single SNMP packet which can reduce data query run time. However, some devices may completely refuse to respond to packets with a max-repetition size which is set too large. This can be especially true for lower-powered IoT type devices or smaller embedded IT appliances. Special attention to the overall network path MTU should also be considered since setting a value which is too high could lead to packet fragmentation." msgstr "SNMPv2 ve SNMPv3 Cihazları için, SNMP Bulk Walk maksimum tekrar boyutu. Varsayılan, 'Yeniden İndekslemede Otomatik Algıla' şeklindedir. Çok büyük anahtarlar, yüksek performanslı sunucular, Jumbo Çerçeve Ağları veya yüksek gecikmeli WAN bağlantıları için bu değeri artırmak poller performansını artırabilir. Tek bir SNMP paketine daha fazla veri paketlenir, bu da veri sorgusu çalıştırma süresini azaltabilir. Bununla birlikte, bazı cihazlar, çok büyük ayarlanmış maksimum tekrar boyutuna sahip paketlere yanıt vermeyi tamamen reddedebilir. Bu, özellikle düşük güçlü IoT tipi cihazlar veya daha küçük gömülü BT cihazları için geçerli olabilir. Çok yüksek bir değerin ayarlanması paket parçalanmasına yol açabileceğinden, genel ağ yolu MTU'suna özellikle dikkat edilmelidir." #: include/global_form.php:177 #, fuzzy msgid "Auto Detect on Re-Index" msgstr "Yeniden İndekslemede Otomatik Algılama" #: include/global_form.php:178 #, fuzzy msgid "Auto Detect/Set on first Re-Index" msgstr "İlk Yeniden İndekslemede Otomatik Algılama/Ayarlama" #: include/global_form.php:179 #, fuzzy, php-format msgid "%d Repitition" msgstr "Log Saklama" #: include/global_form.php:180 include/global_form.php:181 #: include/global_form.php:182 include/global_form.php:183 #: include/global_form.php:184 include/global_form.php:185 #: include/global_form.php:186 include/global_form.php:187 #: include/global_form.php:188 include/global_form.php:189 #: include/global_form.php:190 include/global_form.php:191 #: include/global_form.php:192 include/global_form.php:193 #: include/global_form.php:194 #, fuzzy, php-format msgid "%d Repetitions" msgstr " Kılavuz seçenekleri" #: include/global_form.php:202 #, fuzzy msgid "SNMP Retries" msgstr "SNMP Yeniden Denedi" #: include/global_form.php:203 #, fuzzy msgid "The maximum number of attempts to reach a device via an SNMP readstring prior to giving up." msgstr "Bir cihaza bir SNMP okuma yoluyla pes etmeden önce ulaşma girişimlerinin azami sayısı." #: include/global_form.php:216 #, fuzzy msgid "A useful name for this Data Storage and Polling Profile." msgstr "Bu Veri Depolama ve Yoklama Profili için faydalı bir ad." #: include/global_form.php:220 msgid "New Profile" msgstr "Yeni Profil" #: include/global_form.php:224 #, fuzzy msgid "Polling Interval" msgstr "Yoklama Aralığı" #: include/global_form.php:225 #, fuzzy msgid "The frequency that data will be collected from the Data Source?" msgstr "Verilerin Veri Kaynağından toplanma sıklığı?" #: include/global_form.php:233 #, fuzzy msgid "How long can data be missing before RRDtool records unknown data. Increase this value if your Data Source is unstable and you wish to carry forward old data rather than show gaps in your graphs. This value is multiplied by the X-Files Factor to determine the actual amount of time." msgstr "RRDtool bilinmeyen verileri kaydetmeden önce verilerin ne kadar süreyle eksik olabileceği. Veri Kaynağınız kararsızsa ve grafiklerinizdeki boşlukları göstermek yerine eski verileri ilerletmek istiyorsanız bu değeri artırın. Bu değer, gerçek zaman miktarını belirlemek için X Dosyaları Faktörü ile çarpılır." #: include/global_form.php:240 lib/rrd.php:3018 #, fuzzy msgid "X-Files Factor" msgstr "X Dosyaları Faktörü" #: include/global_form.php:241 #, fuzzy msgid "The amount of unknown data that can still be regarded as known." msgstr "Hala bilinen olarak kabul edilebilecek bilinmeyen veri miktarı." #: include/global_form.php:249 #, fuzzy msgid "Consolidation Functions" msgstr "Birleştirme İşlevleri" #: include/global_form.php:250 include/global_form.php:282 #, fuzzy msgid "How data is to be entered in RRAs." msgstr "RRA'larda verinin nasıl girileceği." #: include/global_form.php:257 #, fuzzy msgid "Is this the default storage profile?" msgstr "Bu varsayılan depolama profili mi?" #: include/global_form.php:263 #, fuzzy msgid "RRDfile Size (in Bytes)" msgstr "RRDdosya Boyutu (Bayt cinsinden)" #: include/global_form.php:264 #, fuzzy msgid "Based upon the number of Rows in all RRAs and the number of Consolidation Functions selected, the size of this entire in the RRDfile." msgstr "Tüm RRA'lardaki Satır sayısına ve seçilen Konsolidasyon İşlevlerinin sayısına, RRD dosyasındaki tümünün büyüklüğüne göre." #: include/global_form.php:286 #, fuzzy msgid "New Profile RRA" msgstr "Yeni Profil RRA" #: include/global_form.php:290 #, fuzzy msgid "Aggregation Level" msgstr "Toplama Seviyesi" #: include/global_form.php:291 #, fuzzy msgid "The number of samples required prior to filling a row in the RRA specification. The first RRA should always have a value of 1." msgstr "RRA şartnamesinde bir satırı doldurmadan önce gereken örnek sayısı. İlk RRA her zaman 1 değerine sahip olmalıdır." #: include/global_form.php:299 #, fuzzy msgid "How many generations data is kept in the RRA." msgstr "RRA'da kaç nesil veri tutulur." #: include/global_form.php:307 include/global_settings.php:2458 #, fuzzy msgid "Default Timespan" msgstr "Varsayılan Zaman Aralığı" #: include/global_form.php:308 #, fuzzy msgid "When viewing a Graph based upon the RRA in question, the default Timespan to show for that Graph." msgstr "Söz konusu RRA'ya göre bir Grafik görüntülerken, söz konusu Grafik için gösterilecek varsayılan Zaman Aralığı." #: include/global_form.php:315 #, fuzzy msgid "Based upon the Aggregation Level, the Rows, and the Polling Interval the amount of data that will be retained in the RRA" msgstr "Toplama Düzeyi, Satırlar ve Yoklama Aralığı'na bağlı olarak, RRA'da tutulacak veri miktarı" #: include/global_form.php:320 #, fuzzy msgid "RRA Size (in Bytes)" msgstr "RRA Boyutu (Bayt cinsinden)" #: include/global_form.php:321 #, fuzzy msgid "Based upon the number of Rows and the number of Consolidation Functions selected, the size of this RRA in the RRDfile." msgstr "Satır sayısına ve seçilen Konsolidasyon Fonksiyonu sayısına bağlı olarak, bu RRA'nın RRD dosyasındaki boyutu." #: include/global_form.php:339 #, fuzzy msgid "A useful name for this CDEF." msgstr "Bu CDEF için faydalı bir isim." #: include/global_form.php:359 #, fuzzy msgid "The name of this Color." msgstr "Bu rengin adı." #: include/global_form.php:366 msgid "Hex Value" msgstr "Hex Değeri" #: include/global_form.php:367 #, fuzzy msgid "The hex value for this color; valid range: 000000-FFFFFF." msgstr "Bu rengin hex değeri; geçerli aralık: 000000-FFFFFF." #: include/global_form.php:375 #, fuzzy msgid "Any named color should be read only." msgstr "Herhangi bir adlandırılmış renk yalnızca okunmalıdır." #: include/global_form.php:400 include/global_form.php:466 #, fuzzy msgid "Enter a meaningful name for this data input method." msgstr "Bu veri girişi yöntemi için anlamlı bir ad girin." #: include/global_form.php:407 msgid "Input Type" msgstr "Girdi tipi" #: include/global_form.php:408 #, fuzzy msgid "Choose the method you wish to use to collect data for this Data Input method." msgstr "Bu Veri Girişi yöntemi için veri toplamak için kullanmak istediğiniz yöntemi seçin." #: include/global_form.php:414 #, fuzzy msgid "Input String" msgstr "Giriş dize" #: include/global_form.php:415 #, fuzzy msgid "The data that is sent to the script, which includes the complete path to the script and input sources in <> brackets." msgstr "Komut dosyasına gönderilen ve <> parantez içindeki giriş kaynaklarının bulunduğu yolu içeren komut dosyasına gönderilen veriler." #: include/global_form.php:425 #, fuzzy msgid "White List Check" msgstr "Beyaz Liste Kontrolü" #: include/global_form.php:426 #, fuzzy msgid "The result of the Whitespace verification check for the specific Input Method. If the Input String changes, and the Whitelist file is not update, Graphs will not be allowed to be created." msgstr "Boşluk doğrulama kontrolünün sonucu, belirli Giriş Yöntemi için kontrol edin. Giriş Dizesi değişir ve Beyaz Liste dosyası güncellenmezse, Grafiklerin oluşturulmasına izin verilmez." #: include/global_form.php:442 include/global_form.php:453 #, fuzzy, php-format msgid "Field [%s]" msgstr "[ %s] alanı" #: include/global_form.php:443 #, fuzzy, php-format msgid "Choose the associated field from the %s field." msgstr "%s alanından ilişkili alanı seçin." #: include/global_form.php:454 #, fuzzy, php-format msgid "Enter a name for this %s field. Note: If using name value pairs in your script, for example: NAME:VALUE, it is important that the name match your output field name identically to the script output name or names." msgstr "Bu %s alanı için bir ad girin. Not: Komut dosyanızda ad değeri çiftleri kullanıyorsanız, örneğin: ADI: DEĞER, adın, çıktı alanı adınızla aynı komut dosyası çıkış adı veya adları ile aynı olması önemlidir." #: include/global_form.php:473 #, fuzzy msgid "Update RRDfile" msgstr "RRD dosyasını güncelle" #: include/global_form.php:474 #, fuzzy msgid "Whether data from this output field is to be entered into the RRDfile." msgstr "Bu çıktı alanından gelen verilerin RRD dosyasına girilip girilmeyeceği." #: include/global_form.php:481 #, fuzzy msgid "Regular Expression Match" msgstr "Normal İfade Eşlemesi" #: include/global_form.php:482 #, fuzzy msgid "If you want to require a certain regular expression to be matched against input data, enter it here (preg_match format)." msgstr "Girdi verilerine göre belirli bir düzenli ifadenin istenmesini istiyorsanız, buraya girin (preg_match formatı)." #: include/global_form.php:489 #, fuzzy msgid "Allow Empty Input" msgstr "Boş Girdiye İzin Ver" #: include/global_form.php:490 #, fuzzy msgid "Check here if you want to allow NULL input in this field from the user." msgstr "Kullanıcıdan bu alanda NULL girişine izin vermek istiyorsanız burayı kontrol edin." #: include/global_form.php:497 #, fuzzy msgid "Special Type Code" msgstr "Özel Tip Kodu" #: include/global_form.php:498 #, fuzzy, php-format msgid "If this field should be treated specially by host templates, indicate so here. Valid keywords for this field are %s" msgstr "Bu alan özel olarak host şablonlar tarafından ele alınacaksa, burada belirtiniz. Bu alan için geçerli anahtar kelimeler %s" #: include/global_form.php:530 #, fuzzy msgid "The name given to this data template." msgstr "Bu veri şablonuna verilen isim." #: include/global_form.php:571 #, fuzzy msgid "Choose a name for this data source. It can include replacement variables such as |host_description| or |query_fieldName|. For a complete list of supported replacement tags, please see the Cacti documentation." msgstr "Bu veri kaynağı için bir isim seçin. | Host_description | gibi değiştirme değişkenleri içerebilir. veya | query_fieldName |. Desteklenen yedek etiketlerin tam bir listesi için lütfen Cacti belgelerine bakın." #: include/global_form.php:575 #, fuzzy msgid "Data Source Path" msgstr "Veri Kaynağı Yolu" #: include/global_form.php:580 #, fuzzy msgid "The full path to the RRDfile." msgstr "RRD dosyasına giden tam yol." #: include/global_form.php:589 #, fuzzy msgid "The script/source used to gather data for this data source." msgstr "Bu veri kaynağı için veri toplamak için kullanılan komut dosyası / kaynak." #: include/global_form.php:595 include/global_form.php:1714 #, fuzzy msgid "Select the Data Source Profile. The Data Source Profile controls polling interval, the data aggregation, and retention policy for the resulting Data Sources." msgstr "Veri Kaynağı Profilini seçin. Veri Kaynağı Profili, ortaya çıkan Veri Kaynakları için yoklama aralığını, veri toplanmasını ve saklama ilkesini kontrol eder." #: include/global_form.php:606 #, fuzzy msgid "The amount of time in seconds between expected updates." msgstr "Beklenen güncelleştirmeler arasındaki saniye cinsinden süre." #: include/global_form.php:610 #, fuzzy msgid "Data Source Active" msgstr "Veri Kaynağı Aktif" #: include/global_form.php:613 #, fuzzy msgid "Whether Cacti should gather data for this data source or not." msgstr "Cacti'nin bu veri kaynağı için veri toplayıp toplamaması gerektiği." #: include/global_form.php:621 #, fuzzy msgid "Internal Data Source Name" msgstr "Dahili Veri Kaynağı Adı" #: include/global_form.php:626 #, fuzzy msgid "Choose unique name to represent this piece of data inside of the RRDfile." msgstr "Bu veri parçasını RRD dosyasının içinde temsil etmek için benzersiz bir ad seçin." #: include/global_form.php:629 #, fuzzy msgid "Minimum Value (\"U\" for No Minimum)" msgstr "Minimum Değer (Minimum Yok "U")" #: include/global_form.php:634 #, fuzzy msgid "The minimum value of data that is allowed to be collected." msgstr "Toplanmasına izin verilen asgari veri değeri." #: include/global_form.php:637 #, fuzzy msgid "Maximum Value (\"U\" for No Maximum)" msgstr "Maksimum Değer (Maksimum Yok için "U")" #: include/global_form.php:642 #, fuzzy msgid "The maximum value of data that is allowed to be collected." msgstr "Toplanmasına izin verilen maksimum veri değeri." #: include/global_form.php:645 #, fuzzy msgid "Data Source Type" msgstr "Veri Kaynağı Türü" #: include/global_form.php:649 #, fuzzy msgid "How data is represented in the RRA." msgstr "Verilerin RRA'da nasıl temsil edildiği." #: include/global_form.php:657 #, fuzzy msgid "The maximum amount of time that can pass before data is entered as 'unknown'. (Usually 2x300=600)" msgstr "Verilerden önce geçebilecek azami süre 'bilinmeyen' olarak girilir. (Genellikle 2x300 = 600)" #: include/global_form.php:663 lib/html_utility.php:280 msgid "Not Selected" msgstr "Seçilmedi" #: include/global_form.php:664 #, fuzzy msgid "When data is gathered, the data for this field will be put into this data source." msgstr "Veri toplandığında, bu alan için veriler bu veri kaynağına yerleştirilecektir." #: include/global_form.php:673 #, fuzzy msgid "Enter a name for this GPRINT preset, make sure it is something you recognize." msgstr "Bu GPRINT hazır ayarı için bir ad girin, tanıdığınız bir şey olduğundan emin olun." #: include/global_form.php:680 #, fuzzy msgid "GPRINT Text" msgstr "GPRINT Metin" #: include/global_form.php:681 #, fuzzy msgid "Enter the custom GPRINT string here." msgstr "Özel GPRINT dizesini buraya girin." #: include/global_form.php:699 msgid "Common Options" msgstr "ortak Seçenekler" #: include/global_form.php:704 #, fuzzy msgid "Title (--title)" msgstr "Başlık (- başlık)" #: include/global_form.php:708 #, fuzzy msgid "The name that is printed on the graph. It can include replacement variables such as |host_description| or |query_fieldName|. For a complete list of supported replacement tags, please see the Cacti documentation." msgstr "Grafikte basılan isim. | Host_description | gibi değiştirme değişkenleri içerebilir. veya | query_fieldName |. Desteklenen yedek etiketlerin tam bir listesi için lütfen Cacti belgelerine bakın." #: include/global_form.php:712 #, fuzzy msgid "Vertical Label (--vertical-label)" msgstr "Dikey Etiket (- dikey etiket)" #: include/global_form.php:716 #, fuzzy msgid "The label vertically printed to the left of the graph." msgstr "Etiket dikey olarak grafiğin soluna yazdırılır." #: include/global_form.php:720 #, fuzzy msgid "Image Format (--imgformat)" msgstr "Görüntü Biçimi (--imgformat)" #: include/global_form.php:724 #, fuzzy msgid "The type of graph that is generated; PNG, GIF or SVG. The selection of graph image type is very RRDtool dependent." msgstr "Üretilen grafiğin türü; PNG, GIF veya SVG. Grafik görüntü tipinin seçimi çok RRDtool'a bağlıdır." #: include/global_form.php:727 #, fuzzy msgid "Height (--height)" msgstr "Yükseklik yüksekliği)" #: include/global_form.php:731 #, fuzzy msgid "The height (in pixels) of the graph area within the graph. This area does not include the legend, axis legends, or title." msgstr "Grafik alanındaki grafik alanının yüksekliği (piksel cinsinden). Bu alan, açıklama, eksen açıklamaları veya başlığı içermez." #: include/global_form.php:735 #, fuzzy msgid "Width (--width)" msgstr "Genişlik (- genişlik)" #: include/global_form.php:739 #, fuzzy msgid "The width (in pixels) of the graph area within the graph. This area does not include the legend, axis legends, or title." msgstr "Grafik içindeki grafik alanının genişliği (piksel cinsinden). Bu alan, açıklama, eksen açıklamaları veya başlığı içermez." #: include/global_form.php:743 #, fuzzy msgid "Base Value (--base)" msgstr "Temel Değer (--base)" #: include/global_form.php:747 #, fuzzy msgid "Should be set to 1024 for memory and 1000 for traffic measurements." msgstr "Hafıza için 1024, trafik ölçümleri için 1000 olarak ayarlanmalıdır." #: include/global_form.php:751 #, fuzzy msgid "Slope Mode (--slope-mode)" msgstr "Eğim Modu (- döngü modu)" #: include/global_form.php:754 #, fuzzy msgid "Using Slope Mode evens out the shape of the graphs at the expense of some on screen resolution." msgstr "Eğim Modu'nu kullanmak, bazı ekran çözünürlüğü pahasına grafiklerin şeklini dengeler." #: include/global_form.php:757 #, fuzzy msgid "Scaling Options" msgstr "Ölçeklendirme Seçenekleri" #: include/global_form.php:762 msgid "Auto Scale" msgstr "Otomaik Ölçeklendirme" #: include/global_form.php:765 #, fuzzy msgid "Auto scale the y-axis instead of defining an upper and lower limit. Note: if this is check both the Upper and Lower limit will be ignored." msgstr "Bir üst ve alt sınır tanımlamak yerine y eksenini otomatik ölçeklendirme. Not: Bu kontrol edilirse, hem Üst hem de Alt limit göz ardı edilir." #: include/global_form.php:769 #, fuzzy msgid "Auto Scale Options" msgstr "Otomatik Ölçeklendirme Seçenekleri" #: include/global_form.php:772 #, fuzzy msgid "Use
--alt-autoscale to scale to the absolute minimum and maximum
--alt-autoscale-max to scale to the maximum value, using a given lower limit
--alt-autoscale-min to scale to the minimum value, using a given upper limit
--alt-autoscale (with limits) to scale using both lower and upper limits (RRDtool default)
" msgstr "kullanım
- mutlak minimum ve maksimum ölçeklendirmek için alt-otomatik ölçeklendirme
--alt-autoscale-max verilen bir alt sınır kullanarak maksimum değere ölçeklendirmek
- verilen bir üst sınır kullanılarak minimum-otomatik ölçeklendirme-min
- alt-üst sınırları kullanarak ölçeklendirmek için alt-otomatik ölçeklendirme (limitli) (varsayılan RRDtool)
" #: include/global_form.php:776 #, fuzzy msgid "Use --alt-autoscale (ignoring given limits)" msgstr "Kullanım - alt-otomatik ölçeklendirme (verilen sınırları gözardı ederek)" #: include/global_form.php:780 #, fuzzy msgid "Use --alt-autoscale-max (accepting a lower limit)" msgstr "--Alt-autoscale-max kullanın (daha düşük bir limit kabul)" #: include/global_form.php:784 #, fuzzy msgid "Use --alt-autoscale-min (accepting an upper limit)" msgstr "--Alt-autoscale-min kullan (üst sınırı kabul et)" #: include/global_form.php:788 #, fuzzy msgid "Use --alt-autoscale (accepting both limits, RRDtool default)" msgstr "--Alt-autoscale öğesini kullanın (her iki limiti de kabul edin, varsayılan RRDtool)" #: include/global_form.php:793 #, fuzzy msgid "Logarithmic Scaling (--logarithmic)" msgstr "Logaritmik Ölçeklendirme (--logarithmic)" #: include/global_form.php:797 #, fuzzy msgid "Use Logarithmic y-axis scaling" msgstr "Logaritmik y ekseni ölçeklendirme kullanın" #: include/global_form.php:800 #, fuzzy msgid "SI Units for Logarithmic Scaling (--units=si)" msgstr "Logaritmik Ölçeklendirme için SI Birimleri (- birimler = si)" #: include/global_form.php:803 #, fuzzy msgid "Use SI Units for Logarithmic Scaling instead of using exponential notation.
Note: Linear graphs use SI notation by default." msgstr "Üstel gösterimi kullanmak yerine Logaritmik Ölçeklendirme için SI Birimleri kullanın.
Not: Doğrusal grafikler varsayılan olarak SI gösterimini kullanır." #: include/global_form.php:806 #, fuzzy msgid "Rigid Boundaries Mode (--rigid)" msgstr "Sert Sınırlar Modu (--rigid)" #: include/global_form.php:809 #, fuzzy msgid "Do not expand the lower and upper limit if the graph contains a value outside the valid range." msgstr "Grafik geçerli aralığın dışında bir değer içeriyorsa, alt ve üst sınırı genişletmeyin." #: include/global_form.php:812 #, fuzzy msgid "Upper Limit (--upper-limit)" msgstr "Üst Sınır (- üst sınır)" #: include/global_form.php:816 #, fuzzy msgid "The maximum vertical value for the graph." msgstr "Grafik için maksimum dikey değer." #: include/global_form.php:820 #, fuzzy msgid "Lower Limit (--lower-limit)" msgstr "Alt Limit (- daha düşük limit)" #: include/global_form.php:824 #, fuzzy msgid "The minimum vertical value for the graph." msgstr "Grafik için minimum dikey değer." #: include/global_form.php:828 msgid "Grid Options" msgstr " Kılavuz seçenekleri" #: include/global_form.php:833 #, fuzzy msgid "Unit Grid Value (--unit/--y-grid)" msgstr "Birim Izgara Değeri (- birim / - y-ızgara)" #: include/global_form.php:837 #, fuzzy msgid "Sets the exponent value on the Y-axis for numbers. Note: This option is deprecated and replaced by the --y-grid option. In this option, Y-axis grid lines appear at each grid step interval. Labels are placed every label factor lines." msgstr "Sayıların Y eksenindeki üs değerini ayarlar. Not: Bu seçenek onaylanmaz ve --y-grid seçeneği ile değiştirilir. Bu seçenekte, Y ekseni ızgara çizgileri, her bir ızgara adım aralığında görünür. Etiketler, her etiket faktörü satırına yerleştirilir." #: include/global_form.php:841 #, fuzzy msgid "Unit Exponent Value (--units-exponent)" msgstr "Birim İhracat Değeri (- birim-üs)" #: include/global_form.php:845 #, fuzzy msgid "What unit Cacti should use on the Y-axis. Use 3 to display everything in \"k\" or -6 to display everything in \"u\" (micro)." msgstr "Cacti'nin Y ekseninde hangi birimi kullanması gerektiği. Her şeyi "u" (mikro) ile görüntülemek için 3'ü "k" veya -6'da görüntülemek için kullanın." #: include/global_form.php:849 #, fuzzy msgid "Unit Length (--units-length <length>)" msgstr "Birim Uzunluğu (- birim uzunluk <uzunluk>)" #: include/global_form.php:854 #, fuzzy msgid "How many digits should RRDtool assume the y-axis labels to be? You may have to use this option to make enough space once you start fiddling with the y-axis labeling." msgstr "RRDtool, y ekseni etiketlerinin kaç basamak olduğunu varsaymalıdır? Y ekseni etiketlemesi ile uğraşmaya başladığınızda yeterli miktarda yer açmak için bu seçeneği kullanmanız gerekebilir." #: include/global_form.php:857 #, fuzzy msgid "No Gridfit (--no-gridfit)" msgstr "Gridfit yok (- ızgarasız)" #: include/global_form.php:860 #, fuzzy msgid "In order to avoid anti-aliasing blurring effects RRDtool snaps points to device resolution pixels, this results in a crisper appearance. If this is not to your liking, you can use this switch to turn this behavior off.
Note: Gridfitting is turned off for PDF, EPS, SVG output by default." msgstr "Örtüşme önleyici bulanıklaştırma etkilerinden kaçınmak için RRDtool, aygıt çözünürlüğü piksellerine nokta yakalar, bu da daha net bir görünüm sağlar. Bu sizin beğeninize değilse, bu davranışı kapatmak için bu anahtarı kullanabilirsiniz.
Not: Gridfitting, varsayılan olarak PDF, EPS, SVG çıktısı için kapalıdır." #: include/global_form.php:863 #, fuzzy msgid "Alternative Y Grid (--alt-y-grid)" msgstr "Alternatif Y Izgarası (--alt-y-grid)" #: include/global_form.php:866 #, fuzzy msgid "The algorithm ensures that you always have a grid, that there are enough but not too many grid lines, and that the grid is metric. This parameter will also ensure that you get enough decimals displayed even if your graph goes from 69.998 to 70.001.
Note: This parameter may interfere with --alt-autoscale options." msgstr "Algoritma, her zaman bir ızgaraya sahip olmanızı, yeterli ancak çok fazla ızgara çizgisi olmamasını ve ızgaraların metrik olmasını sağlar. Bu parametre, grafiğiniz 69.998 - 70.001 arasında olsa bile, yeterli sayıda ondalık göstermenizi sağlar.
Not: Bu parametre - alt-otomatik ölçeklendirme seçenekleriyle etkileşime girebilir." #: include/global_form.php:869 #, fuzzy msgid "Axis Options" msgstr "Eksen Seçenekleri" #: include/global_form.php:874 #, fuzzy msgid "Right Axis (--right-axis <scale:shift>)" msgstr "Sağ Eksen (- doğru eksen <ölçek: shift>)" #: include/global_form.php:879 #, fuzzy msgid "A second axis will be drawn to the right of the graph. It is tied to the left axis via the scale and shift parameters." msgstr "Grafiğin sağına ikinci bir eksen çizilecektir. Ölçek ve kaydırma parametreleri ile sol eksene bağlanır." #: include/global_form.php:882 #, fuzzy msgid "Right Axis Label (--right-axis-label <string>)" msgstr "Sağ Eksen Etiketi (--right-axis-label <string>)" #: include/global_form.php:887 #, fuzzy msgid "The label for the right axis." msgstr "Sağ eksen için etiket." #: include/global_form.php:890 #, fuzzy msgid "Right Axis Format (--right-axis-format <format>)" msgstr "Sağ Eksen Formatı (--right-axis-formatı <format>)" #: include/global_form.php:895 #, fuzzy, php-format msgid "By default, the format of the axis labels gets determined automatically. If you want to do this yourself, use this option with the same %lf arguments you know from the PRINT and GPRINT commands." msgstr "Varsayılan olarak, eksen etiketlerinin formatı otomatik olarak belirlenir. Bunu kendiniz yapmak istiyorsanız, PRINT ve GPRINT komutlarından bildiğiniz% lf argümanları ile bu seçeneği kullanın." #: include/global_form.php:898 #, fuzzy msgid "Right Axis Formatter (--right-axis-formatter <formatname>)" msgstr "Sağ Eksen Biçimlendirici (--right-axis-formatter <formatname>)" #: include/global_form.php:903 #, fuzzy msgid "When you setup the right axis labeling, apply a rule to the data format. Supported formats include \"numeric\" where data is treated as numeric, \"timestamp\" where values are interpreted as UNIX timestamps (number of seconds since January 1970) and expressed using strftime format (default is \"%Y-%m-%d %H:%M:%S\"). See also --units-length and --right-axis-format. Finally \"duration\" where values are interpreted as duration in milliseconds. Formatting follows the rules of valstrfduration qualified PRINT/GPRINT." msgstr "Doğru eksen etiketini ayarlarken, veri formatına bir kural uygulayın. Desteklenen formatlar, verilerin sayısal olarak değerlendirildiği "sayısal", değerlerin UNIX zaman damgaları (Ocak 1970'den bu yana saniye sayısı) olarak yorumlandığı ve strftime formatı kullanılarak ifade edilen (varsayılan "% Y-% m-% d% H :%MS"). Ayrıca bkz. - birimler uzunluk ve - dik eksen formatı. Son olarak, değerlerin milisaniye cinsinden süre olarak yorumlandığı "süre". Biçimlendirme, geçerlilik süresi nitelikli PRINT / GPRINT kurallarına uyar." #: include/global_form.php:906 #, fuzzy msgid "Left Axis Formatter (--left-axis-formatter <formatname>)" msgstr "Sol Eksen Formatlayıcı (--ft eksen ekseni formatlayıcı <formatname>)" #: include/global_form.php:911 #, fuzzy msgid "When you setup the left axis labeling, apply a rule to the data format. Supported formats include \"numeric\" where data is treated as numeric, \"timestamp\" where values are interpreted as UNIX timestamps (number of seconds since January 1970) and expressed using strftime format (default is \"%Y-%m-%d %H:%M:%S\"). See also --units-length. Finally \"duration\" where values are interpreted as duration in milliseconds. Formatting follows the rules of valstrfduration qualified PRINT/GPRINT." msgstr "Sol eksen etiketini ayarlarken, veri formatına bir kural uygulayın. Desteklenen formatlar, verilerin sayısal olarak değerlendirildiği "sayısal", değerlerin UNIX zaman damgaları (Ocak 1970'den bu yana saniye sayısı) olarak yorumlandığı ve strftime formatı kullanılarak ifade edilen (varsayılan "% Y-% m-% d% H :%MS"). Ayrıca bakınız - birimler uzunluğu. Son olarak, değerlerin milisaniye cinsinden süre olarak yorumlandığı "süre". Biçimlendirme, geçerlilik süresi nitelikli PRINT / GPRINT kurallarına uyar." #: include/global_form.php:914 #, fuzzy msgid "Legend Options" msgstr "Legend Seçenekleri" #: include/global_form.php:919 #, fuzzy msgid "Auto Padding" msgstr "Otomatik Dolgu" #: include/global_form.php:922 #, fuzzy msgid "Pad text so that legend and graph data always line up. Note: this could cause graphs to take longer to render because of the larger overhead. Also Auto Padding may not be accurate on all types of graphs, consistent labeling usually helps." msgstr "Metni doldurun, böylece açıklama ve grafik verileri her zaman sıraya dizilir. Not: Bu, daha büyük ek yük nedeniyle grafiklerin daha uzun süre dayanmasına neden olabilir. Ayrıca Otomatik Dolgu tüm grafik türlerinde doğru olmayabilir, tutarlı etiketleme genellikle yardımcı olur." #: include/global_form.php:925 #, fuzzy msgid "Dynamic Labels (--dynamic-labels)" msgstr "Dinamik Etiketler (--dinamik-etiketler)" #: include/global_form.php:928 #, fuzzy msgid "Draw line markers as a line." msgstr "Çizgi işaretleyicilerini çizgi olarak çizin." #: include/global_form.php:931 #, fuzzy msgid "Force Rules Legend (--force-rules-legend)" msgstr "Zorla Kuralları Efsanesi (--force-kural-efsanesi)" #: include/global_form.php:934 #, fuzzy msgid "Force the generation of HRULE and VRULE legends." msgstr "HRULE ve VRULE efsanelerinin oluşumunu zorla." #: include/global_form.php:937 #, fuzzy msgid "Tab Width (--tabwidth <pixels>)" msgstr "Sekme Genişliği (--tabwidth <pixels>)" #: include/global_form.php:942 #, fuzzy msgid "By default the tab-width is 40 pixels, use this option to change it." msgstr "Sekme genişliği varsayılan olarak 40 pikseldir, değiştirmek için bu seçeneği kullanın." #: include/global_form.php:945 #, fuzzy msgid "Legend Position (--legend-position=<position>)" msgstr "Legend Konumu (--legend-position = <position>)" #: include/global_form.php:949 #, fuzzy msgid "Place the legend at the given side of the graph." msgstr "Göstergeyi grafiğin verilen tarafına yerleştirin." #: include/global_form.php:952 #, fuzzy msgid "Legend Direction (--legend-direction=<direction>)" msgstr "Gösterge Yönü (--legend-direction = <direction>)" #: include/global_form.php:956 #, fuzzy msgid "Place the legend items in the given vertical order." msgstr "Gösterge öğelerini verilen dikey sıraya yerleştirin." #: include/global_form.php:963 lib/api_aggregate.php:1713 lib/html.php:1129 #, fuzzy msgid "Graph Item Type" msgstr "Grafik Öğe Türü" #: include/global_form.php:967 #, fuzzy msgid "How data for this item is represented visually on the graph." msgstr "Bu öğe için verilerin grafikte görsel olarak nasıl temsil edildiği." #: include/global_form.php:982 #, fuzzy msgid "The data source to use for this graph item." msgstr "Bu grafik öğesi için kullanılacak veri kaynağı." #: include/global_form.php:989 #, fuzzy msgid "The color to use for the legend." msgstr "Efsane için kullanılacak renk." #: include/global_form.php:992 #, fuzzy msgid "Opacity/Alpha Channel" msgstr "Opaklık / Alfa Kanalı" #: include/global_form.php:996 #, fuzzy msgid "The opacity/alpha channel of the color." msgstr "Rengin opaklık / alfa kanalı." #: include/global_form.php:999 lib/rrd.php:3014 #, fuzzy msgid "Consolidation Function" msgstr "Birleştirme İşlevi" #: include/global_form.php:1003 #, fuzzy msgid "How data for this item is represented statistically on the graph." msgstr "Bu öğe için verilerin grafikte istatistiksel olarak nasıl temsil edildiği." #: include/global_form.php:1006 #, fuzzy msgid "CDEF Function" msgstr "CDEF İşlevi" #: include/global_form.php:1011 #, fuzzy msgid "A CDEF (math) function to apply to this item on the graph or legend." msgstr "Grafikte veya açıklamada bu öğeye uygulanacak bir CDEF (matematik) işlevi." #: include/global_form.php:1014 #, fuzzy msgid "VDEF Function" msgstr "VDEF İşlevi" #: include/global_form.php:1019 #, fuzzy msgid "A VDEF (math) function to apply to this item on the graph legend." msgstr "Grafik göstergesinde bu öğeye uygulanacak bir VDEF (matematik) işlevi." #: include/global_form.php:1022 #, fuzzy msgid "Shift Data" msgstr "Vardiya Verisi" #: include/global_form.php:1025 #, fuzzy msgid "Offset your data on the time axis (x-axis) by the amount specified in the 'value' field." msgstr "Verilerinizi zaman ekseninde (x ekseni) 'değer' alanında belirtilen miktarla dengeleyin." #: include/global_form.php:1033 #, fuzzy msgid "[HRULE|VRULE]: The value of the graph item.
[TICK]: The fraction for the tick line.
[SHIFT]: The time offset in seconds." msgstr "[HRULE | VRULE]: Grafik öğesinin değeri.
[TICK]: Onay çizgisinin kesri.
[SHIFT]: Zaman saniye cinsinden mahsup edilir." #: include/global_form.php:1036 #, fuzzy msgid "GPRINT Type" msgstr "GPRINT Türü" #: include/global_form.php:1040 #, fuzzy msgid "If this graph item is a GPRINT, you can optionally choose another format here. You can define additional types under \"GPRINT Presets\"." msgstr "Bu grafik öğesi bir GPRINT ise, isteğe bağlı olarak burada başka bir format seçebilirsiniz. "GPRINT Presets" altında ilave tipler tanımlayabilirsiniz." #: include/global_form.php:1043 #, fuzzy msgid "Text Alignment (TEXTALIGN)" msgstr "Metin Hizalama (METİN)" #: include/global_form.php:1048 #, fuzzy msgid "All subsequent legend line(s) will be aligned as given here. You may use this command multiple times in a single graph. This command does not produce tabular layout.
Note: You may want to insert a <HR> on the preceding graph item.
Note: A <HR> on this legend line will obsolete this setting!" msgstr "Sonraki tüm açıklama satırları burada belirtildiği gibi hizalanır. Bu komutu tek bir grafikte birden çok kez kullanabilirsiniz. Bu komut, tablo düzeni oluşturmuyor.
Not: Yukarıdaki grafik öğesine bir <HR> eklemek isteyebilirsiniz.
Not: Bu açıklama satırındaki bir <HR> bu ayarı geçersiz hale getirecektir!" #: include/global_form.php:1051 msgid "Text Format" msgstr "Metin Biçimi" #: include/global_form.php:1056 #, fuzzy msgid "Text that will be displayed on the legend for this graph item." msgstr "Bu grafik öğesinin göstergesinde görüntülenecek metin." #: include/global_form.php:1059 #, fuzzy msgid "Insert Hard Return" msgstr "Sert Dönüş Ekle" #: include/global_form.php:1062 #, fuzzy msgid "Forces the legend to the next line after this item." msgstr "Göstergeyi bu öğeden sonra bir sonraki satıra zorlar." #: include/global_form.php:1065 #, fuzzy msgid "Line Width (decimal)" msgstr "Çizgi Genişliği (ondalık)" #: include/global_form.php:1070 #, fuzzy msgid "In case LINE was chosen, specify width of line here. You must include a decimal precision, for example 2.00" msgstr "LINE seçildiğinde, burada çizgi genişliğini belirtin. Ondalık bir kesinlik girmelisiniz, örneğin 2,00" #: include/global_form.php:1073 #, fuzzy msgid "Dashes (dashes[=on_s[,off_s[,on_s,off_s]...]])" msgstr "Kısa çizgiler (kısa çizgiler [= on_s [, off_s [, on_s, off_s] ...]])" #: include/global_form.php:1078 #, fuzzy msgid "The dashes modifier enables dashed line style." msgstr "Kısa çizgi değiştiricisi kesikli çizgi stili sağlar." #: include/global_form.php:1081 #, fuzzy msgid "Dash Offset (dash-offset=offset)" msgstr "Çizgi Ofseti (çizgi ofset = ofset)" #: include/global_form.php:1086 include/global_form.php:1094 #, fuzzy msgid "The dash-offset parameter specifies an offset into the pattern at which the stroke begins." msgstr "Dash-offset parametresi, konturun başladığı düzende bir ofset belirler." #: include/global_form.php:1103 #, fuzzy msgid "The name given to this graph template." msgstr "Bu grafik şablonuna verilen isim." #: include/global_form.php:1110 msgid "Multiple Instances" msgstr "Farklı Gerçeklemeler" #: include/global_form.php:1111 #, fuzzy msgid "Check this checkbox if there can be more than one Graph of this type per Device." msgstr "Aygıt başına bu türde birden fazla Grafik olabilirse, bu onay kutusunu işaretleyin." #: include/global_form.php:1118 #, fuzzy msgid "Test Data Sources" msgstr "Veri Kaynakları Var" #: include/global_form.php:1119 #, fuzzy msgid "Check this checkbox if you wish to test the Data Sources prior to their creation. With Test Data Sources enabled, if the Data Source does not return valid data, the Graph will not be created. This setting is important if you wish to have a more generic Device Template that can include more Graph Templates that can be selectively applied depending on the characteristics of the Device itself. Note: If you have a long running script as a Data Source, the time to create Graphs will be increased." msgstr "Veri Kaynaklarını oluşturmadan önce test etmek istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin. Test Veri Kaynakları etkinleştirildiğinde, Veri Kaynağı geçerli veriler döndürmezse Grafik oluşturulmaz. Cihazın özelliklerine bağlı olarak seçilerek uygulanabilen daha fazla Grafik Şablonu içerebilen daha genel bir Cihaz Şablonuna sahip olmak istiyorsanız bu ayar önemlidir. Not: Veri Kaynağı olarak uzun süredir çalışan bir komut dosyanız varsa, Grafik oluşturma süresi artacaktır." #: include/global_form.php:1143 #, fuzzy msgid "Enter a name for this graph item input, make sure it is something you recognize." msgstr "Bu grafik öğesi girişi için bir ad girin, tanıdığınız bir şey olduğundan emin olun." #: include/global_form.php:1151 #, fuzzy msgid "Enter a description for this graph item input to describe what this input is used for." msgstr "Bu girişin ne için kullanıldığını açıklamak için bu grafik öğesi girişi için bir açıklama girin." #: include/global_form.php:1158 msgid "Field Type" msgstr "Alan Türü" #: include/global_form.php:1159 #, fuzzy msgid "How data is to be represented on the graph." msgstr "Verilerin grafikte nasıl temsil edileceği." #: include/global_form.php:1182 #, fuzzy msgid "General Device Options" msgstr "Genel Cihaz Seçenekleri" #: include/global_form.php:1187 #, fuzzy msgid "Give this host a meaningful description." msgstr "Bu ev sahibine anlamlı bir açıklama verin." #: include/global_form.php:1194 include/global_form.php:1739 #, fuzzy msgid "Fully qualified hostname or IP address for this device." msgstr "Bu cihazın tam nitelikli ana bilgisayar adı veya IP adresi." #: include/global_form.php:1202 #, fuzzy msgid "The physical location of the Device. This free form text can be a room, rack location, etc." msgstr "Cihazın fiziksel konumu. Bu serbest biçimli metin bir oda, raf yeri vb. Olabilir." #: include/global_form.php:1211 #, fuzzy msgid "Poller Association" msgstr "Anket Derneği" #: include/global_form.php:1219 #, fuzzy msgid "Device Site Association" msgstr "Cihaz Sitesi Birliği" #: include/global_form.php:1220 #, fuzzy msgid "What Site is this Device associated with." msgstr "Bu Cihazın Hangi Siteyle İlişkili Olduğu." #: include/global_form.php:1229 #, fuzzy msgid "Choose the Device Template to use to define the default Graph Templates and Data Queries associated with this Device." msgstr "Bu Aygıtla ilişkilendirilmiş varsayılan Grafik Şablonları ve Veri Sorgularını tanımlamak için kullanılacak Aygıt Şablonunu seçin." #: include/global_form.php:1237 #, fuzzy msgid "Number of Collection Threads" msgstr "Koleksiyon İpliği Sayısı" #: include/global_form.php:1238 #, fuzzy msgid "The number of concurrent threads to use for polling this device. This applies to the Spine poller only." msgstr "Bu cihazı sorgulamak için kullanılacak eşzamanlı iş parçacıklarının sayısı. Bu sadece Omurga yoklayıcısı için geçerlidir." #: include/global_form.php:1245 #, fuzzy msgid "Disable Device" msgstr "Cihazı Devre Dışı Bırak" #: include/global_form.php:1246 #, fuzzy msgid "Check this box to disable all checks for this host." msgstr "Bu ana bilgisayarın tüm denetimlerini devre dışı bırakmak için bu kutuyu işaretleyin." #: include/global_form.php:1258 #, fuzzy msgid "Availability/Reachability Options" msgstr "Kullanılabilirlik / Erişilebilirlik Seçenekleri" #: include/global_form.php:1262 include/global_settings.php:758 #, fuzzy msgid "Downed Device Detection" msgstr "Düşmüş Cihaz Algılama" #: include/global_form.php:1263 #, fuzzy msgid "The method Cacti will use to determine if a host is available for polling.
NOTE: It is recommended that, at a minimum, SNMP always be selected." msgstr "Cacti yöntemi, bir sunucunun yoklama için uygun olup olmadığını belirlemek için kullanacaktır.
NOT: En azından SNMP'nin daima seçilmesi önerilir." #: include/global_form.php:1272 #, fuzzy msgid "The type of ping packet to sent.
NOTE: ICMP on Linux/UNIX requires root privileges." msgstr "Gönderilecek ping paketinin türü.
NOT: Linux / UNIX'teki ICMP, kök ayrıcalıkları gerektirir." #: include/global_form.php:1309 include/global_form.php:1776 msgid "Additional Options" msgstr "Ekstra seçenekler" #: include/global_form.php:1313 include/global_form.php:1781 pollers.php:88 #: sites.php:156 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #: include/global_form.php:1314 include/global_form.php:1782 #, fuzzy msgid "Enter notes to this host." msgstr "Bu ana bilgisayara notları girin." #: include/global_form.php:1321 msgid "External ID" msgstr "Harici ID" #: include/global_form.php:1322 #, fuzzy msgid "External ID for linking Cacti data to external monitoring systems." msgstr "Cacti verilerini harici izleme sistemlerine bağlamak için harici kimlik." #: include/global_form.php:1344 #, fuzzy msgid "A useful name for this host template." msgstr "Bu ana bilgisayar şablonu için kullanışlı bir ad." #: include/global_form.php:1364 #, fuzzy msgid "A name for this data query." msgstr "Bu veri sorgusu için bir isim." #: include/global_form.php:1372 #, fuzzy msgid "A description for this data query." msgstr "Bu veri sorgusu için bir açıklama." #: include/global_form.php:1379 #, fuzzy msgid "XML Path" msgstr "XML Yolu" #: include/global_form.php:1380 #, fuzzy msgid "The full path to the XML file containing definitions for this data query." msgstr "Bu veri sorgusu için tanımları içeren XML dosyasının tam yolu." #: include/global_form.php:1389 #, fuzzy msgid "Choose the input method for this Data Query. This input method defines how data is collected for each Device associated with the Data Query." msgstr "Bu Veri Sorgusu için giriş yöntemini seçin. Bu giriş yöntemi, Veri Sorgusu ile ilişkili her Aygıt için verilerin nasıl toplandığını tanımlar." #: include/global_form.php:1408 #, fuzzy msgid "Choose the Graph Template to use for this Data Query Graph Template item." msgstr "Bu Veri Sorgusu Grafik Şablonu öğesi için kullanılacak Grafik Şablonunu seçin." #: include/global_form.php:1437 #, fuzzy msgid "A name for this associated graph." msgstr "Bu ilişkili grafik için bir ad." #: include/global_form.php:1465 #, fuzzy msgid "A useful name for this graph tree." msgstr "Bu grafik ağacı için kullanışlı bir isim." #: include/global_form.php:1472 include/global_form.php:2300 #: lib/api_automation.php:1418 tree.php:1650 #, fuzzy msgid "Sorting Type" msgstr "Sıralama tipi" #: include/global_form.php:1473 include/global_form.php:2301 #, fuzzy msgid "Choose how items in this tree will be sorted." msgstr "Bu ağaçtaki öğelerin nasıl sıralanacağını seçin." #: include/global_form.php:1479 msgid "Publish" msgstr "Yayınla" #: include/global_form.php:1480 #, fuzzy msgid "Should this Tree be published for users to access?" msgstr "Bu Ağaç, kullanıcıların erişebilmesi için yayınlanmalı mı?" #: include/global_form.php:1519 #, fuzzy msgid "An Email Address where the User can be reached." msgstr "Kullanıcının ulaşılabileceği bir e-posta adresi." #: include/global_form.php:1527 #, fuzzy msgid "Enter the password for this user twice. Remember that passwords are case sensitive!" msgstr "Bu kullanıcı için şifreyi iki kez girin. Şifrelerin büyük / küçük harfe duyarlı olduğunu unutmayın!" #: include/global_form.php:1535 user_group_admin.php:88 #, fuzzy msgid "Determines if user is able to login." msgstr "Kullanıcının giriş yapıp yapamayacağını belirler." #: include/global_form.php:1541 tree.php:2021 msgid "Locked" msgstr "Kilitli" #: include/global_form.php:1542 #, fuzzy msgid "Determines if the user account is locked." msgstr "Kullanıcı hesabının kilitli olup olmadığını belirler." #: include/global_form.php:1547 msgid "Account Options" msgstr "Hesap Ayarları" #: include/global_form.php:1549 #, fuzzy msgid "Set any user account specific options here." msgstr "Burada herhangi bir kullanıcı hesabına özel seçenek belirleyin." #: include/global_form.php:1553 #, fuzzy msgid "Must Change Password at Next Login" msgstr "Sonraki Giriş Sırasında Şifre Değiştirmeli" #: include/global_form.php:1565 #, fuzzy msgid "Maintain Custom Graph and User Settings" msgstr "Özel Grafik ve Kullanıcı Ayarlarını Koru" #: include/global_form.php:1572 #, fuzzy msgid "Graph Options" msgstr "Grafik Seçenekleri" #: include/global_form.php:1574 #, fuzzy msgid "Set any graph specific options here." msgstr "Grafiğe özel seçenekleri burada ayarlayın." #: include/global_form.php:1578 #, fuzzy msgid "User Has Rights to Tree View" msgstr "Kullanıcının Ağaç Görünümü Hakkı Var" #: include/global_form.php:1584 #, fuzzy msgid "User Has Rights to List View" msgstr "Kullanıcının Liste Görünümü Hakkı Var" #: include/global_form.php:1590 #, fuzzy msgid "User Has Rights to Preview View" msgstr "Kullanıcının Önizleme Görünümü için Hakları Var" #: include/global_form.php:1597 user_group_admin.php:130 msgid "Login Options" msgstr "Giriş Seçenekleri" #: include/global_form.php:1600 #, fuzzy msgid "What to do when this user logs in." msgstr "Bu kullanıcı oturum açtığında ne yapmalı." #: include/global_form.php:1605 #, fuzzy msgid "Show the page that user pointed their browser to." msgstr "Kullanıcının tarayıcısını gösterdiği sayfayı gösterin." #: include/global_form.php:1609 #, fuzzy msgid "Show the default console screen." msgstr "Varsayılan konsol ekranını göster." #: include/global_form.php:1613 #, fuzzy msgid "Show the default graph screen." msgstr "Varsayılan grafik ekranını göster." #: include/global_form.php:1619 utilities.php:920 #, fuzzy msgid "Authentication Realm" msgstr "Kimlik doğrulama bölge" #: include/global_form.php:1620 #, fuzzy msgid "Only used if you have LDAP or Web Basic Authentication enabled. Changing this to a non-enabled realm will effectively disable the user." msgstr "Yalnızca LDAP veya Web Temel Kimlik Doğrulama etkinse kullanılır. Bunu etkin olmayan bir alana değiştirmek, kullanıcıyı etkin bir şekilde devre dışı bırakacaktır." #: include/global_form.php:1675 #, fuzzy msgid "Import Template from Local File" msgstr "Şablonu Yerel Dosyadan İçe Aktar" #: include/global_form.php:1676 #, fuzzy msgid "If the XML file containing template data is located on your local machine, select it here." msgstr "Şablon verilerini içeren XML dosyası yerel makinenizdeyse, buradan seçin." #: include/global_form.php:1682 #, fuzzy msgid "Import Template from Text" msgstr "Şablonu Metinden İçe Aktar" #: include/global_form.php:1683 #, fuzzy msgid "If you have the XML file containing template data as text, you can paste it into this box to import it." msgstr "Şablon verilerini metin olarak içeren XML dosyanız varsa, içe aktarmak için bu kutuya yapıştırabilirsiniz." #: include/global_form.php:1691 #, fuzzy msgid "Preview Import Only" msgstr "Önizleme Yalnızca İçe Aktar" #: include/global_form.php:1693 #, fuzzy msgid "If checked, Cacti will not import the template, but rather compare the imported Template to the existing Template data. If you are acceptable of the change, you can them import." msgstr "İşaretliyse, Cacti şablonu içe aktarmaz, ancak içe aktarılan Şablonu mevcut Şablon verileriyle karşılaştırır. Değişiklikten kabul edilebilirseniz, onları içe aktarabilirsiniz." #: include/global_form.php:1698 #, fuzzy msgid "Remove Orphaned Graph Items" msgstr "Artık Grafik Öğelerini Kaldır" #: include/global_form.php:1700 #, fuzzy msgid "If checked, Cacti will delete any Graph Items from both the Graph Template and associated Graphs that are not included in the imported Graph Template." msgstr "İşaretlenirse, Cacti, hem Grafik Şablonundan hem de İçe Aktarılan Grafik Şablonunda bulunmayan ilişkili Grafiklerden Grafik Öğelerini siler." #: include/global_form.php:1705 msgid "Replace Data Query Suggested Value Patterns" msgstr "" #: include/global_form.php:1707 msgid "Replace Data Source and Graph Template Suggested Value Records for Data Queries. Graphs and Data Sources will take on new names after either a Data Query Reindex or by using the forced Replace Suggested Values process." msgstr "" #: include/global_form.php:1716 #, fuzzy msgid "Create New from Template" msgstr "Şablondan Yeni Yarat" #: include/global_form.php:1725 #, fuzzy msgid "General SNMP Entity Options" msgstr "Genel SNMP Varlık Seçenekleri" #: include/global_form.php:1731 #, fuzzy msgid "Give this SNMP entity a meaningful description." msgstr "Bu SNMP varlığına anlamlı bir açıklama verin." #: include/global_form.php:1746 #, fuzzy msgid "Disable SNMP Notification Receiver" msgstr "SNMP Bildirim Alıcısını Devre Dışı Bırak" #: include/global_form.php:1747 #, fuzzy msgid "Check this box if you temporary do not want to send SNMP notifications to this host." msgstr "Geçici olarak bu ana makineye SNMP bildirimleri göndermek istemiyorsanız bu kutuyu işaretleyin." #: include/global_form.php:1754 #, fuzzy msgid "Maximum Log Size" msgstr "Maksimum Günlük Boyutu" #: include/global_form.php:1755 #, fuzzy msgid "Maximum number of day's notification log entries for this receiver need to be stored." msgstr "Bu alıcı için maksimum günlük bildirim günlüğü girişinin kaydedilmesi gerekir." #: include/global_form.php:1767 #, fuzzy msgid "SNMP Message Type" msgstr "SNMP Mesaj Tipi" #: include/global_form.php:1768 #, fuzzy msgid "SNMP traps are always unacknowledged. To send out acknowledged SNMP notifications, formally called \"INFORMS\", SNMPv2 or above will be required." msgstr "SNMP tuzakları her zaman onaylanmadı. Resmen "INFORMS", SNMPv2 veya üzeri olarak adlandırılan SNMP bildirimlerini göndermek için gerekli olacaktır." #: include/global_form.php:1801 #, fuzzy msgid "The new Title of the aggregated Graph." msgstr "Toplanan Grafiğin yeni Başlığı." #: include/global_form.php:1808 include/global_form.php:1894 #: include/global_form.php:1999 msgid "Prefix" msgstr "Ön Ek" #: include/global_form.php:1809 #, fuzzy msgid "A Prefix for all GPRINT lines to distinguish e.g. different hosts." msgstr "Örneğin farklı ana bilgisayarları ayırt etmek için tüm GPRINT satırlarının bir Öneki." #: include/global_form.php:1816 include/global_form.php:1902 #: include/global_form.php:2007 #, fuzzy msgid "Include Prefix Text" msgstr "Dizini İçer" #: include/global_form.php:1817 include/global_form.php:1903 #: include/global_form.php:2008 #, fuzzy msgid "Include the source Graphs GPRINT Title Text with the Aggregate Graph(s)." msgstr "Kaynak Grafikler GPRINT Başlık Metnini Toplu Grafiklerle birlikte ekleyin." #: include/global_form.php:1824 include/global_form.php:1910 #: include/global_form.php:2015 #, fuzzy msgid "Use this Option to create e.g. STACKed graphs.
AREA/STACK: 1st graph keeps AREA/STACK items, others convert to STACK
LINE1: all items convert to LINE1 items
LINE2: all items convert to LINE2 items
LINE3: all items convert to LINE3 items" msgstr "STACKed grafikler oluşturmak için bu Seçeneği kullanın.
AREA / STACK: 1. grafik AREA / STACK öğelerini tutar, diğerleri STACK'e dönüştürülür
LINE1: tüm öğeler LINE1 öğelerine dönüştürülür
LINE2: tüm öğeler LINE2 öğelerine dönüştürülür
LINE3: tüm öğeler LINE3 öğelere dönüştürülür" #: include/global_form.php:1831 include/global_form.php:1917 #: include/global_form.php:2022 #, fuzzy msgid "Totaling" msgstr "tutarında" #: include/global_form.php:1832 include/global_form.php:1918 #: include/global_form.php:2023 #, fuzzy msgid "Please check those Items that shall be totaled in the \"Total\" column, when selecting any totaling option here." msgstr "Lütfen burada herhangi bir toplama seçeneğini seçerken, "Toplam" sütununda toplanacak Öğeleri kontrol edin." #: include/global_form.php:1839 include/global_form.php:1926 #: include/global_form.php:2031 #, fuzzy msgid "Total Type" msgstr "Toplam türü" #: include/global_form.php:1840 include/global_form.php:1927 #: include/global_form.php:2032 #, fuzzy msgid "Which type of totaling shall be performed." msgstr "Hangi tür toplamanın gerçekleştirileceği." #: include/global_form.php:1847 include/global_form.php:1935 #: include/global_form.php:2040 #, fuzzy msgid "Prefix for GPRINT Totals" msgstr "GPRINT Toplamları Öneki" #: include/global_form.php:1848 include/global_form.php:1936 #: include/global_form.php:2041 #, fuzzy msgid "A Prefix for all totaling GPRINT lines." msgstr "Tüm toplam GPRINT satırları için bir Önek." #: include/global_form.php:1855 include/global_form.php:1943 #: include/global_form.php:2048 #, fuzzy msgid "Reorder Type" msgstr "Sipariş Türü" #: include/global_form.php:1856 include/global_form.php:1944 #: include/global_form.php:2049 #, fuzzy msgid "Reordering of Graphs." msgstr "Grafiklerin Yeniden Sıralanması." #: include/global_form.php:1876 #, fuzzy msgid "Please name this Aggregate Graph." msgstr "Lütfen bu Toplam Grafiği adlandırın." #: include/global_form.php:1883 #, fuzzy msgid "Propagation Enabled" msgstr "Yayılma Etkin" #: include/global_form.php:1884 #, fuzzy msgid "Is this to carry the template?" msgstr "Bu şablonu taşımak mı?" #: include/global_form.php:1890 #, fuzzy msgid "Aggregate Graph Settings" msgstr "Toplam Grafik Ayarları" #: include/global_form.php:1895 include/global_form.php:2000 #, fuzzy msgid "A Prefix for all GPRINT lines to distinguish e.g. different hosts. You may use both Host as well as Data Query replacement variables in this prefix." msgstr "Örneğin farklı ana bilgisayarları ayırt etmek için tüm GPRINT satırlarının bir Öneki. Bu önekte hem Ana Bilgisayar hem de Veri Sorgu değiştirme değişkenlerini kullanabilirsiniz." #: include/global_form.php:1978 #, fuzzy msgid "Aggregate Template Name" msgstr "Toplam Şablon Adı" #: include/global_form.php:1979 #, fuzzy msgid "Please name this Aggregate Template." msgstr "Lütfen bu Toplu Şablonu adlandırın." #: include/global_form.php:1986 #, fuzzy msgid "Source Graph Template" msgstr "Kaynak Grafik Şablonu" #: include/global_form.php:1987 #, fuzzy msgid "The Graph Template that this Aggregate Template is based upon." msgstr "Bu Toplam Şablonun dayandığı Grafik Şablonu." #: include/global_form.php:1995 #, fuzzy msgid "Aggregate Template Settings" msgstr "Toplu Şablon Ayarları" #: include/global_form.php:2072 #, fuzzy msgid "The name of this Color Template." msgstr "Bu Renk Şablonunun adı." #: include/global_form.php:2083 #, fuzzy msgid "A nice Color" msgstr "Güzel bir renk" #: include/global_form.php:2093 #, fuzzy msgid "A useful name for this Template." msgstr "Bu Şablon için faydalı bir isim." #: include/global_form.php:2107 include/global_form.php:2149 #: lib/api_automation.php:1289 lib/api_automation.php:1351 msgid "Operation" msgstr "Operasyon" #: include/global_form.php:2108 include/global_form.php:2150 #, fuzzy msgid "Logical operation to combine rules." msgstr "Kuralları birleştirmek için mantıksal işlem." #: include/global_form.php:2116 include/global_form.php:2158 #, fuzzy msgid "The Field Name that shall be used for this Rule Item." msgstr "Bu Kural Öğesi için kullanılacak Alan Adı." #: include/global_form.php:2124 include/global_form.php:2166 msgid "Operator." msgstr "Operatör." #: include/global_form.php:2131 include/global_form.php:2173 #: include/global_form.php:2316 #, fuzzy msgid "Matching Pattern" msgstr "Eşleşen desen" #: include/global_form.php:2132 include/global_form.php:2174 #, fuzzy msgid "The Pattern to be matched against." msgstr "Eşleştirilecek desen." #: include/global_form.php:2140 include/global_form.php:2182 #: include/global_form.php:2333 msgid "Sequence." msgstr "Dizi." #: include/global_form.php:2191 include/global_form.php:2236 #, fuzzy msgid "A useful name for this Rule." msgstr "Bu Kural için kullanışlı bir isim." #: include/global_form.php:2199 #, fuzzy msgid "Choose a Data Query to apply to this rule." msgstr "Bu kurala uygulamak için bir Veri Sorgusu seçin." #: include/global_form.php:2210 #, fuzzy msgid "Choose any of the available Graph Types to apply to this rule." msgstr "Bu kurala uygulanacak mevcut Grafik Türlerinden herhangi birini seçin." #: include/global_form.php:2223 include/global_form.php:2280 #, fuzzy msgid "Enable Rule" msgstr "Kuralı Etkinleştir" #: include/global_form.php:2224 include/global_form.php:2281 #, fuzzy msgid "Check this box to enable this rule." msgstr "Bu kuralı etkinleştirmek için bu kutuyu işaretleyin." #: include/global_form.php:2244 #, fuzzy msgid "Choose a Tree for the new Tree Items." msgstr "Yeni Ağaç Öğeleri için bir Ağaç seçin." #: include/global_form.php:2251 #, fuzzy msgid "Leaf Item Type" msgstr "Yaprak Öğe Türü" #: include/global_form.php:2252 #, fuzzy msgid "The Item Type that shall be dynamically added to the tree." msgstr "Ağaca dinamik olarak eklenecek Öğe Türü." #: include/global_form.php:2259 #, fuzzy msgid "Graph Grouping Style" msgstr "Grafik Gruplama Stili" #: include/global_form.php:2260 #, fuzzy msgid "Choose how graphs are grouped when drawn for this particular host on the tree." msgstr "Ağaçtaki bu belirli ana bilgisayar için çizildiğinde grafiklerin nasıl gruplanacağını seçin." #: include/global_form.php:2270 #, fuzzy msgid "Optional: Sub-Tree Item" msgstr "İsteğe bağlı: Alt Ağaç Öğesi" #: include/global_form.php:2271 #, fuzzy msgid "Choose a Sub-Tree Item to hook in.
Make sure, that it is still there when this rule is executed!" msgstr "Bağlamak için bir Alt Ağaç Öğesi seçin.
Bu kural yürütülürken hâlâ orada olduğundan emin olun!" #: include/global_form.php:2291 msgid "Header Type" msgstr "Başlık Türü" #: include/global_form.php:2292 #, fuzzy msgid "Choose an Object to build a new Sub-header." msgstr "Yeni bir alt başlık oluşturmak için bir nesne seçin." #: include/global_form.php:2308 #, fuzzy msgid "Propagate Changes" msgstr "Değişiklikleri Yay" #: include/global_form.php:2309 #, fuzzy msgid "Propagate all options on this form (except for 'Title') to all child 'Header' items." msgstr "Bu formdaki tüm seçenekleri ('Başlık' hariç) tüm alt 'Başlık' öğelerine yay." #: include/global_form.php:2317 #, fuzzy msgid "The String Pattern (Regular Expression) to match against.
Enclosing '/' must NOT be provided!" msgstr "Eşleştirilecek Dize Deseni (Normal İfade).
Çevreleyen '/' sağlanmalıdır DEĞİL gerekir!" #: include/global_form.php:2324 #, fuzzy msgid "Replacement Pattern" msgstr "Yedek desen" #: include/global_form.php:2325 #, fuzzy msgid "The Replacement String Pattern for use as a Tree Header.
Refer to a Match by e.g. \\${1} for the first match!" msgstr "Bir Ağaç Başlığı olarak kullanmak için Yedek Dize Kalıbı.
İlk maç için eg \\ $ {1} ile bir Maça bakın!" #: include/global_languages.php:794 msgid " T" msgstr "T" #: include/global_languages.php:796 msgid " G" msgstr "G" #: include/global_languages.php:798 msgid " M" msgstr "M" #: include/global_languages.php:800 msgid " K" msgstr "K" #: include/global_settings.php:39 msgid "Paths" msgstr "Yollar" #: include/global_settings.php:40 #, fuzzy msgid "Device Defaults" msgstr "Aygıt Varsayılanları" #: include/global_settings.php:41 include/global_settings.php:599 #, fuzzy msgid "Poller" msgstr "İskele babası" #: include/global_settings.php:42 msgid "Data" msgstr "Veri" #: include/global_settings.php:43 msgid "Visual" msgstr "Görsel" #: include/global_settings.php:44 lib/functions.php:5212 lib/functions.php:5217 msgid "Authentication" msgstr "Doğrulama" #: include/global_settings.php:45 msgid "Performance" msgstr "Performans" #: include/global_settings.php:46 msgid "Spikes" msgstr "Başak" #: include/global_settings.php:47 #, fuzzy msgid "Mail/Reporting/DNS" msgstr "Posta / Raporlama / DNS" #: include/global_settings.php:52 #, fuzzy msgid "Time Spanning/Shifting" msgstr "Zaman Yayılma / Vites Değiştirme" #: include/global_settings.php:53 #, fuzzy msgid "Graph Thumbnail Settings" msgstr "Grafik Küçük Resim Ayarları" #: include/global_settings.php:54 include/global_settings.php:860 #, fuzzy msgid "Tree Settings" msgstr "Ağaç ayarları" #: include/global_settings.php:55 #, fuzzy msgid "Graph Fonts" msgstr "Grafik Yazı Tipleri" #: include/global_settings.php:84 #, fuzzy msgid "PHP Mail() Function" msgstr "PHP Mail () İşlevi" #: include/global_settings.php:85 lib/functions.php:5195 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: include/global_settings.php:86 lib/functions.php:5200 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: include/global_settings.php:112 #, fuzzy msgid "Required Tool Paths" msgstr "Gerekli Takım Yolları" #: include/global_settings.php:117 #, fuzzy msgid "snmpwalk Binary Path" msgstr "snmpwalk İkili Yol" #: include/global_settings.php:118 #, fuzzy msgid "The path to your snmpwalk binary." msgstr "Snmpwalk çiftinin yolu." #: include/global_settings.php:124 #, fuzzy msgid "snmpget Binary Path" msgstr "snmpget İkili Yol" #: include/global_settings.php:125 #, fuzzy msgid "The path to your snmpget binary." msgstr "Snmpget ikilisinizin yolu." #: include/global_settings.php:131 #, fuzzy msgid "snmpbulkwalk Binary Path" msgstr "snmpbulkwalk İkili Yol" #: include/global_settings.php:132 #, fuzzy msgid "The path to your snmpbulkwalk binary." msgstr "Snmpbulkwalk ikili dosyanızın yolu." #: include/global_settings.php:138 #, fuzzy msgid "snmpgetnext Binary Path" msgstr "snmpgetnext İkili Yol" #: include/global_settings.php:139 #, fuzzy msgid "The path to your snmpgetnext binary." msgstr "Snmpgetnext ikili dosyanızın yolu." #: include/global_settings.php:145 #, fuzzy msgid "snmptrap Binary Path" msgstr "snmptrap İkili Yol" #: include/global_settings.php:146 #, fuzzy msgid "The path to your snmptrap binary." msgstr "Snmptrap ikili sisteminize giden yol." #: include/global_settings.php:152 #, fuzzy msgid "RRDtool Binary Path" msgstr "RRDtool İkili Yol" #: include/global_settings.php:153 #, fuzzy msgid "The path to the rrdtool binary." msgstr "Rrdtool ikiliye giden yol." #: include/global_settings.php:159 #, fuzzy msgid "PHP Binary Path" msgstr "PHP İkili Yol" #: include/global_settings.php:160 #, fuzzy msgid "The path to your PHP binary file (may require a php recompile to get this file)." msgstr "PHP ikili dosyanızın yolu (bu dosyayı almak için bir php yeniden derlemesi gerekebilir)." #: include/global_settings.php:166 msgid "Logging" msgstr "Günlükleme" #: include/global_settings.php:171 #, fuzzy msgid "Cacti Log Path" msgstr "Kaktüsler Günlük Yolu" #: include/global_settings.php:172 #, fuzzy msgid "The path to your Cacti log file (if blank, defaults to <path_cacti>/log/cacti.log)" msgstr "Cacti günlük dosyanızın yolu (boşsa, varsayılan olarak <path_cacti> /log/cacti.log)" #: include/global_settings.php:181 #, fuzzy msgid "Poller Standard Error Log Path" msgstr "Poller Standart Hata Günlüğü Yolu" #: include/global_settings.php:182 #, fuzzy msgid "If you are having issues with Cacti's Data Collectors, set this file path and the Data Collectors standard error will be redirected to this file" msgstr "Cacti'nin Veri Toplayıcıları ile ilgili sorunlarınız varsa, bu dosya yolunu ayarlayın ve Veri Toplayıcıları standart hatası bu dosyaya yönlendirilecek" #: include/global_settings.php:191 #, fuzzy msgid "Rotate the Cacti Log" msgstr "Kaktüs Günlüğünü Döndür" #: include/global_settings.php:192 #, fuzzy msgid "This option will rotate the Cacti Log periodically." msgstr "Bu seçenek Cacti Günlüğünü periyodik olarak döndürür." #: include/global_settings.php:197 #, fuzzy msgid "Rotation Frequency" msgstr "Dönme frekansı" #: include/global_settings.php:198 #, fuzzy msgid "At what frequency would you like to rotate your logs?" msgstr "Kayıtlarınızı hangi sıklıkta döndürmek istersiniz?" #: include/global_settings.php:204 msgid "Log Retention" msgstr "Log Saklama" #: include/global_settings.php:205 #, fuzzy msgid "How many log files do you wish to retain? Use 0 to never remove any logs. (0-365)" msgstr "Kaç tane günlük dosyasını saklamak istiyorsunuz? Günlükleri hiçbir zaman kaldırmak için 0 kullanın. (0-365)" #: include/global_settings.php:212 #, fuzzy msgid "Alternate Poller Path" msgstr "Alternatif Poller Yolu" #: include/global_settings.php:217 #, fuzzy msgid "Spine Binary File Location" msgstr "Omurga İkili Dosya Konumu" #: include/global_settings.php:218 #, fuzzy msgid "The path to Spine binary." msgstr "Omurga ikili yolu." #: include/global_settings.php:225 #, fuzzy msgid "Spine Config File Path" msgstr "Omurga Yapılandırma Dosyası Yolu" #: include/global_settings.php:226 #, fuzzy msgid "The path to Spine configuration file. By default, in the cwd of Spine, or /etc if not specified." msgstr "Spine yapılandırma dosyasının yolu. Varsayılan olarak, Spine'da veya belirtilmemişse / etc içinde." #: include/global_settings.php:238 #, fuzzy msgid "RRDfile Auto Clean" msgstr "RRDfile Otomatik Temizleme" #: include/global_settings.php:239 #, fuzzy msgid "Automatically archive or delete RRDfiles when their corresponding Data Sources are removed from Cacti" msgstr "Karşılık gelen Veri Kaynakları Cacti'den kaldırıldığında RRD dosyalarını otomatik olarak arşivle veya sil" #: include/global_settings.php:244 #, fuzzy msgid "RRDfile Auto Clean Method" msgstr "RRDfile Otomatik Temizleme Yöntemi" #: include/global_settings.php:245 #, fuzzy msgid "The method used to Clean RRDfiles from Cacti after their Data Sources are deleted." msgstr "Veri Kaynakları silindikten sonra RRD dosyalarını Cacti'den temizlemek için kullanılan yöntem." #: include/global_settings.php:249 msgid "Archive" msgstr "Arşiv" #: include/global_settings.php:254 #, fuzzy msgid "Archive directory" msgstr "Arşiv dizini" #: include/global_settings.php:255 msgid "This is the directory where RRDfiles are moved for archiving" msgstr "Bu, RRD dosyalarının arşivlenmek üzere taşındığı dizindir." #: include/global_settings.php:263 msgid "Log Settings" msgstr "Günlük Ayarları" #: include/global_settings.php:268 #, fuzzy msgid "Log Destination" msgstr "Hedef Hedefi" #: include/global_settings.php:269 msgid "How will Cacti handle event logging." msgstr "Cacti olay günlüğünü nasıl idare edecek?" #: include/global_settings.php:275 #, fuzzy msgid "Generic Log Level" msgstr "Genel Günlük Seviyesi" #: include/global_settings.php:276 #, fuzzy msgid "What level of detail do you want sent to the log file. WARNING: Leaving in any other status than NONE or LOW can exhaust your disk space rapidly." msgstr "Günlük dosyasına hangi düzeyde ayrıntı gönderilmesini istiyorsunuz? UYARI: NONE veya LOW dışındaki herhangi bir durumda bırakmak, disk alanınızı hızla tüketebilir." #: include/global_settings.php:282 #, fuzzy msgid "Log Input Validation Issues" msgstr "Günlük Giriş Doğrulama Sorunları" #: include/global_settings.php:283 #, fuzzy msgid "Record when request fields are accessed without going through proper input validation" msgstr "İstek alanlarına uygun giriş doğrulaması yapılmadan erişildiğinde kaydetme" #: include/global_settings.php:288 #, fuzzy msgid "Data Source Tracing" msgstr "Veri Kaynakları Kullanımı" #: include/global_settings.php:289 #, fuzzy msgid "A developer only option to trace the creation of Data Sources mainly around checks for uniqueness" msgstr "Bir geliştirici yalnızca, özellikle benzersiz olma durumundaki kontroller etrafında Veri Kaynaklarının oluşturulmasını izlemek için bir seçenek" #: include/global_settings.php:294 #, fuzzy msgid "Selective File Debug" msgstr "Seçici dosya hata ayıklama" #: include/global_settings.php:295 #, fuzzy msgid "Select which files you wish to place in Debug mode regardless of the Generic Log Level setting. Any files selected will be treated as they are in Debug mode." msgstr "Genel Günlük Seviyesi ayarından bağımsız olarak, hangi dosyaları Debug modunda bırakmak istediğinizi seçin. Seçilen tüm dosyalar Hata Ayıklama modunda olduğu gibi değerlendirilir." #: include/global_settings.php:301 #, fuzzy msgid "Selective Plugin Debug" msgstr "Seçici Eklenti Hata Ayıklama" #: include/global_settings.php:302 #, fuzzy msgid "Select which Plugins you wish to place in Debug mode regardless of the Generic Log Level setting. Any files used by this plugin will be treated as they are in Debug mode." msgstr "Genel Günlük Seviyesi ayarından bağımsız olarak, hangi Eklentileri Hata Ayıklama moduna geçirmek istediğinizi seçin. Bu eklenti tarafından kullanılan tüm dosyalar Hata Ayıklama modunda olduğu gibi değerlendirilir." #: include/global_settings.php:308 #, fuzzy msgid "Selective Device Debug" msgstr "Seçici Aygıt Hata Ayıklama" #: include/global_settings.php:309 #, fuzzy msgid "A comma delimited list of Device ID's that you wish to be in Debug mode during data collection. This Debug level is only in place during the Cacti polling process." msgstr "Veri toplama sırasında Hata Ayıklama modunda olmasını istediğiniz virgülle ayrılmış bir Aygıt Kimliği listesi. Bu hata ayıklama düzeyi, yalnızca Cacti yoklama işlemi sırasında kullanılabilir." #: include/global_settings.php:316 #, fuzzy msgid "Syslog/Eventlog Item Selection" msgstr "Syslog / Eventlog Öğe Seçimi" #: include/global_settings.php:317 #, fuzzy msgid "When using Syslog/Eventlog for logging, the Cacti log messages that will be forwarded to the Syslog/Eventlog." msgstr "Günlüğe kaydetme için Syslog / Eventlog kullanılırken, Cacti günlüğü Syslog / Eventlog öğesine iletilir." #: include/global_settings.php:322 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" #: include/global_settings.php:326 lib/clog_webapi.php:547 utilities.php:1216 msgid "Warnings" msgstr "Uyarı" #: include/global_settings.php:330 lib/clog_webapi.php:549 utilities.php:1217 msgid "Errors" msgstr "Hatalar" #: include/global_settings.php:336 #, fuzzy msgid "Internationalization (i18n)" msgstr "Uluslararasılaştırma (i18n)" #: include/global_settings.php:341 msgid "Language Support" msgstr "Dil Desteği" #: include/global_settings.php:342 #, fuzzy msgid "Choose 'enabled' to allow the localization of Cacti. The strict mode requires that the requested language will also be supported by all plugins being installed at your system. If that's not the fact everything will be displayed in English." msgstr "Kaktüslerin yerelleştirilmesine izin vermek için 'etkin' seçeneğini seçin. Sıkı mod, istenen dilin sisteminizde kurulu olan tüm eklentiler tarafından da desteklenmesini gerektirir. Gerçek bu değilse, her şey İngilizce olarak gösterilecektir." #: include/global_settings.php:348 msgid "Language" msgstr "Dil" #: include/global_settings.php:349 #, fuzzy msgid "Default language for this system." msgstr "Bu sistem için varsayılan dil." #: include/global_settings.php:355 #, fuzzy msgid "Auto Language Detection" msgstr "Otomatik Dil Tespiti" #: include/global_settings.php:356 #, fuzzy msgid "Allow to automatically determine the 'default' language of the user and provide it at login time if that language is supported by Cacti. If disabled, the default language will be in force until the user elects another language." msgstr "Kullanıcının 'varsayılan' dilini otomatik olarak belirlemeye izin ver ve bu dil Cacti tarafından destekleniyorsa giriş zamanında verilmesine izin ver. Devre dışı bırakılırsa, varsayılan dil, kullanıcı başka bir dil seçinceye kadar yürürlükte kalacaktır." #: include/global_settings.php:365 #, fuzzy msgid "Preferred Language Processor" msgstr "Tercih Edilen Dil İşlemcisi" #: include/global_settings.php:366 #, fuzzy msgid "Cacti includes support for multiple alternate Language Translation Processors. If none is selected Cacti will attempt to use the first one found." msgstr "Kaktüsler, birden çok alternatif Dil Çeviri İşlemcisi için destek içerir. Varsayılan olarak yerleşik PHP desteği kullanılacaktır, ancak tüm Linux türevleri yerleşik Dil Desteğini içermez. Seçilmezse, Cacti ilk bulunanı seçecektir." #: include/global_settings.php:372 include/global_settings.php:2415 #, fuzzy msgid "Date Display Format" msgstr "Tarih görüntüleme biçimi" #: include/global_settings.php:373 #, fuzzy msgid "The System default date format to use in Cacti." msgstr "Cacti'de kullanılacak Sistem varsayılan tarih formatı." #: include/global_settings.php:379 include/global_settings.php:2422 msgid "Date Separator" msgstr "Tarih Ayırıcı" #: include/global_settings.php:380 #, fuzzy msgid "The System default date separator to be used in Cacti." msgstr "Cacti'de kullanılacak Sistem varsayılan tarih ayırıcısı." #: include/global_settings.php:386 msgid "Other Settings" msgstr "Diğer Ayarlar" #: include/global_settings.php:391 #, fuzzy msgid "Has Graphs/Data Sources Checked" msgstr "Kontrol Edilen Grafikler / Veri Kaynakları Var" #: include/global_settings.php:392 #, fuzzy msgid "Should the Has Graphs and Has Data Sources be Checked by Default." msgstr "Grafikleri ve Veri Kaynakları Varsa Varsayılan Olarak Kontrol Edilmeli." #: include/global_settings.php:397 utilities.php:292 utilities.php:297 #, fuzzy msgid "RRDtool Version" msgstr "RRDtool Sürümü" #: include/global_settings.php:398 #, fuzzy msgid "The version of RRDtool that you have installed." msgstr "Yüklemiş olduğunuz RRDtool sürümü." #: include/global_settings.php:404 #, fuzzy msgid "Enable gradient support" msgstr "Raporu Etkinleştir" #: include/global_settings.php:405 msgid "Enabled gradient support for AREA charts." msgstr "" #: include/global_settings.php:410 #, fuzzy msgid "Graph Permission Method" msgstr "Grafik İzin Yöntemi" #: include/global_settings.php:411 #, fuzzy msgid "There are four methods for determining a User's Graph Permissions. The first is 'Permissive'. Under the 'Permissive' setting, a User only needs access to either the Graph, Device or Graph Template to gain access to the Graphs that apply to them. Under 'Restrictive', the User must have access to the Graph, the Device, and the Graph Template to gain access to the Graph. These first two methods have scalability problems for very large installs. So, two additional options are available. They are 'Device Based', which means if you have access to the Device, you get access to it's Graphs. And lastly 'Graph Template Based', which means if you have access to the 'Graph Template' you get access to all Device Graphs of that Template." msgstr "Kullanıcının Grafik İzinlerini belirlemek için iki yöntem vardır. Birincisi 'Permissive'. 'İzin verilen' ayarında, bir Kullanıcı, kendileri için geçerli olan Grafiklere erişmek için yalnızca Grafik, Aygıt veya Grafik Şablonuna erişebilir. 'Kısıtlayıcı' altında, Kullanıcı Grafiğe erişmek için Grafiğe, Cihaza ve Grafik Şablonuna erişebilmelidir." #: include/global_settings.php:415 msgid "Permissive" msgstr "İzin" #: include/global_settings.php:416 #, fuzzy msgid "Restrictive" msgstr "kısıtlayıcı" #: include/global_settings.php:417 #, fuzzy msgid "Device Based" msgstr "Aygıt Adı" #: include/global_settings.php:423 #, fuzzy msgid "Graph/Data Source Creation Method" msgstr "Grafik / Veri Kaynağı Oluşturma Yöntemi" #: include/global_settings.php:424 #, fuzzy msgid "If set to Simple, Graphs and Data Sources can only be created from New Graphs. If Advanced, legacy Graph and Data Source creation is supported." msgstr "Basit olarak ayarlandıysa, Grafikler ve Veri Kaynakları yalnızca Yeni Grafiklerden oluşturulabilir. Gelişmiş ise, eski Grafik ve Veri Kaynağı oluşturma desteklenir." #: include/global_settings.php:427 msgid "Simple" msgstr "Basit" #: include/global_settings.php:428 lib/html.php:2540 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: include/global_settings.php:432 #, fuzzy msgid "Show Form/Setting Help Inline" msgstr "Formu / Ayar Yardım Satırını Göster" #: include/global_settings.php:433 #, fuzzy msgid "When checked, Form and Setting Help will be show inline. Otherwise it will be presented when hovering over the help button." msgstr "İşaretlendiğinde, Form ve Ayar Yardımı satır içi gösterilecektir. Aksi halde, yardım düğmesinin üzerine getirildiğinde sunulacaktır." #: include/global_settings.php:438 #, fuzzy msgid "Local Page Help Only" msgstr "Yardım İste" #: include/global_settings.php:439 msgid "By default Cacti page help is located at docs.cacti.net. However, if your system does not have access to the Internet, you may download the documentation locally in HTML format and host it in the 'docs' location of you Cacti server. If you choose only to leverage the local location for page help documentation, check this checkbox." msgstr "" #: include/global_settings.php:444 #, fuzzy msgid "Deletion Verification" msgstr "Silme Doğrulaması" #: include/global_settings.php:445 #, fuzzy msgid "Prompt user before item deletion." msgstr "Öğe silmeden önce kullanıcıyı isteyin." #: include/global_settings.php:450 #, fuzzy msgid "Data Source Preservation Preset" msgstr "Grafik / Veri Kaynağı Oluşturma Yöntemi" #: include/global_settings.php:451 #, fuzzy msgid "When enabled, Cacti will set Radio Button to Delete related Data Sources of a Graph when removing Graphs. Note: Cacti will not allow the removal of Data Sources if they are used in other Graphs." msgstr "Etkinleştirildiğinde, Cacti, Grafikleri kaldırırken Radyo Düğmesini Grafiğin İlgili Veri Kaynaklarını Sil olarak ayarlayacaktır. Not: Kaktüsler, diğer Grafiklerde kullanılıyorsa Veri Kaynaklarının kaldırılmasına izin vermez." #: include/global_settings.php:456 #, fuzzy msgid "Graphs Auto Unlock" msgstr "Grafik Eşleştirme Kuralı" #: include/global_settings.php:457 #, fuzzy msgid "When enabled, Cacti will not lock Graphs. This allow a faster manual modification of Data Sources related to a Graph." msgstr "Etkinleştirildiğinde, Kaktüsler Grafikleri kilitlemez. Bu, bir Grafikle ilgili Veri Kaynaklarının daha hızlı manuel olarak değiştirilmesine izin verir." #: include/global_settings.php:462 #, fuzzy msgid "Hide Cacti Dashboard" msgstr "Cacti Panosunu Gizle" #: include/global_settings.php:463 #, fuzzy msgid "For use with Cacti's External Link Support. Using this setting, you can hide the Cacti Dashboard, so you can display just your own page." msgstr "Cacti'nin Harici Bağlantı Desteği ile kullanmak için. Bu ayarı kullanarak Cacti Dashboard'u gizleyebilirsiniz, böylece sadece kendi sayfanızı görüntüleyebilirsiniz." #: include/global_settings.php:468 #, fuzzy msgid "Enable Drag-N-Drop" msgstr "Drag-N-Drop'u Etkinleştir" #: include/global_settings.php:469 #, fuzzy msgid "Some of Cacti's interfaces support Drag-N-Drop. If checked this option will be enabled. Note: For visually impaired user, this option may be disabled." msgstr "Cacti'nin arabirimlerinin bazıları Drag-N-Drop özelliğini destekliyor. İşaretliyse bu seçenek etkinleştirilecektir. Not: Görme engelli kullanıcılar için bu seçenek devre dışı bırakılabilir." #: include/global_settings.php:474 #, fuzzy msgid "Site Security" msgstr "SMTP Güvenlik" #: include/global_settings.php:479 #, fuzzy msgid "Force Connections over HTTPS" msgstr "HTTPS Üzerindeki Bağlantıları Zorla" #: include/global_settings.php:480 #, fuzzy msgid "When checked, any attempts to access Cacti will be redirected to HTTPS to ensure high security." msgstr "İşaretlendiğinde, yüksek güvenlik sağlamak için Cacti'ye erişme girişimleri HTTPS'ye yönlendirilir." #: include/global_settings.php:486 #, fuzzy msgid "Content-Security Allow Unsafe JavaScript eval() calls" msgstr "Güvenli olmayan JavaScript eval () çağrılarına izin ver" #: include/global_settings.php:487 #, fuzzy msgid "Certain Cacti plugins require the use of unsafe JavaScript eval() calls. If you select this option, they will be allowed in Cacti." msgstr "Bazı Cacti eklentileri, güvenli olmayan JavaScript eval () çağrılarının kullanılmasını gerektirir. Bu seçeneği seçerseniz, Kaktüslerde bunlara izin verilecektir." #: include/global_settings.php:495 #, fuzzy msgid "Content-Security Alternate Sources" msgstr "İçerik-Güvenlik Alternatif Kaynakları" #: include/global_settings.php:496 #, fuzzy msgid "Space delimited domain names that will be permitted to be accessed outside of the Web Server itself. This is important for users choosing to use a CDN, or hosting site. Sources can includes wildcards for example: *.mydomain.com, or a protocol, for example: https://*.example.com. These Alternate Sources include Image, CSS and JavaScript types only." msgstr "Web Sunucusunun kendisinin dışından erişilmesine izin verilecek alanla sınırlandırılmış alan adları. Bu, bir CDN veya barındırma sitesi kullanmayı seçen kullanıcılar için önemlidir. Kaynaklar joker karakterler içerebilir, örneğin: *.alanadim.com veya bir protokol, örneğin: https://*.example.com. Bu Alternatif Kaynaklar yalnızca Görüntü, CSS ve JavaScript türlerini içerir." #: include/global_settings.php:509 #, fuzzy msgid "Enable Automatic Graph Creation" msgstr "Otomatik Grafik Oluşturmayı Etkinleştir" #: include/global_settings.php:510 #, fuzzy msgid "When disabled, Cacti Automation will not actively create any Graph. This is useful when adjusting Device settings so as to avoid creating new Graphs each time you save an object. Invoking Automation Rules manually will still be possible." msgstr "Devre dışı bırakıldığında, Cacti Automation aktif olarak herhangi bir Grafik oluşturmaz. Bu, bir nesneyi her kaydettiğinizde yeni Grafikler oluşturmamak için Aygıt ayarlarını yaparken kullanışlıdır. Otomasyon Kurallarını manuel olarak çağırmak yine de mümkün olacaktır." #: include/global_settings.php:515 #, fuzzy msgid "Enable Automatic Tree Item Creation" msgstr "Otomatik Ağaç Öğesi Oluşturmayı Etkinleştir" #: include/global_settings.php:516 #, fuzzy msgid "When disabled, Cacti Automation will not actively create any Tree Item. This is useful when adjusting Device or Graph settings so as to avoid creating new Tree Entries each time you save an object. Invoking Rules manually will still be possible." msgstr "Devre dışı bırakıldığında, Cacti Automation aktif olarak herhangi bir Ağaç Öğesi oluşturmaz. Bu, bir nesneyi her kaydettiğinizde yeni Ağaç Girişleri oluşturmamak için Aygıt veya Grafik ayarlarını yaparken kullanışlıdır. Kuralları manuel olarak çağırmak yine de mümkün olacaktır." #: include/global_settings.php:520 #, fuzzy msgid "Automation Notification To Email" msgstr "E-postaya Otomasyon Bildirimi" #: include/global_settings.php:521 #, fuzzy msgid "The Email Address to send Automation Notification Emails to if not specified at the Automation Network level. If either this field, or the Automation Network value are left blank, Cacti will use the Primary Cacti Admins Email account." msgstr "Otomasyon Ağı düzeyinde belirtilmemişse Otomasyon Bildirimi E-postaları gönderilecek E-posta Adresi. Bu alan veya Otomasyon Ağı değeri boş bırakılırsa, Cacti Birincil Cacti Yönetici E-posta hesabını kullanır." #: include/global_settings.php:527 #, fuzzy msgid "Automation Notification From Name" msgstr "Adından Otomasyon Bildirimi" #: include/global_settings.php:528 #, fuzzy msgid "The Email Name to use for Automation Notification Emails to if not specified at the Automation Network level. If either this field, or the Automation Network value are left blank, Cacti will use the system default From Name." msgstr "Otomasyon Bildirimi için kullanılacak E-posta Adı, Otomasyon Ağı düzeyinde belirtilmemişse, e-postaları gönderir. Bu alan veya Otomasyon Ağı değeri boş bırakılırsa, Cacti sistemin varsayılan Adını kullanır." #: include/global_settings.php:535 #, fuzzy msgid "Automation Notification From Email" msgstr "E-postadan Otomasyon Bildirimi" #: include/global_settings.php:536 #, fuzzy msgid "The Email Address to use for Automation Notification Emails to if not specified at the Automation Network level. If either this field, or the Automation Network value are left blank, Cacti will use the system default From Email Address." msgstr "Otomasyon Bildirimi için kullanılacak E-posta Adresi, Otomasyon Ağı düzeyinde belirtilmemişse, e-posta adresleri. Bu alan veya Otomasyon Ağı değeri boş bırakılırsa, Cacti sistem varsayılanını E-posta Adresinden kullanacaktır." #: include/global_settings.php:542 #, fuzzy msgid "Graph Template Defaults" msgstr "Grafik Şablonu Tabanlı" #: include/global_settings.php:548 #, fuzzy msgid "Graph Template Test Data Source" msgstr "Grafik, Veri Kaynağı" #: include/global_settings.php:549 #, fuzzy msgid "Check this checkbox if you wish to test the Data Sources prior to their creation for new and newly imported Graph Templates. With Test Data Sources enabled, if the Data Source does not return valid data, the Graph will not be created. This setting is important if you wish to have a more generic Device Template that can include more Graph Templates that can be selectively applied depending on the characteristics of the Device itself. Note: If you have a long running script as a Data Source, the time to create Graphs will be increased." msgstr "Yeni ve yeni içe aktarılan Grafik Şablonları için Veri Kaynaklarını oluşturmadan önce test etmek istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin. Test Veri Kaynakları etkinleştirildiğinde, Veri Kaynağı geçerli veriler döndürmezse Grafik oluşturulmaz. Cihazın özelliklerine bağlı olarak seçilerek uygulanabilen daha fazla Grafik Şablonu içerebilen daha genel bir Cihaz Şablonuna sahip olmak istiyorsanız bu ayar önemlidir. Not: Veri Kaynağı olarak uzun süredir çalışan bir komut dosyanız varsa, Grafik oluşturma süresi artacaktır." #: include/global_settings.php:553 #, fuzzy msgid "Graph Template Image Format" msgstr "Grafik Şablonu Resim Biçimi" #: include/global_settings.php:554 #, fuzzy msgid "The default Image Format to be used for all new Graph Templates." msgstr "Tüm yeni Grafik Şablonları için kullanılacak varsayılan Görüntü Formatı." #: include/global_settings.php:560 #, fuzzy msgid "Graph Template Height" msgstr "Grafik Şablon Yüksekliği" #: include/global_settings.php:561 include/global_settings.php:569 #, fuzzy msgid "The default Graph Width to be used for all new Graph Templates." msgstr "Tüm yeni Grafik Şablonları için kullanılacak varsayılan Grafik Genişliği." #: include/global_settings.php:568 #, fuzzy msgid "Graph Template Width" msgstr "Grafik Şablon Genişliği" #: include/global_settings.php:578 msgid "General Defaults" msgstr "Genel Varsayılanlar" #: include/global_settings.php:584 #, fuzzy msgid "The default Device Template used on all new Devices." msgstr "Tüm yeni cihazlarda kullanılan varsayılan Cihaz Şablonu." #: include/global_settings.php:592 #, fuzzy msgid "The default Site for all new Devices." msgstr "Tüm yeni cihazlar için varsayılan site." #: include/global_settings.php:600 #, fuzzy msgid "The default Poller for all new Devices." msgstr "Tüm yeni Aygıtlar için varsayılan Yoklayıcı." #: include/global_settings.php:607 #, fuzzy msgid "Device Threads" msgstr "Cihaz Konuları" #: include/global_settings.php:608 #, fuzzy msgid "The default number of Device Threads. This is only applicable when using the Spine Data Collector." msgstr "Varsayılan Aygıt İpliği sayısı. Bu sadece Omurga Veri Toplayıcı kullanılırken geçerlidir." #: include/global_settings.php:612 #, fuzzy, php-format msgid "%s Thread" msgstr "% d Konu" #: include/global_settings.php:613 include/global_settings.php:614 #: include/global_settings.php:615 include/global_settings.php:616 #: include/global_settings.php:617 include/global_settings.php:618 #: include/global_settings.php:619 include/global_settings.php:620 #: include/global_settings.php:621 #, fuzzy, php-format msgid "%s Threads" msgstr "% d Konular" #: include/global_settings.php:625 #, fuzzy msgid "Re-index Method for Data Queries" msgstr "Veri Sorguları İçin Yeniden Endeksleme Yöntemi" #: include/global_settings.php:626 #, fuzzy msgid "The default Re-index Method to use for all Data Queries." msgstr "Tüm Veri Sorguları için kullanılacak varsayılan Re-index Yöntemi." #: include/global_settings.php:632 #, fuzzy msgid "Default Interface Speed" msgstr "Varsayılan Grafik Türü" #: include/global_settings.php:633 msgid "If Cacti can not determine the interface speed due to either ifSpeed or ifHighSpeed not being set or being zero, what maximum value do you wish on the resulting RRDfiles." msgstr "Eğer Cacti, ifSpeed veya ifHighSpeed'in ayarlanmaması veya sıfır olması nedeniyle arayüz hızını belirleyemiyorsa, elde edilen RRD dosyalarında maksimum değerin ne olmasını istersiniz?" #: include/global_settings.php:637 #, fuzzy msgid "100 Mbps Ethernet" msgstr "100 Mbps Ethernet" #: include/global_settings.php:638 #, fuzzy msgid "1 Gbps Ethernet" msgstr "1 Gb / sn Ethernet" #: include/global_settings.php:639 #, fuzzy msgid "10 Gbps Ethernet" msgstr "10 Gb / sn Ethernet" #: include/global_settings.php:640 #, fuzzy msgid "25 Gbps Ethernet" msgstr "25 Gb / sn Ethernet" #: include/global_settings.php:641 #, fuzzy msgid "40 Gbps Ethernet" msgstr "40 Gbps Ethernet" #: include/global_settings.php:642 #, fuzzy msgid "56 Gbps Ethernet" msgstr "56 Gb / sn Ethernet" #: include/global_settings.php:643 #, fuzzy msgid "100 Gbps Ethernet" msgstr "100 Gb / sn Ethernet" #: include/global_settings.php:647 #, fuzzy msgid "SNMP Defaults" msgstr "SNMP Varsayılanları" #: include/global_settings.php:653 #, fuzzy msgid "Default SNMP version for all new Devices." msgstr "Tüm yeni cihazlar için varsayılan SNMP sürümü." #: include/global_settings.php:660 #, fuzzy msgid "Default SNMP read community for all new Devices." msgstr "Varsayılan SNMP, tüm yeni Cihazlar için topluluk okur." #: include/global_settings.php:666 msgid "Security Level" msgstr "Güvenlik Düzeyi" #: include/global_settings.php:667 #, fuzzy msgid "Default SNMP v3 Security Level for all new Devices." msgstr "Tüm yeni cihazlar için varsayılan SNMP v3 Güvenlik Seviyesi." #: include/global_settings.php:674 #, fuzzy msgid "Auth Protocol (v3)" msgstr "Yetkilendirme Protokolü (v3)" #: include/global_settings.php:675 #, fuzzy msgid "Default SNMPv3 Authorization Protocol for all new Devices." msgstr "Tüm yeni cihazlar için varsayılan SNMPv3 Yetkilendirme Protokolü." #: include/global_settings.php:680 #, fuzzy msgid "Auth User (v3)" msgstr "Yetkili Kullanıcı (v3)" #: include/global_settings.php:681 #, fuzzy msgid "Default SNMP v3 Authorization User for all new Devices." msgstr "Tüm yeni cihazlar için varsayılan SNMP v3 yetkilendirme kullanıcısı." #: include/global_settings.php:688 #, fuzzy msgid "Auth Passphrase (v3)" msgstr "Yetki Parolası (v3)" #: include/global_settings.php:689 #, fuzzy msgid "Default SNMP v3 Authorization Passphrase for all new Devices." msgstr "Tüm yeni cihazlar için varsayılan SNMP v3 yetkilendirme şifresi." #: include/global_settings.php:697 #, fuzzy msgid "Privacy Protocol (v3)" msgstr "Gizlilik Protokolü (v3)" #: include/global_settings.php:698 #, fuzzy msgid "Default SNMPv3 Privacy Protocol for all new Devices." msgstr "Tüm yeni cihazlar için varsayılan SNMPv3 Gizlilik Protokolü." #: include/global_settings.php:704 msgid "Privacy Passphrase (v3)" msgstr "Gizlilik Şifresi (v3)" #: include/global_settings.php:705 #, fuzzy msgid "Default SNMPv3 Privacy Passphrase for all new Devices." msgstr "Tüm yeni cihazlar için varsayılan SNMPv3 Gizlilik Şifresi." #: include/global_settings.php:713 #, fuzzy msgid "Enter the SNMP v3 Context for all new Devices." msgstr "Tüm yeni Cihazlar için SNMP v3 İçeriğini girin." #: include/global_settings.php:722 #, fuzzy msgid "Default SNMP v3 Engine Id for all new Devices. Leave this field empty to use the SNMP Engine ID being defined per SNMPv3 Notification receiver." msgstr "Tüm yeni Aygıtlar için varsayılan SNMP v3 Motor Kimliği. SNMPv3 Bildirim alıcısı başına tanımlanmış SNMP Motor Kimliğini kullanmak için bu alanı boş bırakın." #: include/global_settings.php:729 msgid "Port Number" msgstr "Port Numarası" #: include/global_settings.php:730 #, fuzzy msgid "Default UDP Port for all new Devices. Typically 161." msgstr "Tüm yeni cihazlar için varsayılan UDP bağlantı noktası. Tipik olarak 161." #: include/global_settings.php:738 #, fuzzy msgid "Default SNMP timeout in milli-seconds for all new Devices." msgstr "Tüm yeni Aygıtlar için varsayılan SNMP zaman aşımını saniye cinsinden." #: include/global_settings.php:746 #, fuzzy msgid "Default SNMP retries for all new Devices." msgstr "Varsayılan SNMP, tüm yeni Aygıtlar için yeniden dener." #: include/global_settings.php:753 #, fuzzy msgid "Availability/Reachability" msgstr "Kullanılabilirlik / erişilebilirlik" #: include/global_settings.php:759 #, fuzzy msgid "Default Availability/Reachability for all new Devices. The method Cacti will use to determine if a Device is available for polling.
NOTE: It is recommended that, at a minimum, SNMP always be selected." msgstr "Tüm yeni cihazlar için varsayılan uygunluk / erişilebilirlik. Cacti yöntemi, bir aygıtın yoklama için uygun olup olmadığını belirlemek için kullanacaktır.
NOT: En azından SNMP'nin daima seçilmesi önerilir." #: include/global_settings.php:765 #, fuzzy msgid "Ping Type" msgstr "Ping Türü" #: include/global_settings.php:766 msgid "Default Ping type for all new Devices." msgstr "Tüm yeni Cihazlar için varsayılan Ping türü." #: include/global_settings.php:773 #, fuzzy msgid "Default Ping Port for all new Devices. With TCP, Cacti will attempt to Syn the port. With UDP, Cacti requires either a successful connection, or a 'port not reachable' error to determine if the Device is up or not." msgstr "Tüm yeni cihazlar için varsayılan ping portu. TCP ile Cacti portu senkronize etmeye çalışacaktır. UDP ile Cacti, cihazın başarılı olup olmadığını veya bağlantı kurulup kurulmadığını belirlemek için 'bağlantıya ulaşılamıyor' hatası gerektiriyor." #: include/global_settings.php:781 #, fuzzy msgid "Default Ping Timeout value in milli-seconds for all new Devices. The timeout values to use for Device SNMP, ICMP, UDP and TCP pinging. ICMP Pings will be rounded up to the nearest second. TCP and UDP connection timeouts on Windows are controlled by the operating system, and are therefore not recommended on Windows." msgstr "Tüm yeni Aygıtlar için varsayılan Ping Zaman Aşımı değeri mili-saniye olarak. Aygıt SNMP, ICMP, UDP ve TCP ping için kullanılacak zaman aşımı değerleri. ICMP Pings, en yakın saniyeye yuvarlanır. Windows'taki TCP ve UDP bağlantı zaman aşımları işletim sistemi tarafından kontrol edilir ve bu nedenle Windows'ta önerilmez." #: include/global_settings.php:789 #, fuzzy msgid "The number of times Cacti will attempt to ping a Device before marking it as down." msgstr "Cacti'nin, bir Cihazı aşağı olarak işaretlemeden önce bir cihazı pinglemeye çalışacağı sayı." #: include/global_settings.php:796 #, fuzzy msgid "Up/Down Settings" msgstr "Yukarı / Aşağı Ayarları" #: include/global_settings.php:801 #, fuzzy msgid "Failure Count" msgstr "Başarısızlık sayısı" #: include/global_settings.php:802 #, fuzzy msgid "The number of polling intervals a Device must be down before logging an error and reporting Device as down." msgstr "Bir hata günlüğe kaydetmeden ve bir Aygıtı aşağı olarak bildirmeden önce bir Aygıtın yoklama aralığı sayısı azaltılmalıdır." #: include/global_settings.php:809 #, fuzzy msgid "Recovery Count" msgstr "Kurtarma Sayısı" #: include/global_settings.php:810 #, fuzzy msgid "The number of polling intervals a Device must remain up before returning Device to an up status and issuing a notice." msgstr "Aygıtı çalışır duruma getirmeden ve bir bildirimde bulunmadan önce bir Aygıtın yoklama aralığı sayısı devam etmelidir." #: include/global_settings.php:819 msgid "Theme Settings" msgstr "Tema Ayarları" #: include/global_settings.php:824 include/global_settings.php:1034 #: include/global_settings.php:2370 lib/html.php:2488 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: include/global_settings.php:825 include/global_settings.php:2371 #, fuzzy msgid "Please select one of the available Themes to skin your Cacti with." msgstr "Lütfen Cacti'nizi ciltlemek için mevcut Temalardan birini seçin." #: include/global_settings.php:831 #, fuzzy msgid "Table Settings" msgstr "Tablo ayarları" #: include/global_settings.php:836 msgid "Rows Per Page" msgstr "Sayfa Başına Satır" #: include/global_settings.php:837 #, fuzzy msgid "The default number of rows to display on for a table." msgstr "Tablo için görüntülenecek varsayılan satır sayısı." #: include/global_settings.php:843 #, fuzzy msgid "Autocomplete Enabled" msgstr "Otomatik Tamamlama Etkin" #: include/global_settings.php:844 #, fuzzy msgid "In very large systems, select lists can slow the user interface significantly. If this option is enabled, Cacti will use autocomplete callbacks to populate the select list systematically. Note: autocomplete is forcibly disabled on the Classic theme." msgstr "Çok büyük sistemlerde, seçilen listeler kullanıcı arabirimini önemli ölçüde yavaşlatabilir. Bu seçenek etkinleştirilirse, Cacti, seçim listesini sistematik olarak doldurmak için otomatik tamamlama geri aramalarını kullanır. Not: Klasik tema için otomatik tamamlama zorla devre dışı bırakılır." #: include/global_settings.php:853 #, fuzzy msgid "Autocomplete Rows" msgstr "Otomatik Tamamlama Satırları" #: include/global_settings.php:854 #, fuzzy msgid "The default number of rows to return from an autocomplete based select pattern match." msgstr "Otomatik tamamlama tabanlı seçme desen eşleşmesinden döndürülecek varsayılan satır sayısı." #: include/global_settings.php:865 include/global_settings.php:2590 #, fuzzy msgid "Minimum Tree Width" msgstr "Minimum uzunluk" #: include/global_settings.php:866 include/global_settings.php:2591 #, fuzzy msgid "The Minimum width of the Tree to contract to." msgstr "Taahhüt edilecek Ağacın Minimum genişliği." #: include/global_settings.php:873 include/global_settings.php:2598 #, fuzzy msgid "Maximum Tree Width" msgstr "Maksimum Başlık Uzunluğu" #: include/global_settings.php:874 include/global_settings.php:2599 #, fuzzy msgid "The Maximum width of the Tree to expand to, after which time, Tree branches will scroll on the page." msgstr "Genişletilecek Ağacın maksimum genişliği, bundan sonra Ağaç dalları sayfada kayar." #: include/global_settings.php:881 msgid "Filter Settings" msgstr "Filtre Ayarları" #: include/global_settings.php:886 #, fuzzy msgid "Strip Domains from Device Dropdowns" msgstr "Cihaz Açılır Listelerinden Alanları Şeritle" #: include/global_settings.php:887 #, fuzzy msgid "When viewing Device name filter dropdowns, checking this option will strip to domain from the hostname." msgstr "Cihaz adı filtresi açılır listelerini görüntülerken, bu seçeneğin işaretlenmesi ana bilgisayar adından alan adına geçer." #: include/global_settings.php:892 #, fuzzy msgid "Graph/Data Source/Data Query Settings" msgstr "Grafik / Veri Kaynağı / Veri Sorgu Ayarları" #: include/global_settings.php:897 #, fuzzy msgid "Maximum Title Length" msgstr "Maksimum Başlık Uzunluğu" #: include/global_settings.php:898 #, fuzzy msgid "The maximum allowable Graph or Data Source titles." msgstr "İzin verilen maksimum Grafik veya Veri Kaynağı başlıkları." #: include/global_settings.php:905 #, fuzzy msgid "Data Source Field Length" msgstr "Veri Kaynağı Alan Uzunluğu" #: include/global_settings.php:906 #, fuzzy msgid "The maximum Data Query field length." msgstr "Maksimum Veri Sorgu alanı uzunluğu." #: include/global_settings.php:913 #, fuzzy msgid "Graph Creation" msgstr "Grafik Oluşturma" #: include/global_settings.php:918 #, fuzzy msgid "Default Graph Type" msgstr "Varsayılan Grafik Türü" #: include/global_settings.php:919 #, fuzzy msgid "When creating graphs, what Graph Type would you like pre-selected?" msgstr "Grafikler oluştururken, hangi Grafik Türünü önceden seçilmesini istersiniz?" #: include/global_settings.php:923 msgid "All Types" msgstr "Tüm Türler" #: include/global_settings.php:924 #, fuzzy msgid "By Template/Data Query" msgstr "Şablon / Veri Sorgusuna Göre" #: include/global_settings.php:928 #, fuzzy msgid "Log Management" msgstr "Günlük Yönetimi" #: include/global_settings.php:933 #, fuzzy msgid "Default Log Tail Lines" msgstr "Varsayılan Günlük Kuyruk Çizgileri" #: include/global_settings.php:934 #, fuzzy msgid "Default number of lines of the Cacti log file to tail." msgstr "Kuyruğa alınacak Cacti günlük dosyasının varsayılan satır sayısı." #: include/global_settings.php:940 #, fuzzy msgid "Maximum number of rows per page" msgstr "Sayfa başına maksimum satır sayısı" #: include/global_settings.php:941 #, fuzzy msgid "User defined number of lines for the CLOG to tail when selecting 'All lines'." msgstr "CLOG için 'Tüm satırlar' seçildiğinde kullanıcı tarafından tanımlanacak satır sayısı." #: include/global_settings.php:948 #, fuzzy msgid "Log Tail Refresh" msgstr "Günlük Kuyruk Yenile" #: include/global_settings.php:949 #, fuzzy msgid "How often do you want the Cacti log display to update." msgstr "Cacti günlüğü ekranının ne sıklıkla güncellenmesini istiyorsunuz?" #: include/global_settings.php:955 #, fuzzy msgid "Log Viewer Settings" msgstr "Günlük Görüntüleyici Ayarları" #: include/global_settings.php:960 #, fuzzy msgid "Exclusion Regex" msgstr "Dışlama Regex" #: include/global_settings.php:961 #, fuzzy msgid "Any strings that match this regex will be excluded from the user display. For example, if you want to exclude all log lines that include the words 'Admin' or 'Login' you would type '(Admin || Login)'" msgstr "Bu regex ile eşleşen dizeler kullanıcı ekranından çıkarılır. Örneğin, 'Yönetici' veya 'Giriş' kelimelerini içeren tüm günlük satırlarını hariç tutmak istiyorsanız 'yazarsınız (Yönetici || Giriş)'" #: include/global_settings.php:968 #, fuzzy msgid "Real-time Graphs" msgstr "Gerçek Zamanlı Grafikler" #: include/global_settings.php:973 #, fuzzy msgid "Enable Real-time Graphing" msgstr "Gerçek Zamanlı Grafiği Etkinleştir" #: include/global_settings.php:974 #, fuzzy msgid "When an option is checked, users will be able to put Cacti into Real-time mode." msgstr "Bir seçenek işaretlendiğinde, kullanıcılar Cacti'yi Gerçek Zamanlı moda sokabilir." #: include/global_settings.php:980 #, fuzzy msgid "This timespan you wish to see on the default graph." msgstr "Bu zaman aralığı, varsayılan grafikte görmek istersiniz." #: include/global_settings.php:986 #, fuzzy msgid "Minimum Refresh Interval" msgstr "Yenileme aralığı" #: include/global_settings.php:987 #, fuzzy msgid "This is the minimal supported time between Graph updates. This value is also used to set certain RRDfile attributes. If you have a Device that caches data and does not provide realtime updates, you may have to increase the default Minimum Refresh Interval to prevent creating Graphs with gaps." msgstr "Bu, Grafik güncellemeleri arasında desteklenen minimum süredir. Bu değer ayrıca belirli RRDfile özniteliklerini ayarlamak için kullanılır. Verileri önbelleğe alan ve gerçek zamanlı güncellemeler sağlamayan bir Cihazınız varsa, boşluklu Grafikler oluşturmayı önlemek için varsayılan Minimum Yenileme Aralığını artırmanız gerekebilir." #: include/global_settings.php:993 msgid "Cache Directory" msgstr "Önbellek Dizini" #: include/global_settings.php:994 #, fuzzy msgid "This is the location, on the web server where the RRDfiles and PNG files will be cached. This cache will be managed by the poller. Make sure you have the correct read and write permissions on this folder" msgstr "Bu, web sunucusundaki RRDfiles ve PNG dosyalarının önbelleğe alınacağı konumdur. Bu önbellek yoklama tarafından yönetilecektir. Bu klasörde doğru okuma ve yazma izinlerine sahip olduğunuzdan emin olun." #: include/global_settings.php:1001 #, fuzzy msgid "RRDtool Graph Options" msgstr "Grafik Seçenekleri" #: include/global_settings.php:1006 #, fuzzy msgid "Custom Watermark" msgstr "Özel Veriler" #: include/global_settings.php:1007 #, fuzzy msgid "Text placed at the bottom center of every Graph." msgstr "Her Grafiğin alt ortasına yerleştirilmiş metin." #: include/global_settings.php:1014 msgid "Custom Date Format" msgstr "Özel Tarih Formatı" #: include/global_settings.php:1015 #, fuzzy msgid "To be used when formatting |date_time| on a graph" msgstr "|tarih_saat| biçimlendirilirken kullanılacak bir grafikte" #: include/global_settings.php:1022 #, fuzzy msgid "Disable RRDtool Watermark" msgstr "RRDtool Grafik Filigranı" #: include/global_settings.php:1023 #, fuzzy msgid "Provided your RRDtool version supports it, you may disable RRDtool advertisement on your Graphs by checking this option." msgstr "RRDtool sürümünüz destekliyorsa, bu seçeneği işaretleyerek Grafiklerinizde RRDtool reklamını devre dışı bırakabilirsiniz." #: include/global_settings.php:1028 #, fuzzy msgid "Font Selection Method" msgstr "Yazı Tipi Seçme Yöntemi" #: include/global_settings.php:1029 #, fuzzy msgid "How do you wish fonts to be handled by default?" msgstr "Yazı tiplerinin varsayılan olarak nasıl ele alınmasını istersiniz?" #: include/global_settings.php:1033 lib/api_device.php:1483 msgid "System" msgstr "Sistem" #: include/global_settings.php:1038 msgid "Default Font" msgstr "Varsayılan Yazı Tipi" #: include/global_settings.php:1039 #, fuzzy msgid "When not using Theme based font control, the Pangon font-config font name to use for all Graphs. Optionally, you may leave blank and control font settings on a per object basis." msgstr "Tema tabanlı yazı tipi kontrolü kullanılmadığında, tüm Grafikler için kullanılacak Pangon yazı tipi-yapılandırma yazı tipi adı. İsteğe bağlı olarak, boş bırakabilir ve yazı tipi ayarlarını nesne bazında denetleyebilirsiniz." #: include/global_settings.php:1041 include/global_settings.php:1056 #: include/global_settings.php:1071 include/global_settings.php:1086 #: include/global_settings.php:1101 #, fuzzy msgid "Enter Valid Font Config Value" msgstr "Geçerli Yazı Tipi Yapılandırma Değerini Girin" #: include/global_settings.php:1045 include/global_settings.php:2615 msgid "Title Font Size" msgstr "Başlık Yazı Boyutu" #: include/global_settings.php:1046 include/global_settings.php:2616 #, fuzzy msgid "The size of the font used for Graph Titles" msgstr "Grafik Başlıkları için kullanılan fontun boyutu" #: include/global_settings.php:1053 #, fuzzy msgid "Title Font Setting" msgstr "Başlık Yazı Tipi Ayarı" #: include/global_settings.php:1054 #, fuzzy msgid "The font to use for Graph Titles. Enter either a valid True Type Font file or valid Pango font-config value." msgstr "Grafik Başlıkları için kullanılacak font. Geçerli bir True Type Font dosyası veya geçerli Pango font-config değeri girin." #: include/global_settings.php:1060 include/global_settings.php:2628 #, fuzzy msgid "Legend Font Size" msgstr "Legend Yazı Tipi Boyutu" #: include/global_settings.php:1061 include/global_settings.php:2629 #, fuzzy msgid "The size of the font used for Graph Legend items" msgstr "Graph Legend öğeleri için kullanılan fontun boyutu" #: include/global_settings.php:1068 #, fuzzy msgid "Legend Font Setting" msgstr "Legend Yazı Tipi Ayarı" #: include/global_settings.php:1069 #, fuzzy msgid "The font to use for Graph Legends. Enter either a valid True Type Font file or valid Pango font-config value." msgstr "Grafik Efsaneleri için kullanılacak font. Geçerli bir True Type Font dosyası veya geçerli Pango font-config değeri girin." #: include/global_settings.php:1075 include/global_settings.php:2641 #, fuzzy msgid "Axis Font Size" msgstr "Eksen Yazı Tipi Boyutu" #: include/global_settings.php:1076 include/global_settings.php:2642 #, fuzzy msgid "The size of the font used for Graph Axis" msgstr "Graph Axis için kullanılan fontun boyutu" #: include/global_settings.php:1083 #, fuzzy msgid "Axis Font Setting" msgstr "Eksen Yazı Tipi Ayarı" #: include/global_settings.php:1084 #, fuzzy msgid "The font to use for Graph Axis items. Enter either a valid True Type Font file or valid Pango font-config value." msgstr "Graph Axis öğeleri için kullanılacak font. Geçerli bir True Type Font dosyası veya geçerli Pango font-config değeri girin." #: include/global_settings.php:1090 include/global_settings.php:2654 #, fuzzy msgid "Unit Font Size" msgstr "Birim Yazı Tipi Boyutu" #: include/global_settings.php:1091 include/global_settings.php:2655 #, fuzzy msgid "The size of the font used for Graph Units" msgstr "Grafik Birimleri için kullanılan fontun boyutu" #: include/global_settings.php:1098 #, fuzzy msgid "Unit Font Setting" msgstr "Birim Yazı Tipi Ayarı" #: include/global_settings.php:1099 #, fuzzy msgid "The font to use for Graph Unit items. Enter either a valid True Type Font file or valid Pango font-config value." msgstr "Grafik Birimi öğeleri için kullanılacak font. Geçerli bir True Type Font dosyası veya geçerli Pango font-config değeri girin." #: include/global_settings.php:1112 #, fuzzy msgid "Data Collection Enabled" msgstr "Veri Toplama Etkin" #: include/global_settings.php:1113 #, fuzzy msgid "If you wish to stop the polling process completely, uncheck this box." msgstr "Oylama işlemini tamamen durdurmak istiyorsanız, bu kutunun işaretini kaldırın." #: include/global_settings.php:1119 #, fuzzy msgid "SNMP Agent Support Enabled" msgstr "SNMP Agent Desteği Etkin" #: include/global_settings.php:1120 #, fuzzy msgid "If this option is checked, Cacti will populate SNMP Agent tables with Cacti device and system information. It does not enable the SNMP Agent itself." msgstr "Bu seçenek işaretliyse, Cacti, SNMP Agent tablolarını Cacti cihazı ve sistem bilgileriyle birlikte doldurur. SNMP Aracısının kendisini etkinleştirmez." #: include/global_settings.php:1125 #, fuzzy msgid "Poller Type" msgstr "Poller Tipi" #: include/global_settings.php:1126 #, fuzzy msgid "The poller type to use. This setting will take affect at next polling interval." msgstr "Kullanılacak poller tipi. Bu ayar bir sonraki yoklama aralığında etkili olacaktır." #: include/global_settings.php:1133 #, fuzzy msgid "Poller Sync Interval" msgstr "Poller Sync Aralığı" #: include/global_settings.php:1134 #, fuzzy msgid "The default polling sync interval to use when creating a poller. This setting will affect how often remote pollers are checked and updated." msgstr "Bir yoklayıcı oluştururken kullanılacak varsayılan yoklama senkronizasyon aralığı. Bu ayar, uzak oylayıcıların ne sıklıkla kontrol edildiğini ve güncellendiğini etkiler." #: include/global_settings.php:1141 #, fuzzy msgid "The polling interval in use. This setting will affect how often RRDfiles are checked and updated. NOTE: If you change this value, you must re-populate the poller cache. Failure to do so, may result in lost data." msgstr "Kullanılan yoklama aralığı. Bu ayar RRD dosyalarının ne sıklıkla kontrol edildiğini ve güncellendiğini etkiler. NOT: Bu değeri değiştirirseniz, yoklama önbelleğini yeniden doldurmalısınız. Bunu yapmamak, veri kaybına neden olabilir." #: include/global_settings.php:1147 #, fuzzy msgid "Cron/Daemon Interval" msgstr "Tekrar (Cron) aralığı" #: include/global_settings.php:1148 #, fuzzy msgid "The frequency that the Cacti data collector will be started. You can use either crontab, a scheduled task (for windows), or the cactid systemd service to control launching the Cacti data collector. For instructions on using the cactid daemon, review the README.md file in the service directory." msgstr "Cacti veri toplayıcının başlatılacağı frekans. Cacti veri toplayıcının başlatılmasını kontrol etmek için crontab, zamanlanmış bir görev (Windows için) veya cactid systemd hizmetini kullanabilirsiniz. Kaktüs arka plan programının kullanımına ilişkin talimatlar için hizmet dizinindeki README.md dosyasını inceleyin." #: include/global_settings.php:1154 #, fuzzy msgid "Balance Process Load" msgstr "İşlem Yükü Dengesi" #: include/global_settings.php:1155 #, fuzzy msgid "If you choose this option, Cacti will attempt to balance the load of each poller process by equally distributing poller items per process." msgstr "Bu seçeneği tercih ederseniz, Cacti her yoklama işleminin yükünü işlem başına yoklama öğelerini eşit olarak dağıtarak dengelemeye çalışır." #: include/global_settings.php:1160 #, fuzzy msgid "Debug Output Width" msgstr "Hata Ayıklama Çıkışı Genişliği" #: include/global_settings.php:1161 #, fuzzy msgid "If you choose this option, Cacti will check for output that exceeds Cacti's ability to store it and issue a warning when it finds it." msgstr "Bu seçeneği tercih ederseniz, Cacti, Cacti'nin saklama kapasitesini aşan çıktıyı kontrol eder ve bulduğu zaman bir uyarı verir." #: include/global_settings.php:1166 #, fuzzy msgid "Disable increasing OID Check" msgstr "Artan OID Kontrolünü devre dışı bırak" #: include/global_settings.php:1167 #, fuzzy msgid "Controls disabling check for increasing OID while walking OID tree." msgstr "OID ağacını yürürken OID artışını devre dışı bırakma kontrolünü kontrol eder." #: include/global_settings.php:1172 #, fuzzy msgid "Remote Agent Timeout" msgstr "Uzak Ajan Zaman Aşımı" #: include/global_settings.php:1173 #, fuzzy msgid "The amount of time, in seconds, that the Central Cacti web server will wait for a response from the Remote Data Collector to obtain various Device information before abandoning the request. On Devices that are associated with Data Collectors other than the Central Cacti Data Collector, the Remote Agent must be used to gather Device information." msgstr "Central Cacti web sunucusunun, isteği terk etmeden önce, Uzak Veri Toplayıcı'dan çeşitli Cihaz bilgileri alması için bir yanıt bekleyeceği saniye cinsinden süre. Merkezi Kaktüs Veri Toplayıcısı dışındaki Veri Toplayıcılarla ilişkilendirilen Aygıtlarda, Aygıt bilgilerini toplamak için Uzak Aracı kullanılmalıdır." #: include/global_settings.php:1184 #, fuzzy msgid "SNMP Bulkwalk Fetch Size" msgstr "SNMP Bulkwalk Getirme Boyutu" #: include/global_settings.php:1185 #, fuzzy msgid "How many OID's should be returned per snmpbulkwalk request? For Devices with large SNMP trees, increasing this size will increase re-index performance over a WAN." msgstr "Snmpbulkwalk isteği başına kaç OID iade edilmelidir? Büyük SNMP ağaçlarına sahip Aygıtlar için bu boyutun artırılması, bir WAN üzerinden yeniden endeksleme performansını arttıracaktır." #: include/global_settings.php:1203 #, fuzzy msgid "SNMP Get OID Limit" msgstr "SNMP Al" #: include/global_settings.php:1204 #, fuzzy msgid "The default maximum number of SNMP Get OIDs to issue per snmpget request. For Devices, this setting is controlled at the Device level. You should only use this setting when using Cacti's SNMP API natively in your scripts or plugins." msgstr "snmpget isteği başına verilecek varsayılan maksimum SNMP Get OID sayısı. Cihazlar için bu ayar Cihaz düzeyinde kontrol edilir. Bu ayarı yalnızca Cacti'nin SNMP API'sini komut dosyalarınızda veya eklentilerinizde yerel olarak kullanırken kullanmalısınız." #: include/global_settings.php:1211 #, fuzzy msgid "Disable Resource Cache Replication" msgstr "Kaynak Önbelleğini Yeniden Oluştur" #: include/global_settings.php:1212 #, fuzzy msgid "By default, the main Cacti Data Collector will cache the entire web site and plugins into a Resource Cache. Then, periodically the Remote Data Collectors will update themselves with any updates from the main Cacti Data Collector. This Resource Cache essentially allows Remote Data Collectors to self upgrade. If you do not wish to use this option, you can disable it using this setting." msgstr "Varsayılan olarak, ana Kaktüs Veri Toplayıcı tüm web sitesini ve eklentileri bir Kaynak Önbelleği'nde önbelleğe alır. Ardından, Uzak Veri Toplayıcıları periyodik olarak kendilerini ana Kaktüs Veri Toplayıcısından gelen güncellemelerle güncelleyecektir. Bu Kaynak Önbellek, esasen Uzak Veri Toplayıcıların kendi kendini yükseltmelerine izin verir. Bu seçeneği kullanmak istemiyorsanız, bu ayarı kullanarak devre dışı bırakabilirsiniz." #: include/global_settings.php:1217 #, fuzzy msgid "Additional Data Collector Settings" msgstr "Uzaktan Veri Toplayıcı Durumu:" #: include/global_settings.php:1222 #, fuzzy msgid "Invalid Data Logging" msgstr "Geçersiz Veri Günlüğü" #: include/global_settings.php:1223 #, fuzzy msgid "How would you like the Data Collector output errors logged? Options include: 'Detailed' which details every error, 'Summary' which provides the number of output errors per Device, and 'None', which does not provide error counts." msgstr "Spine çıkış hatalarının kaydedilmesini nasıl istersiniz? Seçenekler şunlardır: cmd.php günlüğüne benzer 'Ayrıntılı'; Aygıt başına çıktı hatalarının sayısını sağlayan 'Özet'; ve hata sayımı sağlamayan 'Yok'." #: include/global_settings.php:1228 utilities.php:145 msgid "Summary" msgstr "Özet" #: include/global_settings.php:1229 msgid "Detailed" msgstr "Detaylı" #: include/global_settings.php:1233 #, fuzzy msgid "Number of PHP Script Servers" msgstr "PHP Komut Dosyası Sunucusu Sayısı" #: include/global_settings.php:1234 #, fuzzy msgid "The number of concurrent script server processes to run per spine process. Settings between 1 and 15 are accepted. This parameter will help if you are running several threads and script server scripts and is only valid for the spine Data Collector." msgstr "Eşzamanlı komut dosyası sunucusu sayısı, Spine işlemi başına çalıştırılacak işlemlerin sayısı. 1 ile 10 arasındaki ayarlar kabul edilir. Birden fazla iş parçacığı ve komut dosyası sunucusu komut dosyaları çalıştırıyorsanız, bu parametre yardımcı olacaktır." #: include/global_settings.php:1241 #, fuzzy msgid "Script and Script Server Timeout Value" msgstr "Komut Dosyası ve Komut Dosyası Sunucusu Zaman Aşımı Değeri" #: include/global_settings.php:1242 #, fuzzy msgid "The maximum time that spine will wait on a script to complete. This timeout value is in seconds and is only valid for the spine Data Collector." msgstr "Cacti'nin bir betiğin tamamlanması için bekleyeceği maksimum süre. Bu zaman aşımı değeri saniye cinsindendir." #: include/global_settings.php:1249 #, fuzzy msgid "Background Timeout Settings" msgstr "Legend Yazı Tipi Ayarı" #: include/global_settings.php:1254 #, fuzzy msgid "Report Generation Timeout" msgstr "Uzak Ajan Zaman Aşımı" #: include/global_settings.php:1255 #, fuzzy msgid "The maximum amount of time Cacti's Reports Generation script can run without generating a timeout error and being killed." msgstr "Cacti'nin Rapor Oluşturma komut dosyasının bir zaman aşımı hatası oluşturmadan ve öldürülmeden çalışabileceği maksimum süre." #: include/global_settings.php:1259 include/global_settings.php:1272 #: include/global_settings.php:1287 include/global_settings.php:1300 #: include/global_settings.php:1314 #, fuzzy, php-format msgid "%s Minute" msgstr "%s Dakika" #: include/global_settings.php:1267 #, fuzzy msgid "Data Source Statistics Timeout" msgstr "Veri Kaynakları İstatistikleri" #: include/global_settings.php:1268 #, fuzzy msgid "The maximum amount of time Cacti's Data Source Statistics script can run without generating a timeout error and being killed." msgstr "Cacti'nin Veri Kaynağı İstatistikleri komut dosyasının zaman aşımı hatası oluşturmadan ve öldürülmeden çalışabileceği maksimum süre." #: include/global_settings.php:1282 #, fuzzy msgid "Background Commands Timeout" msgstr "Arka Plan Komutları Zaman Aşımı" #: include/global_settings.php:1283 #, fuzzy msgid "The maximum amount of time Cacti's Background Commands script can run without generating a timeout error and being killed." msgstr "Cacti'nin Arka Plan Komutları komut dosyasının zaman aşımı hatası oluşturmadan ve öldürülmeden çalışabileceği maksimum süre." #: include/global_settings.php:1295 #, fuzzy msgid "Maintenance Background Generation Timeout" msgstr "Bakım Arka Planı Oluşturma Zaman Aşımı" #: include/global_settings.php:1296 #, fuzzy msgid "The maximum amount of time a Cacti's Maintenance script can run without generating a timeout error and being killed." msgstr "Bir Cacti'nin Bakım betiğinin zaman aşımı hatası oluşturmadan ve öldürülmeden çalışabileceği maksimum süre." #: include/global_settings.php:1305 include/global_settings.php:1319 #, fuzzy, php-format msgid "%s Hour" msgstr "%s Saat" #: include/global_settings.php:1309 #, fuzzy msgid "Spikekill Background Generation Timeout" msgstr "Spikekill Arkaplan Üretimi Zaman Aşımı" #: include/global_settings.php:1310 #, fuzzy msgid "The maximum amount of time a Cacti's Spikekill script can run without generating a timeout error and being killed." msgstr "Bir Cacti'nin Spikekill betiğinin zaman aşımı hatası oluşturmadan ve öldürülmeden çalışabileceği maksimum süre." #: include/global_settings.php:1326 #, fuzzy msgid "Data Collector Defaults" msgstr "Veri Toplayıcıları" #: include/global_settings.php:1327 #, fuzzy msgid "These settings are maintained at the Data Collector level. The values here are only defaults used when first creating a Data Collector." msgstr "Bu ayarlar, Veri Toplayıcı düzeyinde korunur. Buradaki değerler, yalnızca Veri Toplayıcı ilk oluşturulurken kullanılan varsayılan değerlerdir." #: include/global_settings.php:1332 #, fuzzy msgid "Data Collector Processes" msgstr "Varsayılan Veri Toplayıcı İşlemleri" #: include/global_settings.php:1333 #, fuzzy msgid "The default number of concurrent processes to execute per Data Collector. NOTE: Starting from Cacti 1.2, this setting is maintained in the Data Collector. Moving forward, this value is only a preset for the Data Collector. Using a higher number when using cmd.php will improve performance. Performance improvements in Spine are best resolved with the threads parameter. When using Spine, we recommend a lower number and leveraging threads instead. When using cmd.php, use no more than 2x the number of CPU cores." msgstr "Veri Toplayıcıya göre yürütülecek varsayılan eşzamanlı işlem sayısı. NOT: Cacti 1.2'den başlayarak, bu ayar Veri Toplayıcı'da tutulur. İlerlerken, bu değer yalnızca Veri Toplayıcı için bir ön ayardır. Cmd.php kullanırken daha yüksek bir sayı kullanmak performansı artıracaktır. Spine'deki performans iyileştirmeleri, dizi parametresiyle en iyi şekilde çözümlenir. Spine kullanırken, daha düşük bir sayı ve bunun yerine diş kaldıraçları öneririz. Cmd.php kullanırken, en fazla 2 kat CPU çekirdeği kullanın." #: include/global_settings.php:1340 #, fuzzy msgid "Threads per Process" msgstr "İşlem Başına Varsayılan Konular" #: include/global_settings.php:1341 #, fuzzy msgid "The Default Threads allowed per process. NOTE: Starting in Cacti 1.2+, this setting is maintained in the Data Collector, and this is simply the Preset. Using a higher number when using Spine will improve performance. However, ensure that you have enough MySQL/MariaDB connections to support the following equation: connections = data collectors * processes * (threads + script servers). You must also ensure that you have enough spare connections for user login connections as well." msgstr "Her işlem için varsayılan konulara izin verilir. NOT: Cacti 1.2+ ile başlayarak, bu ayar Veri Toplayıcı'da tutulur ve bu sadece Ön Ayar'tır. Spine kullanırken daha yüksek bir sayı kullanmak performansı artıracaktır. Bununla birlikte, aşağıdaki denklemi desteklemek için yeterli MySQL / MariaDB bağlantınız olduğundan emin olun: links = data collectors * process * (thread + script server). Ayrıca kullanıcı girişi bağlantıları için de yeterli yedek bağlantınızın olduğundan emin olmalısınız." #: include/global_settings.php:1355 msgid "Authentication Method" msgstr "Kimlik Doğrulama Yöntemi" #: include/global_settings.php:1356 #, fuzzy msgid "
Built-in Authentication - Cacti handles user authentication, which allows you to create users and give them rights to different areas within Cacti.

Web Basic Authentication - Authentication is handled by the web server. Users can be added or created automatically on first login if the Template User is defined, otherwise the defined guest permissions will be used.

LDAP Authentication - Allows for authentication against a LDAP server. Users will be created automatically on first login if the Template User is defined, otherwise the defined guest permissions will be used. If PHPs LDAP module is not enabled, LDAP Authentication will not appear as a selectable option.

Multiple LDAP/AD Domain Authentication - Allows administrators to support multiple disparate groups from different LDAP/AD directories to access Cacti resources. Just as LDAP Authentication, the PHP LDAP module is required to utilize this method.
" msgstr "
Yerleşik Kimlik Doğrulama - Cacti, kullanıcı oluşturmanıza ve onlara Cacti içindeki farklı alanlarda haklar vermenize olanak sağlayan kullanıcı kimlik doğrulamasını yönetir.

Web Temel Doğrulama - Doğrulama, web sunucusu tarafından gerçekleştirilir. Şablon Kullanıcısı tanımlanırsa kullanıcılar ilk giriş sırasında otomatik olarak eklenebilir veya oluşturulabilir, aksi takdirde tanımlanmış misafir izinleri kullanılır.

LDAP Kimlik Doğrulama - Bir LDAP sunucusuna karşı kimlik doğrulamasına izin verir. Şablon Kullanıcısı tanımlanırsa, kullanıcılar ilk giriş sırasında otomatik olarak oluşturulacak, aksi takdirde tanımlanmış misafir izinleri kullanılacaktır. PHP’lerin LDAP modülü etkin değilse, LDAP Kimlik Doğrulama seçilebilir bir seçenek olarak görünmeyecektir.

Çoklu LDAP / AD Etki Alanı Kimlik Doğrulaması - Yöneticilerin Cacti kaynaklarına erişmek için farklı LDAP / AD dizinlerinden birden fazla ayrı grubu desteklemesini sağlar. LDAP Kimlik Doğrulaması gibi, PHP LDAP modülü de bu yöntemi kullanmak için gereklidir.
" #: include/global_settings.php:1362 #, fuzzy msgid "Support Authentication Cookies" msgstr "Kimlik Doğrulama Çerezlerini Destekleyin" #: include/global_settings.php:1363 #, fuzzy msgid "If a user authenticates and selects 'Keep me signed in', an authentication cookie will be created on the user's computer allowing that user to stay logged in. The authentication cookie expires after 90 days of non-use." msgstr "Bir kullanıcı "Beni oturumumu açık tut" seçeneğini onaylarsa ve seçerse, kullanıcının bilgisayarında oturumun kalmasına izin veren bir kimlik doğrulama çerezi oluşturulur. Kimlik doğrulama çerezi, kullanımdan 90 gün sonra sona erer." #: include/global_settings.php:1368 #, fuzzy msgid "Special Users" msgstr "Özel Kullanıcılar" #: include/global_settings.php:1373 #, fuzzy msgid "Primary Admin" msgstr "Birincil Yönetici" #: include/global_settings.php:1374 #, fuzzy msgid "The name of the primary administrative account that will automatically receive Emails when the Cacti system experiences issues. To receive these Emails, ensure that your mail settings are correct, and the administrative account has an Email address that is set." msgstr "Cacti sisteminde sorun yaşandığında otomatik olarak E-posta alacak olan birincil yönetim hesabının adı. Bu E-postaları almak için posta ayarlarınızın doğru olduğundan ve yönetim hesabının ayarlanmış bir E-posta adresine sahip olduğundan emin olun." #: include/global_settings.php:1376 include/global_settings.php:1384 #: include/global_settings.php:1392 user_domains.php:344 msgid "No User" msgstr "Üye yok" #: include/global_settings.php:1381 msgid "Guest User" msgstr "Misafir kullanıcı" #: include/global_settings.php:1382 #, fuzzy msgid "The name of the guest user for viewing graphs; is 'No User' by default." msgstr "Grafikleri görüntülemek için konuk kullanıcının adı; varsayılan olarak 'Kullanıcı Yok' şeklindedir." #: include/global_settings.php:1389 user_domains.php:340 msgid "User Template" msgstr "Kullanıcı kalıbı" #: include/global_settings.php:1390 #, fuzzy msgid "The name of the user that Cacti will use as a template for new Web Basic and LDAP users; is 'guest' by default. This user account will be disabled from logging in upon being selected." msgstr "Cacti'nin yeni Web Basic ve LDAP kullanıcıları için şablon olarak kullanacağı kullanıcının adı; varsayılan olarak 'konuk' şeklindedir. Bu kullanıcı hesabı seçildikten sonra giriş yapamaz." #: include/global_settings.php:1397 #, fuzzy msgid "Basic Authentication Settings" msgstr "Web Temel Kimlik Doğrulama" #: include/global_settings.php:1402 #, fuzzy msgid "Basic Auth Login Failure Message" msgstr "Temel Kimlik Doğrulama Harita Dosyası" #: include/global_settings.php:1403 #, fuzzy msgid "When using basic authentication, if there are issues mapping the username to a valid Cacti account, the message included here will be displayed to users. It can include both text and HTML." msgstr "Temel kimlik doğrulamayı kullanırken, kullanıcı adını geçerli bir Cacti hesabıyla eşleştirme sorunları varsa, burada yer alan mesaj kullanıcılara gösterilecektir. Hem metin hem de HTML içerebilir." #: include/global_settings.php:1410 #, fuzzy msgid "Basic Auth Mapfile" msgstr "Temel Kimlik Doğrulama Harita Dosyası" #: include/global_settings.php:1411 #, fuzzy msgid "When using basic authentication, if the basic account needs to be translated to a different login account, you can specify a CSV file here to map the basic account to the desired login account." msgstr "Temel kimlik doğrulamayı kullanırken, temel hesabın farklı bir giriş hesabına çevrilmesi gerekiyorsa, temel hesabı istediğiniz giriş hesabıyla eşleştirmek için burada bir CSV dosyası belirtebilirsiniz." #: include/global_settings.php:1419 #, fuzzy msgid "Local Account Complexity Requirements" msgstr "Yerel Hesap Karmaşıklığı Gereksinimleri" #: include/global_settings.php:1424 msgid "Minimum Length" msgstr "En Az Uzunluk" #: include/global_settings.php:1425 #, fuzzy msgid "This is minimal length of allowed passwords." msgstr "Bu, izin verilen şifrelerin minimum uzunluğu." #: include/global_settings.php:1432 #, fuzzy msgid "Require Mix Case" msgstr "Mix Case gerektir" #: include/global_settings.php:1433 #, fuzzy msgid "This will require new passwords to contains both lower and upper-case characters." msgstr "Bunun için hem küçük hem de büyük harf içeren yeni şifreler gerekir." #: include/global_settings.php:1438 #, fuzzy msgid "Require Number" msgstr "Numara gerektir" #: include/global_settings.php:1439 #, fuzzy msgid "This will require new passwords to contain at least 1 numerical character." msgstr "Bu, en az 1 sayısal karakter içermesi için yeni şifreler gerektirir." #: include/global_settings.php:1444 #, fuzzy msgid "Require Special Character" msgstr "Özel Karakter İste" #: include/global_settings.php:1445 #, fuzzy msgid "This will require new passwords to contain at least 1 special character." msgstr "Bu, en az 1 özel karakter içermesi için yeni şifreler gerektirecektir." #: include/global_settings.php:1450 #, fuzzy msgid "Force Complexity Upon Old Passwords" msgstr "Eski Şifreler Üzerindeki Karmaşıklığı Zorla" #: include/global_settings.php:1451 #, fuzzy msgid "This will require all old passwords to also meet the new complexity requirements upon login. If not met, it will force a password change." msgstr "Bu, tüm eski şifrelerin oturum açtıktan sonra yeni karmaşıklık gereksinimlerini karşılamasını gerektirir. Eğer karşılanmazsa, şifre değişikliğini zorlar." #: include/global_settings.php:1456 #, fuzzy msgid "Expire Inactive Accounts" msgstr "Etkin Olmayan Hesapların Sona Ermesi" #: include/global_settings.php:1457 #, fuzzy msgid "This is maximum number of days before inactive accounts are disabled. The Admin account is excluded from this policy." msgstr "Bu, etkin olmayan hesapların devre dışı bırakılmasından önceki maksimum gün sayısıdır. Yönetici hesabı bu politikadan hariç tutuldu." #: include/global_settings.php:1470 #, fuzzy msgid "Expire Password" msgstr "Şifre Sona Erme" #: include/global_settings.php:1471 #, fuzzy msgid "This is maximum number of days before a password is set to expire." msgstr "Bu, bir şifrenin kullanım süresinin dolmasından önce maksimum gün sayısıdır." #: include/global_settings.php:1483 #, fuzzy msgid "Password History" msgstr "Şifre Geçmişi" #: include/global_settings.php:1484 #, fuzzy msgid "Remember this number of old passwords and disallow re-using them." msgstr "Bu eski şifreleri hatırlayın ve tekrar kullanmanıza izin vermeyin." #: include/global_settings.php:1489 #, fuzzy msgid "1 Change" msgstr "1 Değişim" #: include/global_settings.php:1490 include/global_settings.php:1491 #: include/global_settings.php:1492 include/global_settings.php:1493 #: include/global_settings.php:1494 include/global_settings.php:1495 #: include/global_settings.php:1496 include/global_settings.php:1497 #: include/global_settings.php:1498 include/global_settings.php:1499 #: include/global_settings.php:1500 #, fuzzy, php-format msgid "%d Changes" msgstr "% d Değişiklikler" #: include/global_settings.php:1503 #, fuzzy msgid "Account Locking" msgstr "Hesap Kilitleme" #: include/global_settings.php:1508 #, fuzzy msgid "Lock Accounts" msgstr "Hesapları Kilitle" #: include/global_settings.php:1509 #, fuzzy msgid "Lock an account after this many failed attempts in 1 hour." msgstr "Bir bu kadar başarısız denemeden sonra bir saat içinde bir hesabı kilitleyin." #: include/global_settings.php:1514 #, fuzzy msgid "1 Attempt" msgstr "1 Girişimi" #: include/global_settings.php:1515 include/global_settings.php:1516 #: include/global_settings.php:1517 include/global_settings.php:1518 #: include/global_settings.php:1519 #, fuzzy, php-format msgid "%d Attempts" msgstr "% d Denemeler" #: include/global_settings.php:1522 #, fuzzy msgid "Auto Unlock" msgstr "Otomatik kilidini" #: include/global_settings.php:1523 #, fuzzy msgid "An account will automatically be unlocked after this many minutes. Even if the correct password is entered, the account will not unlock until this time limit has been met. Max of 1440 minutes (1 Day)" msgstr "Bir kaç dakika sonra bir hesap otomatik olarak açılır. Doğru şifre girilse bile, bu süre geçinceye kadar hesap kilidini açmaz. Maksimum 1440 dakika (1 Gün)" #: include/global_settings.php:1539 include/global_settings.php:2703 msgid "1 Day" msgstr "1 Gün" #: include/global_settings.php:1542 #, fuzzy msgid "LDAP General Settings" msgstr "LDAP Genel Ayarları" #: include/global_settings.php:1546 user_domains.php:367 #, fuzzy msgid "Server(s)" msgstr "Sunucular" #: include/global_settings.php:1547 user_domains.php:368 #, fuzzy msgid "A space delimited list of DNS hostnames or IP address of for valid LDAP servers. Cacti will attempt to use the LDAP servers from left to right to authenticate a user." msgstr "Geçerli LDAP sunucuları için DNS ana bilgisayar adlarının veya IP adreslerinin boşlukla ayrılmış listesi. Cacti, bir kullanıcının kimliğini doğrulamak için LDAP sunucularını soldan sağa doğru kullanmayı dener." #: include/global_settings.php:1553 user_domains.php:376 #, fuzzy msgid "Port Standard" msgstr "Liman Standardı" #: include/global_settings.php:1554 #, fuzzy msgid "TCP port for Non-SSL communications including LDAP + TLS. Default is 389." msgstr "SSL olmayan iletişim için TCP / UDP bağlantı noktası." #: include/global_settings.php:1561 user_domains.php:385 #, fuzzy msgid "Port SSL" msgstr "Port SSL" #: include/global_settings.php:1562 #, fuzzy msgid "TCP port for LDAPS for SSL communications. Default is 636." msgstr "SSL olmayan iletişim için TCP / UDP bağlantı noktası." #: include/global_settings.php:1569 user_domains.php:394 msgid "Protocol Version" msgstr "Protokol Sürümü" #: include/global_settings.php:1570 #, fuzzy msgid "Protocol Version to connect to the server with." msgstr "Sunucunun desteklediği Protokol Sürümü." #: include/global_settings.php:1576 #, fuzzy msgid "Connect Timeout" msgstr "Bağlantı zamanaşımı" #: include/global_settings.php:1577 #, fuzzy msgid "The Network Connect Timeout in seconds." msgstr "Lütfen SMTP zaman aşımını saniye cinsinden girin." #: include/global_settings.php:1584 #, fuzzy msgid "Bind Timeout" msgstr "Zaman Aşımı" #: include/global_settings.php:1585 #, fuzzy msgid "The Bind Timeout in seconds." msgstr "Lütfen SMTP zaman aşımını saniye cinsinden girin." #: include/global_settings.php:1592 #, fuzzy msgid "LDAP Debug Mode" msgstr "LDAP Hata Ayıklama Modu" #: include/global_settings.php:1593 #, fuzzy msgid "If Checked Cacti will log extra LDAP information to the Cacti log during Binding and Searching activities." msgstr "Kontrol Edilirse Kaktüsler, Bağlama ve Arama faaliyetleri sırasında Kaktüsler günlüğüne fazladan LDAP bilgisi kaydeder." #: include/global_settings.php:1598 user_domains.php:401 msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" #: include/global_settings.php:1599 #, fuzzy msgid "Encryption that the server supports. NOTE: When using LDAP + TLS you must use version 3." msgstr "Sunucunun desteklediği şifreleme. TLS sadece Protokol Versiyon 3 tarafından desteklenmektedir." #: include/global_settings.php:1605 #, fuzzy msgid "TLS Certificate Requirements" msgstr "TLS Sertifika Gereksinimleri" #: include/global_settings.php:1606 #, fuzzy msgid "Should LDAP verify TLS Certificates when received by the Client." msgstr "LDAP, Müşteri tarafından alındığında TLS Sertifikalarını doğrulamalıdır." #: include/global_settings.php:1612 user_domains.php:408 msgid "Referrals" msgstr "Referanslar" #: include/global_settings.php:1613 user_domains.php:409 #, fuzzy msgid "Enable or Disable LDAP referrals. If disabled, it may increase the speed of searches." msgstr "LDAP yönlendirmelerini etkinleştirme veya devre dışı bırakma. Devre dışı bırakılırsa, aramaların hızını artırabilir." #: include/global_settings.php:1622 user_domains.php:415 msgid "Mode" msgstr "Mod" #: include/global_settings.php:1623 #, fuzzy msgid "Mode which cacti will attempt to authenticate against the LDAP server.
No Searching - No Distinguished Name (DN) searching occurs, just attempt to bind with the provided Distinguished Name (DN) format.

Anonymous Searching - Attempts to search for username against LDAP directory via anonymous binding to locate the user's Distinguished Name (DN).

Specific Searching - Attempts search for username against LDAP directory via Specific Distinguished Name (DN) and Specific Password for binding to locate the user's Distinguished Name (DN)." msgstr "Kaktüslerin LDAP sunucusuna karşı kimlik doğrulaması yapmaya çalıştığı mod.
Arama Yok - Ayırt Edici Ad Yok (DN) araması gerçekleşir, verilen Ayırt Edici Ad (DN) biçimiyle bağlanmaya çalışın.

Anonim Arama - Kullanıcının Ayırt Edici Adını (DN) bulmak için adsız bağlama yoluyla LDAP dizininde kullanıcı adı aramaya çalışır.

Özel Arama - Kullanıcının Ayırt Edici Adını (DN) bulmak için bağlama için Belirli Ayırt Edici Ad (DN) ve Belirli Şifre ile LDAP dizininde kullanıcı adı aramaya çalışır." #: include/global_settings.php:1629 user_domains.php:422 #, fuzzy msgid "Distinguished Name (DN)" msgstr "Ayırt Edici Ad (DN)" #: include/global_settings.php:1630 user_domains.php:423 #, fuzzy msgid "Distinguished Name syntax, such as for windows: \"<username>@win2kdomain.local\" or for OpenLDAP: \"uid=<username>,ou=people,dc=domain,dc=local\". \"<username>\" is replaced with the username that was supplied at the login prompt. This is only used when in \"No Searching\" mode." msgstr "Windows için olduğu gibi Ayırt Edici Ad sözdizimi: "<kullanıcı adı> @ win2kdomain.local" veya OpenLDAP için: "uid = <kullanıcı adı>, ou = insanlar, dc = etki alanı, dc = yerel" . "<username>", oturum açma isteminde verilen kullanıcı adıyla değiştirildi. Bu sadece "Arama Yok" modundayken kullanılır." #: include/global_settings.php:1636 user_domains.php:430 #, fuzzy msgid "Require Group Membership" msgstr "Grup Üyeliği İste" #: include/global_settings.php:1637 user_domains.php:431 #, fuzzy msgid "Require user to be member of group to authenticate. Group settings must be set for this to work, enabling without proper group settings will cause authentication failure." msgstr "Kullanıcının, kimliğini doğrulamak için gruba üye olmasını isteyin. Bunun çalışması için grup ayarlarının yapılması gerekir, uygun grup ayarlarının yapılmaması yetkilendirme başarısızlığına neden olur." #: include/global_settings.php:1642 user_domains.php:436 #, fuzzy msgid "LDAP Group Settings" msgstr "LDAP Grubu Ayarları" #: include/global_settings.php:1646 user_domains.php:440 #, fuzzy msgid "Group Distinguished Name (DN)" msgstr "Grup Ayırt Edici Adı (DN)" #: include/global_settings.php:1647 user_domains.php:441 #, fuzzy msgid "Distinguished Name of the group that user must have membership." msgstr "Üyenin sahip olması gereken grubun ayırt edici adı." #: include/global_settings.php:1653 user_domains.php:447 #, fuzzy msgid "Group Member Attribute" msgstr "Grup Üyesi Özelliği" #: include/global_settings.php:1654 user_domains.php:448 #, fuzzy msgid "Name of the attribute that contains the usernames of the members." msgstr "Üyelerin kullanıcı adlarını içeren özniteliğin adı." #: include/global_settings.php:1660 user_domains.php:454 #, fuzzy msgid "Group Member Type" msgstr "Grup Üyesi Türü" #: include/global_settings.php:1661 user_domains.php:455 #, fuzzy msgid "Defines if users use full Distinguished Name or just Username in the defined Group Member Attribute." msgstr "Kullanıcıların tanımlanmış Grup Üyesi Özniteliğinde tam Ayırt Edici Ad veya yalnızca Kullanıcı Adı kullanıp kullanmadıklarını tanımlar." #: include/global_settings.php:1665 msgid "Distinguished Name" msgstr "Ayırt Edici İsim" #: include/global_settings.php:1670 user_domains.php:461 #, fuzzy msgid "LDAP Specific Search Settings" msgstr "LDAP Özel Arama Ayarları" #: include/global_settings.php:1674 user_domains.php:465 #, fuzzy msgid "Search Base" msgstr "Arama Tabanı" #: include/global_settings.php:1675 #, fuzzy msgid "Search base for searching the LDAP directory, such as 'dc=win2kdomain,dc=local' or 'ou=people,dc=domain,dc=local'." msgstr "'Dc = win2kdomain, dc = local' veya 'ou = people, dc = domain, dc = local' gibi LDAP dizinini aramak için arama tabanı." #: include/global_settings.php:1680 user_domains.php:472 msgid "Search Filter" msgstr "Arama Filtresi" #: include/global_settings.php:1681 #, fuzzy msgid "Search filter to use to locate the user in the LDAP directory, such as for windows: '(&(objectclass=user)(objectcategory=user)(userPrincipalName=<username>*))' or for OpenLDAP: '(&(objectClass=account)(uid=<username>))'. '<username>' is replaced with the username that was supplied at the login prompt. " msgstr "Kullanıcının pencereleri LDAP dizininde bulmak için kullanacağı arama filtresi, örneğin: '(& (objectclass = user) (objectcategory = user) (userPrincipalName = <username> *))' veya OpenLDAP: '(& (objectClass) = hesap) (uid = <kullanıcı adı>)) ' . '<username>' giriş isteminde verilen kullanıcı adı ile değiştirildi." #: include/global_settings.php:1686 user_domains.php:479 #, fuzzy msgid "Search Distinguished Name (DN)" msgstr "Ayırt Edici Adı Ara (DN)" #: include/global_settings.php:1687 user_domains.php:480 #, fuzzy msgid "Distinguished Name for Specific Searching binding to the LDAP directory." msgstr "LDAP dizinine bağlanan Özel Arama için Ayırt Edici Ad." #: include/global_settings.php:1692 user_domains.php:486 msgid "Search Password" msgstr "Şifre Ara" #: include/global_settings.php:1693 user_domains.php:487 #, fuzzy msgid "Password for Specific Searching binding to the LDAP directory." msgstr "LDAP dizinine Özel Arama için şifre." #: include/global_settings.php:1698 user_domains.php:493 #, fuzzy msgid "LDAP CN Settings" msgstr "LDAP CN Ayarları" #: include/global_settings.php:1703 user_domains.php:498 #, fuzzy msgid "Field that will replace the Full Name when creating a new user, taken from LDAP. (on windows: displayname) " msgstr "LDAP'den alınan, yeni bir kullanıcı oluştururken Tam Adı değiştirecek alan. (pencerelerde: görünen ad)" #: include/global_settings.php:1708 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: include/global_settings.php:1709 #, fuzzy msgid "Field that will replace the Email taken from LDAP. (on windows: mail)" msgstr "LDAP'den alınan E-postanın yerini alacak alan. (pencerelerde: posta)" #: include/global_settings.php:1716 #, fuzzy msgid "URL Linking" msgstr "URL Bağlantısı" #: include/global_settings.php:1721 #, fuzzy msgid "Server Base URL" msgstr "Sunucu Tabanı URL'si" #: include/global_settings.php:1722 #, fuzzy msgid "This is a the server location that will be used for links to the Cacti site. This should include the subdirectory if Cacti does not run from root folder." msgstr "Bu, Cacti sitesine bağlantılar için kullanılacak bir sunucu konumudur." #: include/global_settings.php:1729 #, fuzzy msgid "Emailing Options" msgstr "E-posta Seçenekleri" #: include/global_settings.php:1733 #, fuzzy msgid "Notify Primary Admin of Issues" msgstr "Birincil Sorunları Yönetici Olarak Bildir" #: include/global_settings.php:1734 #, fuzzy msgid "In cases where the Cacti server is experiencing problems, should the Primary Administrator be notified by Email? The Primary Administrator's Cacti user account is specified under the Authentication tab on Cacti's settings page. It defaults to the 'admin' account." msgstr "Cacti sunucusunun sorun yaşadığı durumlarda, Birincil Yöneticiye E-posta ile bildirilmeli mi? Birincil Yöneticinin Cacti kullanıcı hesabı, Cacti'nin ayarlar sayfasındaki Kimlik Doğrulama sekmesi altında belirtilmiştir. Varsayılan olarak 'admin' hesabına." #: include/global_settings.php:1739 msgid "Test Email" msgstr "Test E-postası" #: include/global_settings.php:1740 #, fuzzy msgid "This is a Email account used for sending a test message to ensure everything is working properly." msgstr "Bu, her şeyin düzgün çalıştığından emin olmak için bir test mesajı göndermek için kullanılan bir E-posta hesabıdır." #: include/global_settings.php:1745 #, fuzzy msgid "Mail Services" msgstr "Mail Servisleri" #: include/global_settings.php:1746 #, fuzzy msgid "Which mail service to use in order to send mail" msgstr "Posta göndermek için hangi posta servisini kullanmak" #: include/global_settings.php:1752 #, fuzzy msgid "Ping Mail Server" msgstr "Ping Posta Sunucusu" #: include/global_settings.php:1753 #, fuzzy msgid "Ping the Mail Server before sending test Email?" msgstr "Test E-postasını göndermeden önce Posta Sunucusuna ping atmak ister misiniz?" #: include/global_settings.php:1762 lib/html_reports.php:185 msgid "From Email Address" msgstr "E-posta Adresinden" #: include/global_settings.php:1763 #, fuzzy msgid "This is the Email address that the Email will appear from." msgstr "Bu, E-postanın görüneceği E-posta adresidir." #: include/global_settings.php:1768 lib/html_reports.php:177 msgid "From Name" msgstr "İsimden" #: include/global_settings.php:1769 #, fuzzy msgid "This is the actual name that the Email will appear from." msgstr "Bu, E-postanın görüneceği asıl addır." #: include/global_settings.php:1774 msgid "Word Wrap" msgstr "Sozcuk kaydir" #: include/global_settings.php:1775 #, fuzzy msgid "This is how many characters will be allowed before a line in the Email is automatically word wrapped. (0 = Disabled)" msgstr "E-postadaki bir satır otomatik olarak sözcük sarılmadan önce kaç karaktere izin verileceğidir. (0 = Devre dışı)" #: include/global_settings.php:1782 #, fuzzy msgid "Sendmail Options" msgstr "Sendmail Seçenekleri" #: include/global_settings.php:1787 lib/functions.php:5195 msgid "Sendmail Path" msgstr "Sendmail Yolu" #: include/global_settings.php:1788 #, fuzzy msgid "This is the path to sendmail on your server. (Only used if Sendmail is selected as the Mail Service)" msgstr "Bu, sunucunuzda sendmail'in yoludur. (Yalnızca Posta Hizmeti olarak Sendmail seçilmişse kullanılır)" #: include/global_settings.php:1796 msgid "SMTP Options" msgstr "SMTP Ayarları" #: include/global_settings.php:1801 msgid "SMTP Hostname" msgstr "SMTP Hostname" #: include/global_settings.php:1802 #, fuzzy msgid "This is the hostname/IP of the SMTP Server you will send the Email to. For failover, separate your hosts using a semi-colon." msgstr "Bu, E-postayı göndereceğiniz SMTP Sunucusunun ana bilgisayar adı / IP adresidir. Yük devretme için, ana bilgisayarlarınızı noktalı virgül kullanarak ayırın." #: include/global_settings.php:1808 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP Port" #: include/global_settings.php:1809 #, fuzzy msgid "The port on the SMTP Server to use." msgstr "Kullanılacak SMTP Sunucusundaki bağlantı noktası." #: include/global_settings.php:1816 msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP Kullanıcı Adı" #: include/global_settings.php:1817 #, fuzzy msgid "The username to authenticate with when sending via SMTP. (Leave blank if you do not require authentication.)" msgstr "SMTP ile gönderirken kimlik doğrulaması yapacak kullanıcı adı. (Kimlik doğrulaması istemiyorsanız boş bırakın.)" #: include/global_settings.php:1822 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP Şifre" #: include/global_settings.php:1823 #, fuzzy msgid "The password to authenticate with when sending via SMTP. (Leave blank if you do not require authentication.)" msgstr "SMTP ile gönderirken kimlik doğrulaması yapılacak şifre. (Kimlik doğrulaması istemiyorsanız boş bırakın.)" #: include/global_settings.php:1828 msgid "SMTP Security" msgstr "SMTP Güvenlik" #: include/global_settings.php:1829 #, fuzzy msgid "The encryption method to use for the Email." msgstr "E-posta için kullanılacak şifreleme yöntemi." #: include/global_settings.php:1833 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: include/global_settings.php:1834 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: include/global_settings.php:1839 #, fuzzy msgid "SMTP Timeout" msgstr "SMTP Zaman Aşımı" #: include/global_settings.php:1840 #, fuzzy msgid "Please enter the SMTP timeout in seconds." msgstr "Lütfen SMTP zaman aşımını saniye cinsinden girin." #: include/global_settings.php:1847 #, fuzzy msgid "Reporting Presets" msgstr "Rapor Hazır Ayarları" #: include/global_settings.php:1852 #, fuzzy msgid "Default Graph Image Format" msgstr "Varsayılan Grafik Resim Biçimi" #: include/global_settings.php:1853 #, fuzzy msgid "When creating a new report, what image type should be used for the inline graphs." msgstr "Yeni bir rapor oluştururken, satır içi grafikler için hangi resim türünün kullanılması gerektiği" #: include/global_settings.php:1859 #, fuzzy msgid "Maximum E-Mail Size" msgstr "Maksimum E-Posta Boyutu" #: include/global_settings.php:1860 #, fuzzy msgid "The maximum size of the E-Mail message including all attachments." msgstr "Tüm ekleri içeren e-posta mesajının maksimum boyutu." #: include/global_settings.php:1866 #, fuzzy msgid "Poller Logging Level for Cacti Reporting" msgstr "Kaktüs Raporlaması için Poller Günlük Seviyesi" #: include/global_settings.php:1867 #, fuzzy msgid "What level of detail do you want sent to the log file. WARNING: Leaving in any other status than NONE or LOW can exhaust your disk space rapidly." msgstr "Günlük dosyasına hangi düzeyde ayrıntı gönderilmesini istiyorsunuz? UYARI: NONE veya LOW dışındaki herhangi bir durumda bırakmak, disk alanınızı hızla tüketebilir." #: include/global_settings.php:1873 #, fuzzy msgid "Enable Lotus Notes (R) tweak" msgstr "Lotus Notes (R) ayarını etkinleştirme" #: include/global_settings.php:1874 #, fuzzy msgid "Enable code tweak for specific handling of Lotus Notes Mail Clients." msgstr "Lotus Notes Posta İstemcileri'nin özel kullanımı için kod ayarını etkinleştirin." #: include/global_settings.php:1879 #, fuzzy msgid "DNS Options" msgstr "DNS Seçenekleri" #: include/global_settings.php:1884 #, fuzzy msgid "Primary DNS IP Address" msgstr "Birincil DNS IP Adresi" #: include/global_settings.php:1885 #, fuzzy msgid "Enter the primary DNS IP Address to utilize for reverse lookups." msgstr "Geriye doğru aramalarda kullanılacak birincil DNS IP Adresini girin." #: include/global_settings.php:1891 #, fuzzy msgid "Secondary DNS IP Address" msgstr "İkincil DNS IP Adresi" #: include/global_settings.php:1892 #, fuzzy msgid "Enter the secondary DNS IP Address to utilize for reverse lookups." msgstr "Geriye doğru aramalarda kullanılacak ikincil DNS IP Adresini girin." #: include/global_settings.php:1898 #, fuzzy msgid "DNS Timeout" msgstr "DNS Zaman Aşımı" #: include/global_settings.php:1899 #, fuzzy msgid "Please enter the DNS timeout in milliseconds. Cacti uses a PHP based DNS resolver." msgstr "Lütfen DNS zaman aşımını milisaniye cinsinden girin. Cacti, PHP tabanlı bir DNS çözücü kullanıyor." #: include/global_settings.php:1908 #, fuzzy msgid "On-demand RRD Update Settings" msgstr "İsteğe bağlı RRD Güncelleme Ayarları" #: include/global_settings.php:1913 #, fuzzy msgid "Enable On-demand RRD Updating" msgstr "İsteğe Bağlı RRD Güncellemesini Etkinleştir" #: include/global_settings.php:1914 #, fuzzy msgid "Should Boost enable on demand RRD updating in Cacti? If you disable, this change will not take affect until after the next polling cycle. When you have Remote Data Collectors, this settings is required to be on." msgstr "Boost, talep üzerine RRD güncellemesinin Cacti'de yapılmasına izin vermeli mi? Devre dışı bırakırsanız, bu değişiklik bir sonraki yoklama döngüsüne kadar geçerli olmaz. Uzak Veri Toplayıcılarınız olduğunda, bu ayarların açık olması gerekir." #: include/global_settings.php:1919 #, fuzzy msgid "System Level RRD Updater" msgstr "Sistem Seviyesi RRD Güncelleyici" #: include/global_settings.php:1920 #, fuzzy msgid "Before RRD On-demand Update Can be Cleared, a poller run must always pass" msgstr "RRD Talep Üzerine Güncelleme Silinebilmeden Önce, bir yoklama çalıştırması daima geçmelidir" #: include/global_settings.php:1925 #, fuzzy msgid "How Often Should Boost Update All RRDs" msgstr "Tüm RRD Güncellemelerini Ne Kadar Hızlandırmalıdır?" #: include/global_settings.php:1926 #, fuzzy msgid "When you enable boost, your RRD files are only updated when they are requested by a user, or when this time period elapses." msgstr "Yükseltmeyi etkinleştirdiğinizde, RDR dosyalarınız yalnızca bir kullanıcı tarafından talep edildiğinde veya bu süre geçtiğinde güncellenir." #: include/global_settings.php:1932 #, fuzzy msgid "Number of Boost Processes" msgstr "Takviye İşlem Sayısı" #: include/global_settings.php:1933 #, fuzzy msgid "The number of concurrent boost processes to use to use to process all of the RRDs in the boost table." msgstr "Takviye tablosundaki tüm RRD'leri işlemek için kullanılacak eşzamanlı artırma işlemlerinin sayısı." #: include/global_settings.php:1937 include/global_settings.php:2047 #, fuzzy msgid "1 Process" msgstr "1 İşlem" #: include/global_settings.php:1938 include/global_settings.php:1939 #: include/global_settings.php:1940 include/global_settings.php:1941 #: include/global_settings.php:1942 include/global_settings.php:1943 #: include/global_settings.php:1944 include/global_settings.php:1945 #: include/global_settings.php:1946 include/global_settings.php:1947 #: include/global_settings.php:1948 include/global_settings.php:1949 #: include/global_settings.php:1950 include/global_settings.php:1951 #: include/global_settings.php:1952 include/global_settings.php:1953 #: include/global_settings.php:1954 include/global_settings.php:1955 #: include/global_settings.php:1956 include/global_settings.php:2048 #: include/global_settings.php:2049 include/global_settings.php:2050 #: include/global_settings.php:2051 include/global_settings.php:2052 #: include/global_settings.php:2053 include/global_settings.php:2054 #: include/global_settings.php:2055 include/global_settings.php:2056 #: include/global_settings.php:2057 include/global_settings.php:2058 #: include/global_settings.php:2059 include/global_settings.php:2060 #: include/global_settings.php:2061 include/global_settings.php:2062 #: include/global_settings.php:2063 include/global_settings.php:2064 #: include/global_settings.php:2065 include/global_settings.php:2066 #, fuzzy, php-format msgid "%d Processes" msgstr "% d İşlemler" #: include/global_settings.php:1960 #, fuzzy msgid "Maximum Records" msgstr "Maksimum Kayıtlar" #: include/global_settings.php:1961 #, fuzzy msgid "If the boost output table exceeds this size, in records, an update will take place." msgstr "Takviye çıktı tablosu bu boyutu aşarsa, kayıtlarda bir güncelleme gerçekleşir." #: include/global_settings.php:1968 #, fuzzy msgid "Maximum Data Source Items Per Pass" msgstr "Geçiş Başına Maksimum Veri Kaynağı Öğesi" #: include/global_settings.php:1969 #, fuzzy msgid "To optimize performance, the boost RRD updater needs to know how many Data Source Items should be retrieved in one pass. Please be careful not to set too high as graphing performance during major updates can be compromised. If you encounter graphing or polling slowness during updates, lower this number. The default value is 50000." msgstr "Performansı iyileştirmek için, artırıcı RRD güncelleyicisinin bir seferde kaç Veri Kaynağı Öğesi alınması gerektiğini bilmesi gerekir. Lütfen büyük güncellemeler sırasındaki grafik performansı tehlikeye girebileceğinden çok yüksek ayarlarda bulunmamaya dikkat edin. Güncellemeler sırasında grafik çizme veya yoklama yavaşlığıyla karşılaşırsanız, bu sayıyı azaltın. Varsayılan değer 50000'dür." #: include/global_settings.php:1975 #, fuzzy msgid "Maximum Argument Length" msgstr "Maksimum Bağımsız Değişken Uzunluğu" #: include/global_settings.php:1976 #, fuzzy msgid "When boost sends update commands to RRDtool, it must not exceed the operating systems Maximum Argument Length. This varies by operating system and kernel level. For example: Windows 2000 <= 2048, FreeBSD <= 65535, Linux 2.6.22-- <= 131072, Linux 2.6.23++ unlimited" msgstr "Yükseltme, RRDtool'a güncelleme komutları gönderdiğinde, işletim sistemleri Maksimum Bağımsız Değişken Uzunluğunu geçmemelidir. Bu işletim sistemi ve çekirdek seviyesine göre değişir. Örneğin: Windows 2000 <= 2048, FreeBSD <= 65535, Linux 2.6.22 - <= 131072, Linux 2.6.23 ++ sınırsız" #: include/global_settings.php:1983 #, fuzzy msgid "Memory Limit for Boost and Poller" msgstr "Boost ve Poller için Bellek Sınırı" #: include/global_settings.php:1984 #, fuzzy msgid "The maximum amount of memory for the Cacti Poller and Boosts Poller" msgstr "Cacti Poller ve Boosts Poller için azami bellek miktarı" #: include/global_settings.php:1990 #, fuzzy msgid "Maximum RRD Update Script Run Time" msgstr "Maksimum RRD Güncelleme Komut Dosyası Çalışma Süresi" #: include/global_settings.php:1991 #, fuzzy msgid "If the boost poller exceeds this runtime, a warning will be placed in the cacti log," msgstr "Destekleyici yoklayıcı bu çalışma zamanını hariç tutarsa, kaktüsler günlüğüne bir uyarı verilir," #: include/global_settings.php:1997 #, fuzzy msgid "Enable direct population of poller_output_boost table" msgstr "Poller_output_boost tablosunun doğrudan popülasyonunu etkinleştir" #: include/global_settings.php:1998 #, fuzzy msgid "Enables direct insert of records into poller output boost with results in a 25% time reduction in each poll cycle." msgstr "Her yoklama döngüsünde% 25 zaman azalmasıyla sonuçlanan yoklama çıkış artışına doğrudan kayıt eklenmesini sağlar." #: include/global_settings.php:2003 #, fuzzy msgid "Boost Debug Log" msgstr "Hata ayıklama günlüğünü artır" #: include/global_settings.php:2004 #, fuzzy msgid "If this field is non-blank, Boost will log RRDUpdate output from the boost\tpoller process." msgstr "Bu alan boş değilse, Yükseltme, yükseltme yoklama işleminden RRDupdate çıktısını kaydeder." #: include/global_settings.php:2011 utilities.php:2586 #, fuzzy msgid "Image Caching" msgstr "Görüntü Önbelleğe Alma" #: include/global_settings.php:2016 #, fuzzy msgid "Enable Image Caching" msgstr "Görüntü Önbelleğe Almayı Etkinleştir" #: include/global_settings.php:2017 #, fuzzy msgid "Should image caching be enabled?" msgstr "Görüntü önbelleğe alma etkinleştirilmeli mi?" #: include/global_settings.php:2022 #, fuzzy msgid "Location for Image Files" msgstr "Görüntü Dosyalarının Konumu" #: include/global_settings.php:2023 #, fuzzy msgid "Specify the location where Boost should place your image files. These files will be automatically purged by the poller when they expire." msgstr "Boost'un görüntü dosyalarınızı yerleştireceği yeri belirtin. Bu dosyalar zaman aşımına uğradığında yoklayıcı tarafından otomatik olarak temizlenir." #: include/global_settings.php:2031 #, fuzzy msgid "Data Sources Statistics" msgstr "Veri Kaynakları İstatistikleri" #: include/global_settings.php:2036 #, fuzzy msgid "Enable Data Source Statistics Collection" msgstr "Veri Kaynağı İstatistikleri Koleksiyonunu Etkinleştir" #: include/global_settings.php:2037 #, fuzzy msgid "Should Data Source Statistics be collected for this Cacti system?" msgstr "Bu Cacti sistemi için Veri Kaynağı İstatistikleri toplanmalı mı?" #: include/global_settings.php:2042 #, fuzzy msgid "Number of DSStats Processes" msgstr "Takviye İşlem Sayısı" #: include/global_settings.php:2043 #, fuzzy msgid "The number of concurrent DSStats processes to use to use to process all of the Data Sources." msgstr "Takviye tablosundaki tüm RRD'leri işlemek için kullanılacak eşzamanlı artırma işlemlerinin sayısı." #: include/global_settings.php:2070 #, fuzzy msgid "Daily Update Frequency" msgstr "Günlük Güncelleme Frekansı" #: include/global_settings.php:2071 #, fuzzy msgid "How frequent should Daily Stats be updated?" msgstr "Günlük İstatistikler ne sıklıkla güncellenmelidir?" #: include/global_settings.php:2077 #, fuzzy msgid "Hourly Average Window" msgstr "Saatlik Ortalama Pencere" #: include/global_settings.php:2078 #, fuzzy msgid "The number of consecutive hours that represent the hourly average. Keep in mind that a setting too high can result in very large memory tables" msgstr "Saatlik ortalamayı temsil eden ardışık saat sayısı. Çok yüksek bir ayarın çok büyük bellek tablolarına neden olabileceğini unutmayın." #: include/global_settings.php:2084 #, fuzzy msgid "Maintenance Time" msgstr "Bakım zamanı" #: include/global_settings.php:2085 #, fuzzy msgid "What time of day should Weekly, Monthly, and Yearly Data be updated? Format is HH:MM [am/pm]" msgstr "Haftalık, Aylık ve Yıllık Veriler hangi saatlerde güncellenmelidir? Biçim HH: MM [am / pm]" #: include/global_settings.php:2092 #, fuzzy msgid "Memory Limit for Data Source Statistics Data Collector" msgstr "Veri Kaynağı İstatistikleri Veri Toplayıcı için Bellek Sınırı" #: include/global_settings.php:2093 #, fuzzy msgid "The maximum amount of memory for the Cacti Poller and Data Source Statistics Poller" msgstr "Cacti Poller ve Data Source Statistics Poller için maksimum hafıza miktarı" #: include/global_settings.php:2099 #, fuzzy msgid "Data Storage Settings" msgstr "Veri Depolama Ayarları" #: include/global_settings.php:2105 #, fuzzy msgid "Choose if RRDs will be stored locally or being handled by an external RRDtool proxy server." msgstr "RRD'lerin yerel olarak mı depolanacağını veya harici bir RRDtool proxy sunucusu tarafından mı işleneceğini seçin." #: include/global_settings.php:2110 include/global_settings.php:2144 #, fuzzy msgid "RRDtool Proxy Server" msgstr "RRDtool Proxy Sunucusu" #: include/global_settings.php:2114 #, fuzzy msgid "Structured RRDfile Paths" msgstr "Yapılandırılmış RRD Yolları" #: include/global_settings.php:2119 lib/functions.php:5184 msgid "Method" msgstr "Yöntem" #: include/global_settings.php:2120 msgid "Use a separate subfolder for each hosts RRD files. The naming of the RRDfiles will be one of the following:
  • <path_cacti>/rra/host_id/local_data_id.rrd,
  • <path_cacti>/rra/device_id/data_query_id/local_data_id.rrd,
  • <path_cacti>/rra/device_hash/device_id/local_data_id.rrd,
  • <path_cacti>/rra/device_hash/device_id/data_query_id/local_data_id.rrd.

You can make this change after install by running the CLI script structure_rra_paths.php after you make the change. NOTE: If you change Max Directories value to decrease the number of directories, or if you change the Directory Pattern, empty directories will not be pruned after you rerun the structure_rra_paths.php script." msgstr "" #: include/global_settings.php:2124 #, fuzzy msgid "Directory Pattern" msgstr "Dizin bulundu" #: include/global_settings.php:2125 msgid "Which Directory Pattern do you wish to use for Structured RRD Paths. 'Device ID' is the default. The setting 'Device ID/Data Query ID' should be used when you have Devices with thousands of Graphs. After Changing the Directory Pattern, you must run the Structured Path CLI script again to modify the RRDfile paths to the new Pattern." msgstr "" #: include/global_settings.php:2129 #, fuzzy msgid "Device ID" msgstr "Cihaz" #: include/global_settings.php:2130 #, fuzzy msgid "Device ID/Data Query ID" msgstr "Veri Sorgusunu Sil" #: include/global_settings.php:2131 #, fuzzy msgid "Device Hash/Device ID" msgstr "Aygıt Adı" #: include/global_settings.php:2132 msgid "Device Hash/Device ID/Data Query ID" msgstr "" #: include/global_settings.php:2136 msgid "Max Device Hash Directories" msgstr "" #: include/global_settings.php:2137 msgid "The maximum number of Device Directories to be created based upon hashed Device ID's." msgstr "" #: include/global_settings.php:2149 include/global_settings.php:2181 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy Sunucusu" #: include/global_settings.php:2150 #, fuzzy msgid "The DNS hostname or IP address of the RRDtool proxy server." msgstr "RRDtool proxy sunucusunun DNS ana bilgisayar adı veya IP adresi." #: include/global_settings.php:2155 include/global_settings.php:2187 #, fuzzy msgid "Proxy Port Number" msgstr "Proxy Bağlantı Noktası Numarası" #: include/global_settings.php:2156 #, fuzzy msgid "TCP port for encrypted communication." msgstr "Şifreli iletişim için TCP portu." #: include/global_settings.php:2163 include/global_settings.php:2195 #: utilities.php:282 #, fuzzy msgid "RSA Fingerprint" msgstr "RSA Parmak İzi" #: include/global_settings.php:2164 #, fuzzy msgid "The fingerprint of the current public RSA key the proxy is using. This is required to establish a trusted connection." msgstr "Proxy'nin kullandığı geçerli RSA anahtarının parmak izi. Güvenilir bir bağlantı kurmak için bu gereklidir." #: include/global_settings.php:2171 #, fuzzy msgid "RRDtool Proxy Server - Backup" msgstr "RRDtool Proxy Sunucusu - Yedekleme" #: include/global_settings.php:2176 #, fuzzy msgid "Load Balancing" msgstr "Yük dengeleme" #: include/global_settings.php:2177 #, fuzzy msgid "If both main and backup proxy are receivable this option allows to spread all requests against RRDtool." msgstr "Hem ana hem de yedek proxy alınabilirse, bu seçenek tüm istekleri RRDtool'a karşı yaymaya izin verir." #: include/global_settings.php:2182 #, fuzzy msgid "The DNS hostname or IP address of the RRDtool backup proxy server if proxy is running in MSR mode." msgstr "Proxy MSR modunda çalışıyorsa, DNS ana bilgisayar adı veya RRDtool yedek proxy sunucusunun IP adresi." #: include/global_settings.php:2188 #, fuzzy msgid "TCP port for encrypted communication with the backup proxy." msgstr "Yedek proxy ile şifreli iletişim için TCP portu." #: include/global_settings.php:2196 #, fuzzy msgid "The fingerprint of the current public RSA key the backup proxy is using. This required to establish a trusted connection." msgstr "Yedek proxy'nin kullandığı geçerli ortak RSA anahtarının parmak izi. Bu güvenilir bir bağlantı kurmak için gerekli." #: include/global_settings.php:2205 #, fuzzy msgid "Spike Kill Settings" msgstr "Spike Kill Ayarları" #: include/global_settings.php:2210 #, fuzzy msgid "Removal Method" msgstr "Kaldırma yöntemi" #: include/global_settings.php:2211 #, fuzzy msgid "There are two removal methods. The first, Standard Deviation, will remove any sample that is X number of standard deviations away from the average of samples. The second method, Variance, will remove any sample that is X% more than the Variance average. The Variance method takes into account a certain number of 'outliers'. Those are exceptional samples, like the spike, that need to be excluded from the Variance Average calculation." msgstr "İki tane kaldırma yöntemi var. Birincisi, Standart Sapma, X sayısının standart sapma sayısı olan numuneleri, numunelerin ortalamalarından uzaklaştırır. İkinci yöntem olan Variance, Varyans ortalamasından% X daha fazla olan herhangi bir örneği kaldıracaktır. Varyans yöntemi, belirli sayıda 'aykırı değeri' dikkate alır. Bunlar, Spike gibi, Variance Average hesaplamasından çıkarılması gereken istisnai örneklerdir." #: include/global_settings.php:2215 msgid "Standard Deviation" msgstr "Standart Sapma" #: include/global_settings.php:2216 #, fuzzy msgid "Variance Based w/Outliers Removed" msgstr "Varyansa Dayalı Harcamalar Kaldırıldı" #: include/global_settings.php:2220 lib/html.php:2203 #, fuzzy msgid "Replacement Method" msgstr "Değiştirme yöntemi" #: include/global_settings.php:2221 #, fuzzy msgid "There are three replacement methods. The first method replaces the spike with the average of the data source in question. The second method replaces the spike with a 'NaN'. The last replaces the spike with the last known good value found." msgstr "Üç tane değiştirme yöntemi vardır. İlk yöntem, ani değeri söz konusu veri kaynağının ortalaması ile değiştirir. İkinci yöntem ise sivri uçtaki 'NaN' ile değiştirir. Sonuncusu, en son bilinen iyi değer ile başak değiştirir." #: include/global_settings.php:2225 lib/html.php:2199 msgid "Average" msgstr "Ortalama" #: include/global_settings.php:2226 lib/html.php:2200 #, fuzzy msgid "NaN's" msgstr "NaN en" #: include/global_settings.php:2227 lib/html.php:2201 #, fuzzy msgid "Last Known Good" msgstr "Bilinen en son iyi" #: include/global_settings.php:2231 #, fuzzy msgid "Number of Standard Deviations" msgstr "Standart Sapma Sayısı" #: include/global_settings.php:2232 #, fuzzy msgid "Any value that is this many standard deviations above the average will be excluded. A good number will be dependent on the type of data to be operated on. We recommend a number no lower than 5 Standard Deviations." msgstr "Ortalamanın üstünde bu kadar standart sapma olan herhangi bir değer hariç tutulacaktır. İyi bir sayı, çalıştırılacak verinin türüne bağlı olacaktır. 5 Standart Sapmadan az olmayan bir sayı öneririz." #: include/global_settings.php:2236 include/global_settings.php:2237 #: include/global_settings.php:2238 include/global_settings.php:2239 #: include/global_settings.php:2240 include/global_settings.php:2241 #: include/global_settings.php:2242 include/global_settings.php:2243 #: include/global_settings.php:2244 include/global_settings.php:2245 #: include/global_settings.php:2246 include/global_settings.php:2247 #: include/global_settings.php:2248 #, fuzzy, php-format msgid "%d Standard Deviations" msgstr "% d Standart Sapmalar" #: include/global_settings.php:2252 lib/html.php:2215 #, fuzzy msgid "Variance Percentage" msgstr "Varyans Yüzdesi" #: include/global_settings.php:2253 #, fuzzy, php-format msgid "This value represents the percentage above the adjusted sample average once outliers have been removed from the sample. For example, a Variance Percentage of 100%% on an adjusted average of 50 would remove any sample above the quantity of 100 from the graph." msgstr "Bu değer, aykırı değerler örnekten çıkarıldıktan sonra, ayarlanan örnek ortalamasının üzerindeki yüzdesi temsil eder. Örneğin, ayarlanmış ortalama 50'de% 100'lük bir Varyans Yüzdesi, grafik üzerindeki 100'ün üzerindeki herhangi bir örneği kaldıracaktır." #: include/global_settings.php:2276 #, fuzzy msgid "Variance Number of Outliers" msgstr "Aykırı Değerlerin Varyansı" #: include/global_settings.php:2277 #, fuzzy msgid "This value represents the number of high and low average samples will be removed from the sample set prior to calculating the Variance Average. If you choose an outlier value of 5, then both the top and bottom 5 averages are removed." msgstr "Bu değer, yüksek ve düşük ortalama örneklerin sayısını, Varyans Ortalamasını hesaplamadan önce örnek setten çıkarılacaktır. 5 değerinde bir outlier değeri seçerseniz, hem üst hem de alt 5 ortalamalar kaldırılır." #: include/global_settings.php:2281 include/global_settings.php:2282 #: include/global_settings.php:2283 include/global_settings.php:2284 #: include/global_settings.php:2285 include/global_settings.php:2286 #: include/global_settings.php:2287 include/global_settings.php:2288 #: include/global_settings.php:2289 include/global_settings.php:2290 #: include/global_settings.php:2291 include/global_settings.php:2292 #: include/global_settings.php:2293 #, fuzzy, php-format msgid "%d High/Low Samples" msgstr "% d Yüksek / Düşük Örnekler" #: include/global_settings.php:2297 #, fuzzy msgid "Max Kills Per RRA" msgstr "RRA Başına Max Kills" #: include/global_settings.php:2298 #, fuzzy msgid "This value represents the maximum number of spikes to remove from a Graph RRA." msgstr "Bu değer, bir Grafik RRA'sından kaldırılacak maksimum çivilerin sayısını temsil eder." #: include/global_settings.php:2302 include/global_settings.php:2303 #: include/global_settings.php:2304 include/global_settings.php:2305 #: include/global_settings.php:2306 include/global_settings.php:2307 #: include/global_settings.php:2308 include/global_settings.php:2309 #: include/global_settings.php:2310 include/global_settings.php:2311 #: include/global_settings.php:2312 include/global_settings.php:2313 #, fuzzy, php-format msgid "%d Spikes" msgstr "% d Spike" #: include/global_settings.php:2317 #, fuzzy msgid "RRDfile Backup Directory" msgstr "RRDfile Yedekleme Dizini" #: include/global_settings.php:2318 #, fuzzy msgid "If this directory is not empty, then your original RRDfiles will be backed up to this location." msgstr "Bu dizin boş değilse, orijinal RRD dosyalarınız bu konuma yedeklenecektir." #: include/global_settings.php:2325 #, fuzzy msgid "Batch Spike Kill Settings" msgstr "Toplu Spike Kill Ayarları" #: include/global_settings.php:2330 #, fuzzy msgid "Removal Schedule" msgstr "Kaldırma Programı" #: include/global_settings.php:2331 #, fuzzy msgid "Do you wish to periodically remove spikes from your graphs? If so, select the frequency below." msgstr "Çivileri periyodik olarak grafiklerinizden çıkarmak ister misiniz? Eğer öyleyse, aşağıdaki frekansı seçin." #: include/global_settings.php:2338 msgid "Once a Day" msgstr "Günde bir kez" #: include/global_settings.php:2339 #, fuzzy msgid "Every Other Day" msgstr "Her Başka Gün" #: include/global_settings.php:2343 #, fuzzy msgid "Base Time" msgstr "Baz zamanı" #: include/global_settings.php:2344 #, fuzzy msgid "The Base Time for Spike removal to occur. For example, if you use '12:00am' and you choose once per day, the batch removal would begin at approximately midnight every day." msgstr "Spike kaldırma için Temel Zaman oluşması. Örneğin, '12: 00 'kullanırsanız ve günde bir kez seçerseniz, parti kaldırma işlemi her gün yaklaşık gece yarısında başlar." #: include/global_settings.php:2351 #, fuzzy msgid "Graph Templates to Spike Kill" msgstr "Öldürmek Spike Grafik Şablonları" #: include/global_settings.php:2353 #, fuzzy msgid "When performing batch spike removal, only the templates selected below will be acted on." msgstr "Toplu başak çıkarmayı gerçekleştirirken, yalnızca aşağıda seçilen şablonlar uygulanacaktır." #: include/global_settings.php:2357 #, fuzzy msgid "Backup Retention" msgstr "Veri saklama" #: include/global_settings.php:2358 #, fuzzy msgid "When SpikeKill kills spikes in graphs, it makes a backup of the RRDfile. How long should these backup files be retained?" msgstr "SpikeKill grafiklerdeki ani uçları öldürdüğünde RRDdosyasının bir yedeğini oluşturur. Bu yedekleme dosyaları ne kadar süreyle saklanmalıdır?" #: include/global_settings.php:2377 msgid "Default View Mode" msgstr "Varsayılan Modu Görüntüle" #: include/global_settings.php:2378 #, fuzzy msgid "Which Graph mode you want displayed by default when you first visit the Graphs page?" msgstr "Grafikler sayfasını ilk ziyaret ettiğinizde varsayılan olarak hangi Grafik modunu görüntülemek istiyorsunuz?" #: include/global_settings.php:2384 #, fuzzy msgid "User Language" msgstr "Kullanıcı dili" #: include/global_settings.php:2385 #, fuzzy msgid "Defines the preferred GUI language." msgstr "Tercih edilen GUI dilini tanımlar." #: include/global_settings.php:2391 #, fuzzy msgid "Show Graph Title" msgstr "Grafik Başlığını Göster" #: include/global_settings.php:2392 #, fuzzy msgid "Display the graph title on the page so that it may be searched using the browser." msgstr "Sayfada grafik başlığını görüntüleyin, böylece tarayıcı kullanılarak aranabilir." #: include/global_settings.php:2397 #, fuzzy msgid "Hide Disabled" msgstr "Devre Dışı Bırak Gizle" #: include/global_settings.php:2398 #, fuzzy msgid "Hides Disabled Devices and Graphs when viewing outside of Console tab." msgstr "Konsol sekmesinin dışından bakarken Engelli Aygıtları ve Grafikleri gizler." #: include/global_settings.php:2403 #, fuzzy msgid "Show Device Aggregates" msgstr "Agregalar" #: include/global_settings.php:2404 #, fuzzy msgid "If a Device Data Source is included in an Aggregate Graph, show that Graph along with other Device Graphs" msgstr "Toplam Grafikte bir Aygıt Veri Kaynağı varsa, Grafiği diğer Aygıt Grafikleri ile birlikte gösterin" #: include/global_settings.php:2409 #, fuzzy msgid "Enable Horizontal Scrolling" msgstr "Yatay Kaydırmayı Etkinleştir" #: include/global_settings.php:2410 #, fuzzy msgid "Enable Horizontal Scrolling of Tables, Disabling Responsive Column Visibility." msgstr "Duyarlı Sütun Görünürlüğünü Devre Dışı Bırakarak Tabloların Yatay Kaydırmasını Etkinleştirin." #: include/global_settings.php:2416 #, fuzzy msgid "The date format to use in Cacti." msgstr "Cacti'de kullanılacak tarih formatı." #: include/global_settings.php:2423 #, fuzzy msgid "The date separator to be used in Cacti." msgstr "Cacti'de kullanılacak tarih ayırıcısı." #: include/global_settings.php:2429 #, fuzzy msgid "Page Refresh" msgstr "Sayfa Yenile" #: include/global_settings.php:2430 #, fuzzy msgid "The number of seconds between automatic page refreshes." msgstr "Otomatik sayfa yenileme arasında geçen saniye sayısı." #: include/global_settings.php:2442 #, fuzzy msgid "Preview Graphs Per Page" msgstr "Sayfa Başına Grafikleri Önizleme" #: include/global_settings.php:2443 include/global_settings.php:2572 #, fuzzy msgid "The number of graphs to display on one page in preview mode." msgstr "Önizleme modunda bir sayfada gösterilecek grafik sayısı." #: include/global_settings.php:2451 #, fuzzy msgid "Default Time Range" msgstr "Varsayılan Zaman Aralığı" #: include/global_settings.php:2452 #, fuzzy msgid "The default RRA to use in rare occasions." msgstr "Nadir durumlarda kullanılacak varsayılan RRA." #: include/global_settings.php:2459 #, fuzzy msgid "The default Timespan displayed when viewing Graphs and other time specific data." msgstr "Varsayılan Zaman Aralığı, Grafikleri ve diğer zamana özgü verileri görüntülerken görüntülenir." #: include/global_settings.php:2465 #, fuzzy msgid "Default Timeshift" msgstr "Varsayılan Zaman Kaydırma" #: include/global_settings.php:2466 #, fuzzy msgid "The default Timeshift displayed when viewing Graphs and other time specific data." msgstr "Grafikler ve diğer zamana özel verileri görüntülerken varsayılan Timeshift görüntülenir." #: include/global_settings.php:2472 #, fuzzy msgid "Allow Graph to extend to Future" msgstr "Grafiğin Geleceğe Uzatmasına İzin Ver" #: include/global_settings.php:2473 #, fuzzy msgid "When displaying Graphs, allow Graph Dates to extend 'to future'" msgstr "Grafikleri görüntülerken, Grafik Tarihlerinin 'geleceğe' uzanmasına izin ver" #: include/global_settings.php:2478 #, fuzzy msgid "First Day of the Week" msgstr "Haftanın ilk günü" #: include/global_settings.php:2479 #, fuzzy msgid "The first Day of the Week for weekly Graph Displays" msgstr "Haftanın ilk Haftası Günü Grafik Ekranları" #: include/global_settings.php:2485 #, fuzzy msgid "Start of Daily Shift" msgstr "Günlük Vardiya Başlangıcı" #: include/global_settings.php:2486 #, fuzzy msgid "Start Time of the Daily Shift." msgstr "Günlük Vardiya Başlangıç Saati." #: include/global_settings.php:2493 #, fuzzy msgid "End of Daily Shift" msgstr "Günlük Vardiya Sonu" #: include/global_settings.php:2494 #, fuzzy msgid "End Time of the Daily Shift." msgstr "Günlük Vardiya Sonu." #: include/global_settings.php:2503 #, fuzzy msgid "Thumbnail Sections" msgstr "Küçük Resim Bölümleri" #: include/global_settings.php:2504 #, fuzzy msgid "Which portions of Cacti display Thumbnails by default." msgstr "Cacti'nin hangi bölümleri varsayılan olarak Küçük Resimler'i görüntüler." #: include/global_settings.php:2518 #, fuzzy msgid "Preview Thumbnail Columns" msgstr "Küçük Resim Sütunlarını Önizle" #: include/global_settings.php:2519 #, fuzzy msgid "The number of columns to use when displaying Thumbnail graphs in Preview mode." msgstr "Önizleme modunda Küçük Resim grafiklerini görüntülerken kullanılacak sütun sayısı." #: include/global_settings.php:2523 include/global_settings.php:2537 msgid "1 Column" msgstr "1 Sütun" #: include/global_settings.php:2524 include/global_settings.php:2525 #: include/global_settings.php:2526 include/global_settings.php:2527 #: include/global_settings.php:2528 include/global_settings.php:2538 #: include/global_settings.php:2539 include/global_settings.php:2540 #: include/global_settings.php:2541 include/global_settings.php:2542 #: lib/html_graph.php:228 lib/html_graph.php:229 lib/html_graph.php:230 #: lib/html_graph.php:231 lib/html_graph.php:232 lib/html_tree.php:1049 #: lib/html_tree.php:1050 lib/html_tree.php:1051 lib/html_tree.php:1052 #: lib/html_tree.php:1053 #, php-format msgid "%d Columns" msgstr "yaklaşık %d gün önce" #: include/global_settings.php:2532 #, fuzzy msgid "Tree View Thumbnail Columns" msgstr "Ağaç Görünümü Küçük Sütunları" #: include/global_settings.php:2533 #, fuzzy msgid "The number of columns to use when displaying Thumbnail graphs in Tree mode." msgstr "Ağaç modunda Küçük Resim grafiklerini görüntülerken kullanılacak sütun sayısı." #: include/global_settings.php:2546 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Küçük resim" #: include/global_settings.php:2547 #, fuzzy msgid "The height of Thumbnail graphs in pixels." msgstr "Küçük Resim grafikleri piksel cinsinden yüksekliği." #: include/global_settings.php:2554 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Küçük Resim Genişliği" #: include/global_settings.php:2555 #, fuzzy msgid "The width of Thumbnail graphs in pixels." msgstr "Küçük resim grafiklerinin piksel cinsinden genişliği." #: include/global_settings.php:2564 #, fuzzy msgid "Default Tree" msgstr "Varsayılan Ağaç" #: include/global_settings.php:2565 #, fuzzy msgid "The default graph tree to use when displaying graphs in tree mode." msgstr "Ağaç modundaki grafikleri görüntülerken kullanılacak varsayılan grafik ağacı." #: include/global_settings.php:2571 #, fuzzy msgid "Graphs Per Page" msgstr "Sayfa Başına Grafik" #: include/global_settings.php:2578 #, fuzzy msgid "Expand Devices" msgstr "Aygıtları Genişlet" #: include/global_settings.php:2579 #, fuzzy msgid "Choose whether to expand the Graph Templates and Data Queries used by a Device on Tree." msgstr "Ağaçtaki bir Aygıt tarafından kullanılan Grafik Şablonlarının ve Veri Sorgularının genişletilip genişletilmeyeceğini seçin." #: include/global_settings.php:2584 #, fuzzy msgid "Tree History" msgstr "Şifre Geçmişi" #: include/global_settings.php:2585 #, fuzzy msgid "If enabled, Cacti will remember your Tree History between logins and when you return to the Graphs page." msgstr "Etkinleştirilirse, Kaktüsler girişler arasındaki ve Grafikler sayfasına döndüğünüzde Ağaç Geçmişinizi hatırlar." #: include/global_settings.php:2608 msgid "Use Custom Fonts" msgstr "Özel Yazı Tiplerini Kullan" #: include/global_settings.php:2609 #, fuzzy msgid "Choose whether to use your own custom fonts and font sizes or utilize the system defaults." msgstr "Kendi özel yazı tiplerinizi ve yazı tipi boyutlarınızı mı kullanacağınızı veya sistem varsayılanlarını mı kullanacağınızı seçin." #: include/global_settings.php:2622 #, fuzzy msgid "Title Font File" msgstr "Başlık Yazı Tipi Dosyası" #: include/global_settings.php:2623 #, fuzzy msgid "The font file to use for Graph Titles" msgstr "Grafik Başlıkları için kullanılacak font dosyası" #: include/global_settings.php:2635 #, fuzzy msgid "Legend Font File" msgstr "Legend Yazı Tipi Dosyası" #: include/global_settings.php:2636 #, fuzzy msgid "The font file to be used for Graph Legend items" msgstr "Graph Legend öğeleri için kullanılacak font dosyası" #: include/global_settings.php:2648 #, fuzzy msgid "Axis Font File" msgstr "Eksen Yazı Tipi Dosyası" #: include/global_settings.php:2649 #, fuzzy msgid "The font file to be used for Graph Axis items" msgstr "Graph Axis öğeleri için kullanılacak font dosyası" #: include/global_settings.php:2661 #, fuzzy msgid "Unit Font File" msgstr "Birim Yazı Tipi Dosyası" #: include/global_settings.php:2662 #, fuzzy msgid "The font file to be used for Graph Unit items" msgstr "Graph Unit öğeleri için kullanılacak font dosyası" #: include/global_settings.php:2676 #, fuzzy msgid "Realtime View Mode" msgstr "Gerçek Zamanlı Görüntüleme Modu" #: include/global_settings.php:2677 #, fuzzy msgid "How do you wish to view Realtime Graphs?" msgstr "Realtime Graphs'ı nasıl görmek istersiniz?" #: include/global_settings.php:2680 msgid "Inline" msgstr "Çizgide" #: include/global_settings.php:2681 msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" #: include/global_settings.php:2696 #, fuzzy msgid "System Setting" msgstr "Kullanıcı Ayarları" #: include/global_settings.php:2704 msgid "1 Week" msgstr "1 Hafta" #: include/global_settings.php:2717 #, fuzzy msgid "Auto Log Out Time" msgstr "Otomatik Çıkış" #: include/global_settings.php:2718 #, fuzzy msgid "For users with Console access only, how long this user can stay logged in before being automatically logged out. Note that if you have not been active in more than an hour, you may have to refresh your browser. Also note that this setting has no affect when Authentication Cookies are enabled." msgstr "Yalnızca Konsol erişimine sahip kullanıcılar için, bu kullanıcının otomatik olarak oturumu kapatılmadan önce ne kadar süreyle oturum açabileceği. Bir saatten uzun süredir aktif değilseniz, tarayıcınızı yenilemeniz gerekebileceğini unutmayın. Ayrıca, Kimlik Doğrulama Çerezleri etkinleştirildiğinde bu ayarın hiçbir etkisi olmadığını unutmayın." #: index.php:68 #, fuzzy, php-format msgid "You are now logged into Cacti. You can follow these basic steps to get started." msgstr "Şimdi Cacti'ye giriş yaptınız . Başlamak için bu temel adımları takip edebilirsiniz." #: index.php:71 #, fuzzy, php-format msgid "Create devices for network" msgstr "Ağ için cihazlar oluşturun" #: index.php:72 #, fuzzy, php-format msgid "Create graphs for your new devices" msgstr "Yeni cihazlarınız için grafikler oluşturun" #: index.php:73 #, fuzzy, php-format msgid "View your new graphs" msgstr "Yeni grafiklerinizi görüntüleyin" #: index.php:82 msgid "Offline" msgstr "Çevrimdışı" #: index.php:82 msgid "Online" msgstr "Çevrimiçi" #: index.php:82 msgid "Recovery" msgstr "Recovery" #: index.php:82 #, fuzzy msgid "Remote Data Collector Status:" msgstr "Uzaktan Veri Toplayıcı Durumu:" #: index.php:84 #, fuzzy msgid "Number of Offline Records:" msgstr "Çevrimdışı Kayıt Sayısı:" #: index.php:89 #, fuzzy msgid "NOTE: You are logged into a Remote Data Collector. When 'online', you will be able to view and control much of the Main Cacti Web Site just as if you were logged into it. Also, it's important to note that Remote Data Collectors are required to use the Cacti's Performance Boosting Services 'On Demand Updating' feature, and we always recommend using Spine. When the Remote Data Collector is 'offline', the Remote Data Collectors Web Site will contain much less information. However, it will cache all updates until the Main Cacti Database and Web Server are reachable. Then it will dump it's Boost table output back to the Main Cacti Database for updating." msgstr "NOT: Uzak Veri Toplayıcıya giriş yaptınız. 'Online' olduğunda, Ana Cacti Web Sitesinin çoğunu, sanki giriş yapmış gibi görüntüleyebilir ve kontrol edebilirsiniz. Ayrıca, Uzaktan Veri Toplayıcıların Cacti'nin Performans Artırma Hizmetleri 'İsteğe Bağlı Güncelleme' özelliğini kullanması gerektiğini unutmayın ve daima Spine kullanmanızı öneririz. Uzak Veri Toplayıcı 'çevrimdışı' olduğunda, Uzak Veri Toplayıcıları Web Sitesi çok daha az bilgi içerir. Bununla birlikte, Ana Kaktüs Veri Tabanı ve Web Sunucusu erişilinceye kadar tüm güncellemeleri önbelleğe alır. Ardından, Boost tablo çıkışını güncelleme için Ana Kaktüs Veri Tabanına geri gönderir." #: index.php:94 #, fuzzy msgid "NOTE: None of the Core Cacti Plugins, to date, have been re-designed to work with Remote Data Collectors. Therefore, Plugins such as MacTrack, and HMIB, which require direct access to devices will not work with Remote Data Collectors at this time. However, plugins such as Thold will work so long as the Remote Data Collector is in 'online' mode." msgstr "NOT: Bugüne kadar, Core Cacti Eklentilerinden hiçbiri Uzak Veri Toplayıcılarla çalışmak üzere yeniden tasarlanmamıştır. Bu nedenle, cihazlara doğrudan erişim gerektiren MacTrack ve HMIB gibi Eklentiler şu anda Uzak Veri Toplayıcılarla çalışmaz. Ancak, Thold gibi eklentiler, Uzak Veri Toplayıcı 'çevrimiçi' modda olduğu sürece çalışacaktır." #: install/functions.php:596 #, fuzzy, php-format msgid "Path for %s" msgstr "%s yolu" #: install/functions.php:807 #, fuzzy msgid "New Poller" msgstr "Yeni Poller" #: install/install.php:89 #, fuzzy msgid "Cacti Install Help" msgstr "Aktif / Yüklü" #: install/install.php:97 #, fuzzy, php-format msgid "Cacti Server v%s - Maintenance" msgstr "Cacti Sunucu v %s - Bakım" #: install/install.php:107 #, fuzzy, php-format msgid "Cacti Server v%s - Installation Wizard" msgstr "Kaktüsler Server v %s - Kurulum Sihirbazı" #: install/install.php:107 #, fuzzy msgid "Refresh current page" msgstr "Yenileme aralığı" #: install/install.php:113 msgid "Initializing" msgstr "初始化" #: install/install.php:114 #, fuzzy, php-format msgid "Please wait while the installation system for Cacti Version %s initializes. You must have JavaScript enabled for this to work." msgstr "Cacti% 100 kurulum sistemi başlatılırken lütfen bekleyin. Bunun çalışması için JavaScript’i etkinleştirmiş olmanız gerekir." #: install/install.php:118 #, fuzzy msgid "FATAL: We are unable to continue with this installation. In order to install Cacti, PHP must be at version 5.4 or later." msgstr "FATAL: Bu kuruluma devam edemiyoruz. Cacti'yi kurabilmek için PHP'nin 5.4 veya daha sonraki sürümlerde olması gerekir." #: install/install.php:121 #, fuzzy msgid "See the PHP Manual: JavaScript Object Notation." msgstr "PHP Kılavuzuna bakınız: JavaScript Nesne Notasyonu ." #: install/install.php:121 #, fuzzy msgid "The php-json module must also be installed." msgstr "Yüklemiş olduğunuz RRDtool sürümü." #: install/install.php:125 #, fuzzy msgid "See the PHP Manual: Disable Functions." msgstr "PHP Kılavuzuna bakın: İşlevleri Devre Dışı Bırak ." #: install/install.php:125 #, fuzzy msgid "The shell_exec() and/or exec() functions are currently blocked." msgstr "Shell_exec () ve / veya exec () işlevleri şu anda engellenmiştir." #: lib/aggregate.php:51 #, fuzzy msgid "Display Graphs from this Aggregate" msgstr "Bu Topluluğa ait Grafikleri Görüntüle" #: lib/api_aggregate.php:1580 #, fuzzy msgid "The Graphs chosen for the Aggregate Graph below represent Graphs from multiple Graph Templates. Aggregate does not support creating Aggregate Graphs from multiple Graph Templates." msgstr "Aşağıdaki Toplam Grafik için seçilen Grafikler, birden fazla Grafik Şablonundan gelen Grafikleri temsil eder. Toplama, birden çok Grafik Şablonundan Toplama Grafikleri oluşturmayı desteklemez." #: lib/api_aggregate.php:1581 lib/api_aggregate.php:1600 #, fuzzy msgid "Press 'Return' to return and select different Graphs" msgstr "Geri dönmek ve farklı Grafikler seçmek için 'Geri Dön'e basın" #: lib/api_aggregate.php:1599 #, fuzzy msgid "The Graphs chosen for the Aggregate Graph do not use Graph Templates. Aggregate does not support creating Aggregate Graphs from non-templated graphs." msgstr "Toplam Grafik için seçilen Grafikler, Grafik Şablonları kullanmaz. Toplu, şablonlanmamış grafiklerden Toplu Grafikler oluşturmayı desteklemez." #: lib/api_aggregate.php:1711 lib/html.php:1126 #, fuzzy msgid "Graph Item" msgstr "Grafik Öğesi" #: lib/api_aggregate.php:1714 lib/html.php:1130 #, fuzzy msgid "CF Type" msgstr "CF Tipi" #: lib/api_aggregate.php:1715 lib/html.php:1135 msgid "Item Color" msgstr "Öğe Rengi" #: lib/api_aggregate.php:1716 #, fuzzy msgid "Color Template" msgstr "Renk şablonu" #: lib/api_aggregate.php:1717 msgid "Skip" msgstr "Atla" #: lib/api_aggregate.php:1795 #, fuzzy msgid "Aggregate Items are not modifiable" msgstr "Toplam Öğeler değiştirilemez" #: lib/api_aggregate.php:1806 #, fuzzy msgid "Aggregate Items are not editable" msgstr "Toplam Öğeler düzenlenemez" #: lib/api_automation.php:131 #, fuzzy msgid "Matching Devices" msgstr "Eşleşen Cihazlar" #: lib/api_automation.php:146 lib/api_automation.php:1072 #: lib/clog_webapi.php:539 lib/html_reports.php:956 lib/html_reports.php:1611 #: lib/html_reports.php:1938 lib/html_reports.php:1949 lib/rrd.php:2956 #: utilities.php:356 utilities.php:1210 utilities.php:2785 msgid "Type" msgstr "Tip" #: lib/api_automation.php:308 #, fuzzy msgid "No Matching Devices" msgstr "Eşleşen Cihaz Yok" #: lib/api_automation.php:416 lib/api_automation.php:698 #: lib/api_automation.php:872 #, fuzzy msgid "Matching Objects" msgstr "Nesneleri Eşleştirme" #: lib/api_automation.php:713 msgid "Objects" msgstr "Nesneler" #: lib/api_automation.php:876 #, fuzzy msgid "A blue font color indicates that the rule will be applied to the objects in question. Other objects will not be subject to the rule." msgstr "Mavi font rengi, kuralın söz konusu nesnelere uygulanacağını belirtir. Diğer nesneler kurala tabi olmayacak." #: lib/api_automation.php:876 #, fuzzy, php-format msgid "Matching Objects [ %s ]" msgstr "Eşleşen Nesneler [ %s]" #: lib/api_automation.php:885 #, fuzzy msgid "Device Status" msgstr "Cihaz durumu" #: lib/api_automation.php:907 #, fuzzy msgid "There are no Objects that match this rule." msgstr "Bu kuralla eşleşen hiçbir nesne yok." #: lib/api_automation.php:954 #, fuzzy msgid "Error in data query" msgstr "Veri sorgusunda hata" #: lib/api_automation.php:1058 #, fuzzy msgid "Matching Items" msgstr "Eşleşen Öğeler" #: lib/api_automation.php:1223 #, fuzzy msgid "Resulting Branch" msgstr "Sonuç Şube" #: lib/api_automation.php:1262 msgid "No Items Found" msgstr "Hiç bir Firma bulunamadı" #: lib/api_automation.php:1290 lib/api_automation.php:1352 msgid "Field" msgstr "Alan" #: lib/api_automation.php:1292 lib/api_automation.php:1354 msgid "Pattern" msgstr "Desen" #: lib/api_automation.php:1335 #, fuzzy msgid "No Device Selection Criteria" msgstr "Aygıt Seçim Kriteri Yok" #: lib/api_automation.php:1396 #, fuzzy msgid "No Graph Creation Criteria" msgstr "Grafik Oluşturma Kriteri Yok" #: lib/api_automation.php:1419 #, fuzzy msgid "Propagate Change" msgstr "Değişimi Yay" #: lib/api_automation.php:1420 msgid "Search Pattern" msgstr "Pattern Araması yap" #: lib/api_automation.php:1421 #, fuzzy msgid "Replace Pattern" msgstr "Deseni Değiştir" #: lib/api_automation.php:1465 #, fuzzy msgid "No Tree Creation Criteria" msgstr "Ağaç Yaratma Kriteri Yok" #: lib/api_automation.php:1971 lib/api_automation.php:2036 #, fuzzy msgid "Device Match Rule" msgstr "Cihaz Eşleştirme Kuralı" #: lib/api_automation.php:1992 #, fuzzy msgid "Create Graph Rule" msgstr "Grafik Kuralı Oluştur" #: lib/api_automation.php:2039 #, fuzzy msgid "Graph Match Rule" msgstr "Grafik Eşleştirme Kuralı" #: lib/api_automation.php:2071 #, fuzzy msgid "Create Tree Rule (Device)" msgstr "Ağaç Kuralı Oluştur (Cihaz)" #: lib/api_automation.php:2074 #, fuzzy msgid "Create Tree Rule (Graph)" msgstr "Ağaç Kuralı Oluştur (Grafik)" #: lib/api_automation.php:2120 #, fuzzy, php-format msgid "Rule Item [edit rule item for %s: %s]" msgstr "Kural Öğesi [ %s için kural öğesini düzenle: %s]" #: lib/api_automation.php:2122 #, fuzzy, php-format msgid "Rule Item [new rule item for %s: %s]" msgstr "Kural Öğesi [ %s için yeni kural öğesi: %s]" #: lib/api_automation.php:3002 #, fuzzy msgid "Added by Cacti Automation" msgstr "Cacti Automation tarafından eklendi" #: lib/api_automation.php:3245 #, fuzzy msgid "ERROR: IP ranges in the form of range1-range2 are no longer supported." msgstr "HATA: Aralık1-aralık2 biçimindeki IP aralıkları artık desteklenmiyor." #: lib/api_device.php:117 lib/api_device.php:120 lib/api_device.php:279 #: lib/api_device.php:283 lib/api_device.php:329 lib/api_device.php:334 #: lib/api_device.php:375 lib/api_device.php:379 lib/api_device.php:444 #: lib/api_device.php:448 lib/api_device.php:496 lib/api_device.php:500 #: lib/api_device.php:556 lib/api_device.php:559 lib/api_device.php:613 #: lib/api_device.php:616 lib/api_device.php:658 lib/api_device.php:661 #: lib/api_device.php:695 lib/api_device.php:698 lib/api_device.php:1031 #: lib/api_device.php:1044 lib/api_device.php:1048 lib/api_device.php:1081 #: lib/api_device.php:1084 lib/api_device.php:1225 lib/api_device.php:1229 #: lib/api_device.php:1256 lib/api_device.php:1260 lib/api_device.php:1292 #: lib/api_device.php:1296 lib/api_device.php:1348 lib/api_device.php:1352 #: lib/utility.php:542 lib/utility.php:546 lib/utility.php:606 #: lib/utility.php:610 lib/utility.php:632 lib/utility.php:636 #: lib/utility.php:659 lib/utility.php:662 #, php-format msgid "Remote Poller %s is Down, you will need to perform a FullSync once it is up again" msgstr "" #: lib/api_device.php:1413 #, fuzzy msgid "ERROR: Device ID is Blank" msgstr "HATA: Cihaz Kimliği Boş" #: lib/api_device.php:1424 lib/api_device.php:1426 #, fuzzy msgid "ERROR: Device[" msgstr "HATA: Cihaz [" #: lib/api_device.php:1447 #, fuzzy msgid "ERROR: Failed to connect to remote collector." msgstr "HATA: Uzak kollektöre bağlanamadı." #: lib/api_device.php:1454 #, fuzzy msgid "Device is Disabled" msgstr "Cihaz Devre Dışı" #: lib/api_device.php:1455 #, fuzzy msgid "Device Availability Check Bypassed" msgstr "Cihaz Kullanılabilirliği Kontrolü Bypassed" #: lib/api_device.php:1462 #, fuzzy msgid "SNMP Information" msgstr "SNMP Bilgisi" #: lib/api_device.php:1466 #, fuzzy msgid "SNMP not in use" msgstr "SNMP kullanımda değil" #: lib/api_device.php:1475 lib/api_device.php:1483 lib/api_device.php:1498 #, fuzzy msgid "SNMP error" msgstr "SNMP hatası" #: lib/api_device.php:1475 msgid "Session" msgstr "Oturum" #: lib/api_device.php:1498 msgid "Host" msgstr "Host" #: lib/api_device.php:1516 msgid "System:" msgstr "Sistem:" #: lib/api_device.php:1523 msgid "Uptime:" msgstr "Çalışma Süresi:" #: lib/api_device.php:1525 msgid "Hostname:" msgstr "Makine adı:" #: lib/api_device.php:1526 msgid "Location:" msgstr "Konum:" #: lib/api_device.php:1527 msgid "Contact:" msgstr "İletişim:" #: lib/api_device.php:1558 lib/functions.php:5226 lib/functions.php:5228 #: lib/functions.php:5232 #, fuzzy msgid "Ping Results" msgstr "Ping Sonuçları" #: lib/api_device.php:1563 #, fuzzy msgid "No Ping or SNMP Availability Check in Use" msgstr "Ping veya SNMP Kullanılabilirliği Yok Giriş Yapın" #: lib/api_tree.php:195 #, fuzzy msgid "New Branch" msgstr "Yeni dal" #: lib/auth.php:539 #, fuzzy msgid "Web Basic" msgstr "Web Temel" #: lib/auth.php:2169 #, fuzzy msgid "Device:(Hide Disabled)" msgstr "Cihaz Devre Dışı" #: lib/auth.php:2187 lib/auth.php:2189 lib/auth.php:2195 lib/auth.php:2197 #, fuzzy, php-format msgid "Graph:(%s%s)" msgstr "Grafik" #: lib/auth.php:2210 lib/auth.php:2216 lib/auth.php:2283 lib/auth.php:2285 #: lib/auth.php:2289 lib/auth.php:2291 #, fuzzy, php-format msgid "Device:(%s%s)" msgstr "Cihaz" #: lib/auth.php:2224 lib/auth.php:2230 lib/auth.php:2299 lib/auth.php:2301 #: lib/auth.php:2305 lib/auth.php:2307 #, fuzzy, php-format msgid "Template:(%s%s)" msgstr "Şablonlar" #: lib/auth.php:2237 #, fuzzy, php-format msgid "Graph+Device+Template:(%s%s)" msgstr "Cihaz Şablonu:" #: lib/auth.php:2274 lib/auth.php:2276 #, fuzzy, php-format msgid "Device+Template:(%s%s)" msgstr "Cihaz Şablonu:" #: lib/auth.php:2320 lib/auth.php:2327 lib/auth.php:2336 #, fuzzy msgid "Restricted By: " msgstr "Kısıtlı" #: lib/auth.php:2324 #, fuzzy msgid "Granted By: " msgstr "Tarafından verilen:" #: lib/auth.php:2331 msgid "Granted" msgstr "Verilen" #: lib/auth.php:2333 lib/auth.php:2338 msgid "Restricted" msgstr "Kısıtlı" #: lib/auth.php:2555 lib/auth.php:2588 msgid "Branch:" msgstr "Şube:" #: lib/auth.php:2564 lib/auth.php:2596 lib/html_tree.php:957 #: lib/reports.php:1048 msgid "Device:" msgstr "Cihaz:" #: lib/auth.php:3275 lib/auth.php:3352 #, fuzzy msgid "Your account has been locked. Please contact your Administrator." msgstr "Erişim Engellendi, lütfen Cacti Yönetici ile iletişime geçin." #: lib/auth.php:3315 #, fuzzy msgid "Access Denied! Login Disabled." msgstr "Erişim Reddedildi, kullanıcı hesabı devre dışı bırakıldı." #: lib/auth.php:3358 lib/auth.php:3364 lib/auth.php:3481 lib/auth.php:3566 #: lib/auth.php:3865 lib/auth.php:3922 #, fuzzy msgid "Access Denied! Login Failed." msgstr "Erişim Reddedildi, kullanıcı hesabı devre dışı bırakıldı." #: lib/auth.php:3386 #, fuzzy msgid "Web Basic Authentication configured, but no username was passed from the web server. Please make sure you have authentication enabled on the web server." msgstr "Web Temel Kimlik Doğrulaması yapılandırıldı, ancak web sunucusundan kullanıcı adı geçilmedi. Lütfen web sunucusunda kimlik doğrulamanın etkin olduğundan emin olun." #: lib/auth.php:3400 #, fuzzy, php-format msgid "%s authenticated by Web Server, but both Template and Guest Users are not defined in Cacti." msgstr "%s Web Sunucusu tarafından doğrulandı, ancak hem Şablon hem de Konuk Kullanıcılar Cacti'de tanımlanmadı." #: lib/auth.php:3506 #, fuzzy, php-format msgid "Access Denied! LDAP Search Error: %s" msgstr "LDAP Arama Hatası: %s" #: lib/auth.php:3527 lib/auth.php:3690 #, fuzzy, php-format msgid "Access Denied! LDAP Error: %s" msgstr "LDAP Hatası: %s" #: lib/auth.php:3539 lib/auth.php:3702 lib/auth.php:3898 #, fuzzy msgid "Access Denied! No password provided by user." msgstr "Erişim reddedildi! Kullanıcı tarafından sağlanan şifre yok." #: lib/auth.php:3589 #, fuzzy, php-format msgid "LDAP Search Error: %s" msgstr "LDAP Arama Hatası: %s" #: lib/auth.php:3682 lib/auth.php:4497 #, fuzzy, php-format msgid "Access Denied! Template user id %s does not exist. Please contact your Administrator." msgstr "Erişim Engellendi, lütfen Cacti Yönetici ile iletişime geçin." #: lib/auth.php:3914 #, fuzzy msgid "Access Denied! Login failed." msgstr "Erişim Reddedildi, kullanıcı hesabı devre dışı bırakıldı." #: lib/auth.php:3943 #, fuzzy msgid "Your Cacti administrator has forced complex passwords for logins and your current Cacti password does not match the new requirements. Therefore, you must change your password now." msgstr "Kaktüs yöneticiniz girişler için karmaşık şifreleri zorladı ve mevcut Kaktüs şifreniz yeni gereksinimlere uymuyor. Bu nedenle, şimdi şifrenizi değiştirmeniz gerekir." #: lib/auth.php:3974 #, fuzzy, php-format msgid "Password must be at least %d characters!" msgstr "Şifre en az% d karakter olmalı!" #: lib/auth.php:3980 #, fuzzy msgid "Your password must contain at least 1 numerical character!" msgstr "Şifreniz en az 1 sayısal karakter içermelidir!" #: lib/auth.php:3984 #, fuzzy msgid "Your password must contain a mix of lower case and upper case characters!" msgstr "Şifreniz küçük harf ve büyük harflerden oluşan bir karışım içermelidir!" #: lib/auth.php:3990 #, fuzzy msgid "Your password must contain at least 1 special character!" msgstr "Şifreniz en az 1 özel karakter içermelidir!" #: lib/auth.php:4296 #, fuzzy msgid "Cacti Login Failure" msgstr "Kaktüs Günlüğü Temizlendi" #: lib/auth.php:4572 #, fuzzy msgid "Authentication was previously not set. Attempted to set to Local Authentication, but no Administrative account was found." msgstr "Kimlik doğrulama önceden ayarlanmamıştı. Yerel Kimlik Doğrulamaya ayarlanmaya çalışıldı, ancak Yönetici hesabı bulunamadı." #: lib/boost.php:36 #, fuzzy, php-format msgid "%s MBytes" msgstr "% d MBbayt" #: lib/boost.php:39 #, fuzzy, php-format msgid "%s KBytes" msgstr "%s GBytes" #: lib/boost.php:42 #, fuzzy, php-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s GBytes" #: lib/clog_webapi.php:120 utilities.php:1381 #, fuzzy, php-format msgid "%s - WEBUI NOTE: Cacti Log Cleared from Web Management Interface." msgstr "%s - WEBUI NOT: Kaktüs Günlüğü, Web Yönetim Arayüzünden Temizlendi." #: lib/clog_webapi.php:223 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to purge the Log File.


Note: If logging is set to both Cacti and Syslog, the log information will remain in Syslog." msgstr "Günlük Dosyasını temizlemek için 'Devam Et'i tıklayın.


Not: Günlük kaydı hem Cacti hem de Syslog olarak ayarlanmışsa, günlük bilgisi Syslog'da kalacaktır." #: lib/clog_webapi.php:229 utilities.php:1202 #, fuzzy msgid "Purge Log" msgstr "Temizleme Günlüğü" #: lib/clog_webapi.php:253 utilities.php:1151 msgid "Log Filters" msgstr "Günlük Filtreleri" #: lib/clog_webapi.php:270 #, fuzzy msgid " - Admin Filter active" msgstr "- Yönetici Filtresi aktif" #: lib/clog_webapi.php:272 #, fuzzy msgid " - Admin Unfiltered" msgstr "- Yönetici Filtrelenmemiş" #: lib/clog_webapi.php:275 #, fuzzy msgid " - Admin view" msgstr "- Yönetici görünümü" #: lib/clog_webapi.php:280 #, fuzzy, php-format msgid "Log [Total Lines: %d %s - Filter active]" msgstr "Günlük [Toplam Satır:% d %s - Filtre etkin]" #: lib/clog_webapi.php:282 #, fuzzy, php-format msgid "Log [Total Lines: %d %s - Unfiltered]" msgstr "Günlük [Toplam Satır:% d %s - Filtrelenmemiş]" #: lib/clog_webapi.php:292 utilities.php:1286 utilities.php:1632 #: utilities.php:1855 utilities.php:1948 utilities.php:2779 utilities.php:2987 msgid "Entries" msgstr "Kayıtlar" #: lib/clog_webapi.php:485 utilities.php:1160 msgid "File" msgstr "Dosya" #: lib/clog_webapi.php:512 utilities.php:1187 #, fuzzy msgid "Tail Lines" msgstr "Kuyruk Çizgileri" #: lib/clog_webapi.php:546 utilities.php:1215 msgid "Stats" msgstr "İstatistikler" #: lib/clog_webapi.php:548 #, fuzzy msgid "Warnings++" msgstr "Uyarı" #: lib/clog_webapi.php:550 #, fuzzy msgid "Errors++" msgstr "Hatalar" #: lib/clog_webapi.php:551 utilities.php:1218 msgid "Debug" msgstr "Hata ayıklama" #: lib/clog_webapi.php:552 utilities.php:1219 #, fuzzy msgid "SQL Calls" msgstr "SQL Aramalar" #: lib/clog_webapi.php:553 #, fuzzy msgid "AutoM8" msgstr "Otomatik" #: lib/clog_webapi.php:554 #, fuzzy msgid "Non Stats" msgstr "Belirtilmeyen" #: lib/clog_webapi.php:555 msgid "Boost" msgstr "Öne Çıkar" #: lib/clog_webapi.php:556 #, fuzzy msgid "Device Up/Down" msgstr "Kullanılan Aygıtlar" #: lib/clog_webapi.php:557 #, fuzzy msgid "Recaches" msgstr "maçlar" #: lib/clog_webapi.php:561 msgid "Threshold" msgstr "Eşik" #: lib/clog_webapi.php:575 utilities.php:1223 msgid "Display Order" msgstr "Siparişi Görüntüle" #: lib/clog_webapi.php:579 utilities.php:1227 msgid "Newest First" msgstr "Yeniden Eskiye" #: lib/clog_webapi.php:580 utilities.php:1228 msgid "Oldest First" msgstr "Eskiden Yeniye" #: lib/clog_webapi.php:728 #, fuzzy msgid "System Device" msgstr "Cihazları Eşitle" #: lib/data_query.php:71 lib/data_query.php:399 #, fuzzy msgid "Automation Execution for Data Query complete" msgstr "Veri Sorgulama için Otomasyon Yürütme tamamlandı" #: lib/data_query.php:74 lib/data_query.php:402 #, fuzzy msgid "Plugin Hooks complete" msgstr "Eklenti Kancaları tamamlandı" #: lib/data_query.php:92 #, fuzzy, php-format msgid "Running Data Query [%s]." msgstr "Veri Sorgusu çalışıyor [ %s]." #: lib/data_query.php:102 #, fuzzy, php-format msgid "Found Type = '%s' [%s]." msgstr "Bulunan Tür = ' %s' [ %s]." #: lib/data_query.php:124 #, fuzzy, php-format msgid "Unknown Type = '%s'." msgstr "Bilinmeyen Tür = ' %s'." #: lib/data_query.php:159 #, fuzzy msgid "WARNING: Sort Field Association has Changed. Re-mapping issues may occur!" msgstr "UYARI: Sıralama Alanı Birliği Değişti. Yeniden haritalama sorunları ortaya çıkabilir!" #: lib/data_query.php:171 #, fuzzy msgid "Update Data Query Sort Cache complete" msgstr "Veri Sorgusu Sıralama Önbelleğini Güncelle tamamlandı" #: lib/data_query.php:194 #, fuzzy, php-format msgid "Found %s Local Data ID's to Verify" msgstr "Dönüştürülecek%s tablo bulundu" #: lib/data_query.php:288 #, fuzzy, php-format msgid "Index Change Detected! CurrentIndex: %s, PreviousIndex: %s" msgstr "Endeks Değişikliği Tespit Edildi! CurrentIndex: %s, ÖncekiIndex: %s" #: lib/data_query.php:301 #, fuzzy, php-format msgid "Transient Index Removal Detected! PreviousIndex: %s. No action taken." msgstr "Dizin Kaldırma Algılandı! ÖncekiIndex: %s" #: lib/data_query.php:304 #, fuzzy, php-format msgid "Index Removal Detected! PreviousIndex: %s" msgstr "Dizin Kaldırma Algılandı! ÖncekiIndex: %s" #: lib/data_query.php:331 #, fuzzy, php-format msgid "Verification of %s Local Data ID's Complete" msgstr "Yerel Verilerle Dizin Birliği tamamlandı" #: lib/data_query.php:334 #, fuzzy, php-format msgid "Found Changed %s and %s Orphaned Local Data ID's to Re-map." msgstr "Bulunan%s ve%s Sahipsiz Yerel Veri Kimlikleri Yeniden Eşlenecek Şekilde Değiştirildi." #: lib/data_query.php:337 #, fuzzy msgid "Done remapping Graphs to their new Indexes" msgstr "Grafikleri Yeni Dizinlerine Yeniden Ekleme" #: lib/data_query.php:343 lib/data_query.php:350 #, fuzzy msgid "Done updating Data Source Title Cache" msgstr "Yinelenen Veri Kaynağı Profili" #: lib/data_query.php:346 lib/data_query.php:353 #, fuzzy msgid "Done updating Graph Title Cache" msgstr "Grafik Başlığı Önbelleği güncelleniyor" #: lib/data_query.php:357 #, fuzzy msgid "Index Association with Local Data complete" msgstr "Yerel Verilerle Dizin Birliği tamamlandı" #: lib/data_query.php:363 #, fuzzy msgid "Update Re-Index Cache complete. There were " msgstr "Güncelleme Yeniden Dizin Önbelleği tamamlandı. Vardı" #: lib/data_query.php:367 #, fuzzy msgid "Update Poller Cache for Query complete" msgstr "Sorgu için Güncelleme Poller Önbelleği tamamlandı" #: lib/data_query.php:369 #, fuzzy msgid "No Index Changes Detected, Skipping Re-Index and Poller Cache Re-population" msgstr "Hiçbir Endeks Değişikliği Tespit Edilmedi, Yeniden Dizine Atlanma ve Poller Cache Re-popülasyonu" #: lib/data_query.php:391 #, fuzzy msgid "Automation Executing for Data Query complete" msgstr "Veri Sorgulama için Otomasyon Yürütme tamamlandı" #: lib/data_query.php:394 #, fuzzy msgid "Plugin hooks complete" msgstr "Eklenti kancaları tamamlandı" #: lib/data_query.php:450 #, fuzzy msgid "Checking for Sort Field change. No changes detected." msgstr "Sıralama Alanını Değiştirme Kontrolü. Hiçbir değişiklik tespit edilmedi." #: lib/data_query.php:455 #, fuzzy, php-format msgid "Detected New Sort Field: '%s' Old Sort Field '%s'" msgstr "Yeni Sıralama Alanı Algılandı: ' %s' Eski Sıralama Alanı ' %s'" #: lib/data_query.php:472 #, fuzzy msgid "ERROR: New Sort Field not suitable. Sort Field will not change." msgstr "HATA: Yeni Sıralama Alanı uygun değil. Sıralama Alanı değişmeyecek." #: lib/data_query.php:484 #, fuzzy msgid "New Sort Field validated. Sort Field be updated." msgstr "Yeni Sıralama Alanı doğrulandı. Sıralama Alanı güncellenebilir." #: lib/data_query.php:572 #, fuzzy, php-format msgid "Could not find data query XML file at '%s'" msgstr "Veri sorgusu XML dosyası ' %s' konumunda bulunamadı" #: lib/data_query.php:576 #, fuzzy, php-format msgid "Found data query XML file at '%s'" msgstr "' %s' konumunda veri sorgusu XML dosyası bulundu" #: lib/data_query.php:599 lib/data_query.php:787 lib/data_query.php:2274 #, fuzzy msgid "Error parsing XML file into an array." msgstr "XML dosyasını bir diziye ayrıştırma hatası." #: lib/data_query.php:603 lib/data_query.php:791 #, fuzzy msgid "XML file parsed ok." msgstr "XML dosyası tamam." #: lib/data_query.php:611 lib/data_query.php:794 #, fuzzy, php-format msgid "Invalid field <index_order>%s</index_order>" msgstr "Geçersiz alan <index_order> %s </index_order>" #: lib/data_query.php:612 lib/data_query.php:795 #, fuzzy msgid "Must contain <direction>input</direction> or <direction>input-output</direction> fields only" msgstr "Yalnızca <direction> input </direction> veya <direction> input-output </direction> alanlarını içermelidir" #: lib/data_query.php:629 #, fuzzy msgid "Data Query returned no indexes." msgstr "HATA: Veri Sorgu hiçbir dizin döndürmedi." #: lib/data_query.php:630 #, fuzzy msgid "<arg_num_indexes> exists in XML file but no data returned., 'Index Count Changed' not supported" msgstr "XML dosyasında <arg_num_indexes> eksik, 'Dizin Sayısı Değiştirildi' desteklenmiyor" #: lib/data_query.php:633 #, fuzzy, php-format msgid "Executing script for num of indexes '%s'" msgstr "' %s' dizini için komut dosyası çalıştırma" #: lib/data_query.php:636 #, fuzzy, php-format msgid "Found number of indexes: %s" msgstr "Bulunan endeks sayısı: %s" #: lib/data_query.php:640 #, fuzzy msgid "<arg_num_indexes> missing in XML file, 'Index Count Changed' not supported" msgstr "XML dosyasında <arg_num_indexes> eksik, 'Dizin Sayısı Değiştirildi' desteklenmiyor" #: lib/data_query.php:642 #, fuzzy msgid "<arg_num_indexes> missing in XML file, 'Index Count Changed' emulated by counting arg_index entries" msgstr "<arg_num_indexes> XML dosyasında eksik, arg_index girişleri sayılarak taklit edilen 'Dizin Sayısı Değiştirildi'" #: lib/data_query.php:653 #, fuzzy msgid "ERROR: Data Query returned no indexes." msgstr "HATA: Veri Sorgu hiçbir dizin döndürmedi." #: lib/data_query.php:657 #, fuzzy, php-format msgid "Executing script for list of indexes '%s', Index Count: %s" msgstr "' %s' dizinleri listesi için komut dosyası çalıştırma, Dizin Sayısı: %s" #: lib/data_query.php:659 #, fuzzy msgid "Click to show Data Query output for 'index'" msgstr "'İndex' için Data Query çıktısını göstermek için tıklayın." #: lib/data_query.php:662 #, fuzzy, php-format msgid "Found index: %s" msgstr "Bulunan endeks: %s" #: lib/data_query.php:677 lib/data_query.php:1142 #, fuzzy, php-format msgid "Click to show Data Query output for field '%s'" msgstr "' %s' alanı için Veri Sorgusu çıktısını göstermek için tıklayın." #: lib/data_query.php:683 #, fuzzy, php-format msgid "Sort field returned no data for field name %s, skipping" msgstr "Sıralama alanı veri döndürmedi. Yeniden Dizin devam edemiyor." #: lib/data_query.php:685 #, fuzzy, php-format msgid "Executing script query '%s'" msgstr "' %s' komut dosyası sorgusunu çalıştırma" #: lib/data_query.php:696 lib/data_query.php:703 #, fuzzy, php-format msgid "Found item [%s='%s'] index: %s" msgstr "Bulunan madde [ %s = ' %s'] index: %s" #: lib/data_query.php:741 lib/data_query.php:756 #, fuzzy, php-format msgid "Total: %f, Delta: %f, %s" msgstr "Toplam:% f, Delta:% f, %s" #: lib/data_query.php:781 #, fuzzy, php-format msgid "Invalid host_id: %s" msgstr "Geçersiz host_id: %s" #: lib/data_query.php:804 #, fuzzy msgid "Auto Bulk Walk Size Selected." msgstr "Otomatik Toplu Yürüyüş Boyutu Seçildi." #: lib/data_query.php:814 lib/data_query.php:859 #, fuzzy msgid "Failed to load SNMP session." msgstr "SNMP oturumu yüklenemedi." #: lib/data_query.php:824 #, fuzzy, php-format msgid "Tested Bulk Walk Size %d with a response of %2.4f." msgstr "%d Toplu Yürüme Boyu, %2.4f yanıtıyla test edildi." #: lib/data_query.php:835 #, fuzzy, php-format msgid "Bulk Walk Size selected was %d." msgstr "Seçilen Toplu Yürüyüş Boyutu: %d." #: lib/data_query.php:838 #, fuzzy msgid "Saving Bulk Walk Size to Device." msgstr "Toplu Yürüyüş Boyutunu Cihaza Kaydetme." #: lib/data_query.php:850 #, fuzzy, php-format msgid "Bulk Walk Size is fixed at %d." msgstr "Toplu Yürüyüş Boyutu, %d olarak sabitlenmiştir." #: lib/data_query.php:872 #, fuzzy, php-format msgid "Executing SNMP get for num of indexes @ '%s' Index Count: %s" msgstr "SNMP'nin çalıştırılması indeks sayısı için @ ' %s' İndeks Sayısı: %s" #: lib/data_query.php:874 #, fuzzy msgid "<oid_num_indexes> missing in XML file, 'Index Count Changed' emulated by counting oid_index entries" msgstr "<oid_num_indexes> XML dosyasında eksik, oid_index girişleri sayılarak taklit edilen 'Dizin Sayısı Değiştirildi'" #: lib/data_query.php:877 #, fuzzy, php-format msgid "Executing SNMP walk for list of indexes @ '%s' Index Count: %s" msgstr "@ ' %s' dizinleri için SNMP yürüyüşünü yürütme İndeks Sayısı: %s" #: lib/data_query.php:881 #, fuzzy msgid "No SNMP data returned" msgstr "SNMP verisi döndürülmedi" #: lib/data_query.php:886 #, fuzzy, php-format msgid "Index found at OID: '%s' value: '%s'" msgstr "OID konumunda bulunan dizin: ' %s' değeri: ' %s'" #: lib/data_query.php:905 #, fuzzy, php-format msgid "Filtering list of indexes @ '%s' Index Count: %s" msgstr "@ ' %s' dizinlerinin filtreleme listesi Dizin Sayısı: %s" #: lib/data_query.php:909 #, fuzzy, php-format msgid "Filtered Index found at OID: '%s' value: '%s'" msgstr "OID konumunda bulunan Filtrelenmiş Dizin: ' %s' değeri: ' %s'" #: lib/data_query.php:929 #, fuzzy, php-format msgid "Fixing wrong 'method' field for '%s' since 'rewrite_index' or 'oid_suffix' is defined" msgstr "'Rewrite_index' veya 'oid_suffix' tanımlandığından yanlış 'yöntem' alanını ' %s' için düzeltmek" #: lib/data_query.php:936 #, fuzzy, php-format msgid "Inserting index data for field '%s' [value='%s']" msgstr "' %s' alanı için dizin verisi ekleme [değer = ' %s']" #: lib/data_query.php:941 #, fuzzy, php-format msgid "Located input field '%s' [get]" msgstr "Bulunan giriş alanı ' %s' [get]" #: lib/data_query.php:950 #, fuzzy, php-format msgid "Found OID rewrite rule: 's/%s/%s/'" msgstr "OID yeniden yazma kuralı bulundu: 's / %s / %s /'" #: lib/data_query.php:961 #, fuzzy, php-format msgid "oid_rewrite at OID: '%s' new OID: '%s'" msgstr "OID'de oid_rewrite: ' %s' yeni OID: ' %s'" #: lib/data_query.php:982 #, fuzzy, php-format msgid "Executing SNMP get for data @ '%s' [value='%s']" msgstr "SNMP'nin çalıştırılması veri için @ ' %s' [değer = ' %s']" #: lib/data_query.php:993 #, fuzzy, php-format msgid "Field '%s' %s" msgstr "' %s' %s alanı" #: lib/data_query.php:1050 #, fuzzy, php-format msgid "Executing SNMP get for %s oids (%s)" msgstr "SNMP'nin çalıştırılması %s oids için ( %s) olsun" #: lib/data_query.php:1076 lib/data_query.php:1168 lib/data_query.php:1176 #, fuzzy, php-format msgid "Sort field returned no data for OID[%s], skipping." msgstr "Sıralama alanı veri döndürmedi. OID için Yeniden Dizine Devam Edilemiyor [ %s]" #: lib/data_query.php:1080 #, fuzzy, php-format msgid "Found result for data @ '%s' [value='%s']" msgstr "@ ' %s' verileri için sonuç bulundu [değer = ' %s']" #: lib/data_query.php:1088 #, fuzzy, php-format msgid "Setting result for data @ '%s' [key='%s', value='%s']" msgstr "@ ' %s' verileri için sonuç ayarlama [anahtar = ' %s', değer = ' %s']" #: lib/data_query.php:1092 #, fuzzy, php-format msgid "Skipped result for data @ '%s' [key='%s', value='%s']" msgstr "@ ' %s' verileri için atlanan sonuç [anahtar = ' %s', değer = ' %s']" #: lib/data_query.php:1106 #, fuzzy, php-format msgid "Got SNMP get result for data @ '%s' [value='%s'] (index: %s)" msgstr "@ ' %s' [değer = ' %s'] verisi için SNMP sonucu alındı (index: %s)" #: lib/data_query.php:1136 #, fuzzy, php-format msgid "Executing SNMP get for data @ '%s' [value='$value']" msgstr "SNMP çalıştırma @ ' %s' veri için [değer = '$ değer']" #: lib/data_query.php:1144 #, fuzzy, php-format msgid "Located input field '%s' [walk]" msgstr "Bulunan giriş alanı ' %s' [walk]" #: lib/data_query.php:1181 #, fuzzy, php-format msgid "Executing SNMP walk for data @ '%s'" msgstr "@ ' %s' verileri için SNMP yürüyüşünü yürütme" #: lib/data_query.php:1232 #, fuzzy, php-format msgid "Found item [%s='%s'] index: %s [from %s]" msgstr "Bulunan madde [ %s = ' %s'] index: %s [ %s]" #: lib/data_query.php:1266 #, fuzzy, php-format msgid "Found OCTET STRING '%s' decoded value: '%s'" msgstr "OCTET STRING ' %s' deşifre edilmiş değer bulundu: ' %s'" #: lib/data_query.php:1272 lib/data_query.php:1309 #, fuzzy, php-format msgid "Found item [%s='%s'] index: %s [from regexp oid parse]" msgstr "Bulunan madde [ %s = ' %s'] index: %s [regexp oid ayrıştırmasından]" #: lib/data_query.php:1329 #, fuzzy, php-format msgid "Found item [%s='%s'] index: %s [from regexp oid value parse]" msgstr "Bulunan madde [ %s = ' %s'] index: %s [regexp oid value ayrıştırmasından]" #: lib/data_query.php:1709 #, fuzzy msgid "Re-Indexing Data Query complete" msgstr "Yeniden Dizin Verileri Sorgulama tamamlandı" #: lib/data_query.php:1840 #, fuzzy msgid "Unknown Index" msgstr "Bilinmeyen Dizin" #: lib/data_query.php:2384 #, fuzzy, php-format msgid "You must select an XML output column for Data Source '%s' and toggle the checkbox to its right" msgstr "' %s' Veri Kaynağı için bir XML çıktı sütunu seçmeli ve onay kutusunu sağa kaydırmalısınız" #: lib/data_query.php:2390 #, fuzzy msgid "Your Graph Template has not Data Templates in use. Please correct your Graph Template" msgstr "Grafik Şablonunuz kullanımda Veri Şablonları içermiyor. Lütfen Grafik Şablonunuzu düzeltin" #: lib/database.php:1851 #, fuzzy msgid "Failed to determine password field length, can not continue as may corrupt password" msgstr "Şifre alanı uzunluğu belirlenemedi, şifreyi bozabileceğinden devam edemiyor" #: lib/database.php:1858 #, fuzzy msgid "Failed to alter password field length, can not continue as may corrupt password" msgstr "Şifre alanı uzunluğu değiştirilemedi, şifreyi bozabileceğinden devam edemiyor" #: lib/dsdebug.php:168 #, fuzzy, php-format msgid "Data Source ID %s does not exist" msgstr "Veri Kaynağı mevcut değil" #: lib/dsdebug.php:251 #, fuzzy msgid "Debug not completed after 5 pollings" msgstr "5 oylamadan sonra hata ayıklama tamamlanmadı" #: lib/dsdebug.php:252 #, fuzzy msgid "Failed fields: " msgstr "Başarısız alanlar:" #: lib/dsdebug.php:261 #, fuzzy msgid "Data Source is not set as Active" msgstr "Veri Kaynağı Aktif olarak ayarlanmadı" #: lib/dsdebug.php:269 #, fuzzy, php-format msgid "RRDfile Folder (rra) is not writable by Poller. Folder owner: %s. Poller runs as: %s" msgstr "RRD klasörü Poller tarafından yazılabilir değil. RRD Sahibi:" #: lib/dsdebug.php:274 #, fuzzy, php-format msgid "RRDfile is not writable by Poller. RRDfile owner: %s. Poller runs as %s" msgstr "RDR Dosyası Poller tarafından yazılabilir değil. RRD Sahibi:" #: lib/dsdebug.php:283 #, fuzzy msgid "RRDfile does not match Data Source" msgstr "RDR Dosyası Veri Profili ile Eşleşmiyor" #: lib/dsdebug.php:288 #, fuzzy msgid "RRDfile not updated after polling" msgstr "RRD dosyası yoklamadan sonra güncellenmedi" #: lib/dsdebug.php:295 #, fuzzy msgid "Data Source returned Bad Results for " msgstr "Veri Kaynağı, için Kötü Sonuçlar döndürdü" #: lib/dsdebug.php:300 #, fuzzy msgid "Data Source was not polled" msgstr "Veri Kaynağı yoklamadı" #: lib/dsdebug.php:305 #, fuzzy msgid "No issues found" msgstr "Sorun bulunamadı" #: lib/functions.php:441 settings.php:268 #, fuzzy, php-format msgid "Settings save to Data Collector %d skipped due to heartbeat." msgstr "Ayarlar Veri Toplayıcıya kaydedildi% d Başarısız." #: lib/functions.php:453 settings.php:280 #, fuzzy, php-format msgid "Settings save to Data Collector %d Failed." msgstr "Ayarlar Veri Toplayıcıya kaydedildi% d Başarısız." #: lib/functions.php:918 lib/functions.php:1009 #, fuzzy msgid "Message Not Found." msgstr "Mesaj bulunamadı." #: lib/functions.php:1375 #, fuzzy, php-format msgid "Error %s is not readable" msgstr "%s hatası okunamıyor" #: lib/functions.php:3576 #, fuzzy msgid "Logged in a Guest" msgstr "olarak giriş yaptı" #: lib/functions.php:3576 lib/functions.php:3592 msgid "Logged in as" msgstr "olarak giriş yaptı" #: lib/functions.php:3576 #, fuzzy msgid "Login as Regular User" msgstr "Düzenli Kullanıcı Olarak Giriş Yapın" #: lib/functions.php:3576 msgid "guest" msgstr "misafir" #: lib/functions.php:3579 lib/functions.php:3602 lib/html.php:2477 #, fuzzy msgid "User Community" msgstr "Kullanıcı Topluluğu" #: lib/functions.php:3580 lib/functions.php:3603 lib/html.php:2479 #: lib/utility.php:1205 msgid "Documentation" msgstr "Belgeler" #: lib/functions.php:3595 #, php-format msgid "Logged in as %s" msgstr "%s olarak giriş yaptınız" #: lib/functions.php:3597 lib/html.php:2458 msgid "Edit Profile" msgstr "Profili Düzenle" #: lib/functions.php:3607 lib/html.php:2462 msgid "Logout" msgstr "Çıkış" #: lib/functions.php:3752 msgid "Leaf" msgstr "Yaprak" #: lib/functions.php:3772 lib/html_tree.php:656 lib/html_tree.php:692 #: lib/html_tree.php:921 lib/html_tree.php:929 lib/html_tree.php:1503 #, fuzzy msgid "Non Query Based" msgstr "Sorgu Tabanlı Olmayan" #: lib/functions.php:3808 #, php-format msgid "Link %s" msgstr "Bağlantı %s" #: lib/functions.php:4826 #, fuzzy msgid "Mailer Error: No recipient address set!!
If using the Test Mail link, please set the Alert e-mail setting." msgstr "Mailer Hata: set adrese İÇİN !!
Posta Testi bağlantısını kullanıyorsanız, lütfen Uyarı e-posta ayarını ayarlayın." #: lib/functions.php:5159 #, fuzzy, php-format msgid "Authentication failed: %s" msgstr "Kimlik doğrulama başarısız oldu: %s" #: lib/functions.php:5163 #, fuzzy, php-format msgid "HELO failed: %s" msgstr "HELO başarısız oldu: %s" #: lib/functions.php:5166 #, fuzzy, php-format msgid "Connect failed: %s" msgstr "Bağlantı kurulamadı: %s" #: lib/functions.php:5169 #, fuzzy msgid "SMTP error: " msgstr "SMTP hatası:" #: lib/functions.php:5182 #, fuzzy msgid "This is a test message generated from Cacti. This message was sent to test the configuration of your Mail Settings." msgstr "Bu Cacti'den üretilen bir test mesajıdır. Bu mesaj, Posta Ayarlarınızın yapılandırmasını test etmek için gönderildi." #: lib/functions.php:5183 #, fuzzy msgid "Your email settings are currently set as follows" msgstr "E-posta ayarlarınız şu anda aşağıdaki gibi ayarlanmış" #: lib/functions.php:5186 #, fuzzy msgid "Checking Configuration...
" msgstr "Yapılandırma Denetleniyor ...
" #: lib/functions.php:5193 #, fuzzy msgid "PHP's Mailer Class" msgstr "PHP'nin Mailer Sınıfı" #: lib/functions.php:5199 #, fuzzy msgid "Method: SMTP" msgstr "Yöntem: SMTP" #: lib/functions.php:5214 #, fuzzy msgid "Not Shown for Security Reasons" msgstr "Güvenlik Sebepleri Gösterilmemiştir" #: lib/functions.php:5215 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: lib/functions.php:5223 #, fuzzy msgid "Ping Results:" msgstr "Ping Sonuçları:" #: lib/functions.php:5232 #, fuzzy msgid "Bypassed" msgstr "baypas" #: lib/functions.php:5240 #, fuzzy msgid "Creating Message Text..." msgstr "Mesaj Metni Oluşturuluyor ..." #: lib/functions.php:5243 msgid "Sending Message..." msgstr "Mesaj Gönderiliyor..." #: lib/functions.php:5247 #, fuzzy msgid "Cacti Test Message" msgstr "Kaktüsler Test Mesajı" #: lib/functions.php:5249 msgid "Success!" msgstr "Başarılı!" #: lib/functions.php:5252 #, fuzzy msgid "Message Not Sent due to ping failure." msgstr "Ping hatası nedeniyle gönderilemedi." #: lib/functions.php:5833 lib/functions.php:5896 #, fuzzy, php-format msgid "Cacti disabled plugin %s due to the following error: %s! See the Cacti logfile for more details." msgstr "Cacti, şu hata nedeniyle %s eklentisini devre dışı bıraktı: %s! Daha fazla ayrıntı için Cacti günlük dosyasına bakın." #: lib/functions.php:6288 lib/functions.php:6290 #, fuzzy, php-format msgid "- Beta %s" msgstr "- Beta %s" #: lib/functions.php:6288 #, fuzzy, php-format msgid "Version %s %s" msgstr "Sürüm %s %s" #: lib/functions.php:6290 #, php-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: lib/graphs.php:51 #, fuzzy msgid "Aggregated Device" msgstr "Toplanan Aygıt" #: lib/graphs.php:59 msgid "Not Applicable" msgstr "Uygulanamaz" #: lib/graphs.php:86 #, fuzzy msgid "Damaged Graph" msgstr "Veri Kaynağı, Grafik" #: lib/html.php:104 #, fuzzy msgid "Get Page Help" msgstr "Yardım İste" #: lib/html.php:192 settings.php:567 #, fuzzy msgid "Templates Selected" msgstr "Seçilen Şablonlar" #: lib/html.php:246 settings.php:535 settings.php:557 settings.php:608 msgid "Enter keyword" msgstr "Anahtar kelime girin" #: lib/html.php:400 lib/reports.php:1517 lib/reports.php:1521 #, fuzzy msgid "Data Query:" msgstr "Veri sorgusu" #: lib/html.php:461 #, fuzzy msgid "CSV Export of Graph Data" msgstr "Grafik Verilerinin CSV Dışa Aktarılması" #: lib/html.php:462 lib/html.php:2449 #, fuzzy msgid "Time Graph View" msgstr "Zaman Grafiği Görünümü" #: lib/html.php:471 #, fuzzy msgid "Edit Device" msgstr "Cihazı Düzenle" #: lib/html.php:486 #, fuzzy msgid "Kill Spikes in Graphs" msgstr "Grafiklerdeki Spike'leri öldür" #: lib/html.php:531 lib/html.php:560 lib/installer.php:1521 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: lib/html.php:534 #, fuzzy, php-format msgid "%d to %d of %s [ %s ]" msgstr "% d -% d% %s [ %s]" #: lib/html.php:537 lib/html.php:566 lib/installer.php:1520 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: lib/html.php:544 #, fuzzy, php-format msgid "All %d %s" msgstr "Tüm% d %s" #: lib/html.php:563 #, fuzzy, php-format msgid "Current Page: %s" msgstr "Mevcut değer" #: lib/html.php:579 #, php-format msgid "No %s Found" msgstr "%s Bulunamadı" #: lib/html.php:1127 msgid "#" msgstr "#" #: lib/html.php:1131 #, fuzzy msgid "GPrint" msgstr "GPrint" #: lib/html.php:1134 #, fuzzy msgid "Alpha %" msgstr "alfa" #: lib/html.php:1177 msgid "No Source" msgstr "Kaynak Yok" #: lib/html.php:1516 msgid "Choose an action" msgstr "Eylem Seçiniz..." #: lib/html.php:1526 #, fuzzy msgid "Execute Action" msgstr "Eylemi Yürüt" #: lib/html.php:1708 lib/html.php:1710 lib/html.php:1790 managers.php:41 #: managers.php:221 msgid "Logs" msgstr "Kayıtlar" #: lib/html.php:2209 #, fuzzy msgid "Standard Deviations" msgstr "Standart sapma" #: lib/html.php:2221 #, fuzzy msgid "Variance Outliers" msgstr "Varyans Aykırı Değerleri" #: lib/html.php:2227 #, fuzzy msgid "Kills Per RRA" msgstr "RRA Başına Öldürülenler" #: lib/html.php:2233 #, fuzzy msgid "Remove StdDev" msgstr "StdDev Kaldır" #: lib/html.php:2234 #, fuzzy msgid "Remove Variance" msgstr "Varyansı Kaldır" #: lib/html.php:2235 #, fuzzy msgid "Gap Fill Range" msgstr "Aralık Dolgu Aralığı" #: lib/html.php:2236 #, fuzzy msgid "Float Range" msgstr "Şamandıra aralığı" #: lib/html.php:2238 #, fuzzy msgid "Dry Run StdDev" msgstr "Kuru Çalıştırma StdDev" #: lib/html.php:2239 #, fuzzy msgid "Dry Run Variance" msgstr "Kuru Çalışma Varyansı" #: lib/html.php:2240 #, fuzzy msgid "Dry Run Gap Fill Range" msgstr "Kuru Çalıştırma Boşluğu Doldurma Aralığı" #: lib/html.php:2241 #, fuzzy msgid "Dry Run Float Range" msgstr "Kuru Çalışma Şamandıra Aralığı" #: lib/html.php:2445 #, fuzzy msgid "Allow or limit the table columns to extend beyond the current windows limits." msgstr "Tablo sütunlarının geçerli pencere sınırlarının ötesine genişlemesine izin verin veya sınırlayın." #: lib/html.php:2446 lib/html_filter.php:65 #, fuzzy msgid "Enter a search term" msgstr "Bir arama terimi girin" #: lib/html.php:2447 #, fuzzy msgid "Enter a regular expression" msgstr "Düzenli bir ifade girin" #: lib/html.php:2448 msgid "No file selected" msgstr "Herhangi bir dosya seçilmemiş" #: lib/html.php:2451 lib/html.php:2494 #, fuzzy msgid "SpikeKill Results" msgstr "SpikeKill Sonuçları" #: lib/html.php:2453 #, fuzzy msgid "Click to view just this Graph in Realtime" msgstr "Sadece bu Grafiği Gerçek Zamanlı olarak görüntülemek için tıklayın" #: lib/html.php:2454 #, fuzzy msgid "Click again to take this Graph out of Realtime" msgstr "Bu Grafiği Gerçek Zamanlı Durumdan çıkarmak için tekrar tıklayın" #: lib/html.php:2463 msgid "Standard Mode" msgstr "Standart Kip" #: lib/html.php:2464 #, fuzzy msgid "Compact Mode" msgstr "Yakınlaştırma Modu" #: lib/html.php:2465 #, fuzzy msgid "Dark Color Mode" msgstr "Renk Bulunamadı" #: lib/html.php:2466 #, fuzzy msgid "Light Color Mode" msgstr "Liste Modu" #: lib/html.php:2467 #, fuzzy msgid "Use System Color" msgstr "Öğe Rengi" #: lib/html.php:2468 #, fuzzy msgid "Ignore System Color" msgstr "Öğe Rengi" #: lib/html.php:2469 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: lib/html.php:2470 #, fuzzy msgid "Cacti Home" msgstr "Kaktüsler Ana Sayfa" #: lib/html.php:2472 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" #: lib/html.php:2473 msgid "Dashboards" msgstr "Gösterge tabloları" #: lib/html.php:2475 msgid "Charts" msgstr "Grafikler" #: lib/html.php:2476 #, fuzzy msgid "Cacti Project Page" msgstr "Kaktüsler Proje Sayfası" #: lib/html.php:2480 #, fuzzy msgid "Spine" msgstr "Omurga" #: lib/html.php:2481 #, fuzzy msgid "RRDProxy" msgstr "RRDProxy" #: lib/html.php:2482 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: lib/html.php:2483 msgid "Shortcuts" msgstr "Kısayollar" #: lib/html.php:2484 #, fuzzy msgid "Contribute to the Cacti Project" msgstr "Kaktüs Günlüğünü Döndür" #: lib/html.php:2485 #, fuzzy msgid "Help in Developing" msgstr "Geliştirmede Yardım" #: lib/html.php:2486 #, fuzzy msgid "Donation & Sponsoring" msgstr "Bağış ve Sponsorluk" #: lib/html.php:2489 msgid "Client" msgstr "Müşteri" #: lib/html.php:2490 #, fuzzy msgid "Help in Translating" msgstr "Çeviride Yardım" #: lib/html.php:2491 msgid "Report a bug" msgstr "Hata bildir" #: lib/html.php:2493 msgid "Cacti" msgstr "Kaktüsgiller" #: lib/html.php:2495 #, fuzzy msgid "Click to Show/Hide Filter" msgstr "Filtreyi Göster / Gizle'yi tıkla" #: lib/html.php:2496 #, fuzzy msgid "Clear Current Filter" msgstr "Geçerli Filtreyi Temizle" #: lib/html.php:2497 msgid "Clipboard" msgstr "Panoya Kopyala" #: lib/html.php:2498 #, fuzzy msgid "Clipboard ID" msgstr "Pano Kimliği" #: lib/html.php:2499 #, fuzzy msgid "Copy operation is unavailable at this time" msgstr "Kopyalama işlemi şu anda kullanılamıyor" #: lib/html.php:2500 #, fuzzy msgid "Failed to find data to copy!" msgstr "Kopyalanacak veri bulunamadı!" #: lib/html.php:2501 #, fuzzy msgid "Clipboard has been updated" msgstr "Pano güncellendi" #: lib/html.php:2502 #, fuzzy msgid "Sorry, your clipboard could not be updated at this time" msgstr "Maalesef, panonuz şu anda güncellenemedi" #: lib/html.php:2506 #, fuzzy msgid "Passphrase length meets 8 character minimum" msgstr "Şifre uzunluğu minimum 8 karakter" #: lib/html.php:2507 #, fuzzy msgid "Passphrase too short" msgstr "Şifre çok kısa" #: lib/html.php:2508 #, fuzzy msgid "Passphrase matches but too short" msgstr "Parola eşleşiyor ancak çok kısa" #: lib/html.php:2509 #, fuzzy msgid "Passphrase too short and not matching" msgstr "Parola çok kısa ve eşleşmiyor" #: lib/html.php:2510 #, fuzzy msgid "Passphrases match" msgstr "Parola eşleşmesi" #: lib/html.php:2511 #, fuzzy msgid "Passphrases do not match" msgstr "Parolalar eşleşmiyor" #: lib/html.php:2512 #, fuzzy msgid "Sorry, we could not process your last action." msgstr "Maalesef, son işleminizi gerçekleştiremedik." #: lib/html.php:2513 msgid "Error:" msgstr "Hata:" #: lib/html.php:2514 msgid "Reason:" msgstr "Nedeni:" #: lib/html.php:2515 #, fuzzy msgid "Action failed" msgstr "Eylem başarısız" #: lib/html.php:2516 pollers.php:814 #, fuzzy msgid "Connection Successful" msgstr "Operasyon Başarılı" #: lib/html.php:2517 pollers.php:816 msgid "Connection Failed" msgstr "Ağ adresi ayarlanıyor" #: lib/html.php:2518 #, fuzzy msgid "The response to the last action was unexpected." msgstr "Son eyleme verilen yanıt beklenmiyordu." #: lib/html.php:2519 #, fuzzy msgid "Some Actions failed" msgstr "Bazı İşlemler başarısız oldu" #: lib/html.php:2520 #, fuzzy msgid "Note, we could not process all your actions. Details are below." msgstr "Not, tüm işlemlerinizi işleme koyamadık. Detaylar aşağıda." #: lib/html.php:2521 msgid "Operation successful" msgstr "Operasyon Başarılı" #: lib/html.php:2522 #, fuzzy msgid "The Operation was successful. Details are below." msgstr "Operasyon başarılı oldu. Detaylar aşağıda." #: lib/html.php:2524 msgid "Pause" msgstr "Duraklat" #: lib/html.php:2527 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" #: lib/html.php:2528 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #: lib/html.php:2529 #, fuzzy msgid "Zoom Out Factor" msgstr "Uzaklaştırma Faktörü" #: lib/html.php:2530 msgid "Timestamps" msgstr "Zaman etiketleri" #: lib/html.php:2531 msgid "2x" msgstr "2x" #: lib/html.php:2532 msgid "4x" msgstr "4x" #: lib/html.php:2533 msgid "8x" msgstr "8x" #: lib/html.php:2534 msgid "16x" msgstr "16x" #: lib/html.php:2535 #, fuzzy msgid "32x" msgstr "32x" #: lib/html.php:2536 #, fuzzy msgid "Zoom Out Positioning" msgstr "Uzaklaştır Konumlandırma" #: lib/html.php:2537 #, fuzzy msgid "Zoom Mode" msgstr "Yakınlaştırma Modu" #: lib/html.php:2539 msgid "Quick" msgstr "Hızlı" #: lib/html.php:2541 msgid "Open in new tab" msgstr "Yeni sekmede aç" #: lib/html.php:2542 #, fuzzy msgid "Save graph" msgstr "Grafiği kaydet" #: lib/html.php:2543 #, fuzzy msgid "Copy graph" msgstr "Grafiği kopyala" #: lib/html.php:2544 #, fuzzy msgid "Copy graph link" msgstr "Grafik bağlantısını kopyala" #: lib/html.php:2545 msgid "Always On" msgstr "Her Zaman Açık" #: lib/html.php:2546 msgid "Auto" msgstr "Otomatik" #: lib/html.php:2547 msgid "Always Off" msgstr "Her Zaman Kapalı" #: lib/html.php:2548 #, fuzzy msgid "Begin with" msgstr "İle başlar" #: lib/html.php:2550 #, fuzzy msgid "End with" msgstr "Bitiş Tarihi" #: lib/html.php:2552 lib/html_form.php:1303 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: lib/html.php:2554 #, fuzzy msgid "3rd Mouse Button" msgstr "3. Fare Düğmesi" #: lib/html_filter.php:81 #, fuzzy msgid "Apply filter to table" msgstr "Tabloya filtre uygula" #: lib/html_filter.php:86 #, fuzzy msgid "Reset filter to default values" msgstr "Filtreyi varsayılan değerlere sıfırla" #: lib/html_form.php:572 #, fuzzy msgid "File Found" msgstr "Dosya bulundu" #: lib/html_form.php:576 #, fuzzy msgid "Path is a Directory and not a File" msgstr "Yol bir dizin değil bir dosyadır" #: lib/html_form.php:580 #, fuzzy msgid "File is Not Found" msgstr "Dosya bulunamadı" #: lib/html_form.php:591 #, fuzzy msgid "Enter a valid file path" msgstr "Geçerli bir dosya yolu girin" #: lib/html_form.php:629 #, fuzzy msgid "Directory Found" msgstr "Dizin bulundu" #: lib/html_form.php:631 #, fuzzy msgid "Path is a File and not a Directory" msgstr "Yol bir Dizin değil Dosyadır" #: lib/html_form.php:635 #, fuzzy msgid "Directory is Not found" msgstr "Dizin bulunamadı" #: lib/html_form.php:638 #, fuzzy msgid "Enter a valid directory path" msgstr "Geçerli bir dizin yolu girin" #: lib/html_form.php:1173 #, fuzzy, php-format msgid "Cacti Color (%s)" msgstr "Kaktüs Rengi ( %s)" #: lib/html_form.php:1233 #, fuzzy msgid "NO FONT VERIFICATION POSSIBLE" msgstr "YAZI TİPİ DOĞRULAMASI OLASI" #: lib/html_form.php:1380 #, fuzzy msgid "Warning Unsaved Form Data" msgstr "Kaydedilmemiş Form Verilerini Uyarı" #: lib/html_form.php:1382 #, fuzzy msgid "Unsaved Changes Detected" msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler Tespit Edildi" #: lib/html_form.php:1383 #, fuzzy msgid "You have unsaved changes on this form. If you press 'Continue' these changes will be discarded. Press 'Cancel' to continue editing the form." msgstr "Bu formda kaydedilmemiş değişiklikleriniz var. 'Devam Et' tuşuna basarsanız, bu değişiklikler atılır. Formu düzenlemeye devam etmek için 'İptal' düğmesine basın." #: lib/html_form_template.php:627 lib/html_form_template.php:639 #, fuzzy, php-format msgid "Data Query Data Sources must be created through %s" msgstr "Veri Sorgu Veri Kaynakları %s üzerinden oluşturulmalıdır" #: lib/html_graph.php:193 lib/html_tree.php:1020 #, fuzzy msgid "Save the current Graphs, Columns, Thumbnail, Preset, and Timeshift preferences to your profile" msgstr "Mevcut Grafikler, Sütunlar, Küçük Resimler, Ön Ayar ve Zaman Kaydırma tercihlerini profilinize kaydedin." #: lib/html_graph.php:223 lib/html_tree.php:1044 msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" #: lib/html_graph.php:227 lib/html_tree.php:1048 #, php-format msgid "%d Column" msgstr "yaklaşık %d gün önce" #: lib/html_graph.php:257 lib/html_tree.php:1078 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: lib/html_graph.php:271 lib/html_reports.php:1936 lib/html_reports.php:1947 #: lib/html_tree.php:1092 msgid "From" msgstr "Kimden" #: lib/html_graph.php:276 lib/html_tree.php:1097 #, fuzzy msgid "Start Date Selector" msgstr "Başlangıç Tarihi Seçicisi" #: lib/html_graph.php:280 lib/html_reports.php:1937 lib/html_reports.php:1948 #: lib/html_tree.php:1101 msgid "To" msgstr "Kime" #: lib/html_graph.php:285 lib/html_tree.php:1106 #, fuzzy msgid "End Date Selector" msgstr "Bitiş Tarihi Seçicisi" #: lib/html_graph.php:290 lib/html_tree.php:1111 #, fuzzy msgid "Shift Time Backward" msgstr "Vardiya Süresi Geri" #: lib/html_graph.php:291 lib/html_tree.php:1112 #, fuzzy msgid "Define Shifting Interval" msgstr "Vites Değiştirme Aralığını Tanımla" #: lib/html_graph.php:302 lib/html_tree.php:1123 #, fuzzy msgid "Shift Time Forward" msgstr "Vardiya Süresi İleri" #: lib/html_graph.php:307 lib/html_tree.php:1128 #, fuzzy msgid "Refresh selected time span" msgstr "Seçilen zaman aralığını yenile" #: lib/html_graph.php:308 lib/html_tree.php:1129 #, fuzzy msgid "Return to the default time span" msgstr "Varsayılan zaman dilimine geri dön" #: lib/html_graph.php:316 lib/html_tree.php:1137 msgid "Window" msgstr "Pencere" #: lib/html_graph.php:328 utilities.php:343 msgid "Interval" msgstr "Aralık" #: lib/html_graph.php:340 lib/html_tree.php:1161 msgid "Stop" msgstr "Dur" #: lib/html_graph.php:504 lib/html_graph.php:534 #, fuzzy, php-format msgid "Create Graph from %s" msgstr "%s öğesinden Grafik Oluştur" #: lib/html_graph.php:532 #, fuzzy, php-format msgid "Create %s Graphs from %s" msgstr "%s içinden %s Grafiği oluştur" #: lib/html_graph.php:573 #, fuzzy, php-format msgid "Graph [Template: %s]" msgstr "Grafik [Şablon: %s]" #: lib/html_graph.php:575 #, fuzzy, php-format msgid "Graph Items [Template: %s]" msgstr "Grafik Öğeleri [Şablon: %s]" #: lib/html_graph.php:580 #, fuzzy, php-format msgid "Data Source [Template: %s]" msgstr "Veri Kaynağı [Şablon: %s]" #: lib/html_graph.php:590 #, fuzzy, php-format msgid "Custom Data [Template: %s]" msgstr "Özel Veriler [Şablon: %s]" #: lib/html_reports.php:37 msgid "New Report" msgstr "Yeni Rapor" #: lib/html_reports.php:38 #, fuzzy msgid "Give this Report a descriptive Name" msgstr "Bu Rapor'a açıklayıcı bir Ad verin" #: lib/html_reports.php:43 #, fuzzy msgid "Enable Report" msgstr "Raporu Etkinleştir" #: lib/html_reports.php:46 #, fuzzy msgid "Check this box to enable this Report." msgstr "Bu Raporu etkinleştirmek için bu kutuyu işaretleyin." #: lib/html_reports.php:51 #, fuzzy msgid "Output Formatting" msgstr "Çıktı Biçimlendirme" #: lib/html_reports.php:56 #, fuzzy msgid "Use Custom Format HTML" msgstr "Özel Format HTML kullan" #: lib/html_reports.php:59 #, fuzzy msgid "Check this box if you want to use custom html and CSS for the report." msgstr "Rapor için özel html ve CSS kullanmak istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin." #: lib/html_reports.php:64 #, fuzzy msgid "Format File to Use" msgstr "Kullanılacak Dosyayı Biçimlendir" #: lib/html_reports.php:67 #, fuzzy msgid "Choose the custom html wrapper and CSS file to use. This file contains both html and CSS to wrap around your report. If it contains more than simply CSS, you need to place a special tag inside of the file. This format tag will be replaced by the report content. These files are located in the 'formats' directory." msgstr "Kullanılacak özel html sarıcısını ve CSS dosyasını seçin. Bu dosya, raporunuzu sarmak için hem html hem de CSS içeriyor. CSS'den daha fazlasını içeriyorsa, özel bir Dosyanın içindeki etiketi kullanın. Bu biçim etiketi rapor içeriği ile değiştirilecektir. Bu dosyalar 'formatları' dizininde bulunur." #: lib/html_reports.php:72 #, fuzzy msgid "Default Text Font Size" msgstr "Varsayılan Metin Yazı Tipi Boyutu" #: lib/html_reports.php:73 #, fuzzy msgid "Defines the default font size for all text in the report including the Report Title." msgstr "Rapor Başlığı dahil rapordaki tüm metinler için varsayılan yazı tipi boyutunu tanımlar." #: lib/html_reports.php:80 #, fuzzy msgid "Default Object Alignment" msgstr "Varsayılan Nesne Hizalaması" #: lib/html_reports.php:81 #, fuzzy msgid "Defines the default Alignment for Text and Graphs." msgstr "Metin ve Grafikler için varsayılan Hizalamayı tanımlar." #: lib/html_reports.php:88 #, fuzzy msgid "Graph Linked" msgstr "Bağlantılı Grafik" #: lib/html_reports.php:91 #, fuzzy msgid "Should the Graphs be linked back to the Cacti site?" msgstr "Grafikler tekrar Cacti sitesine mi bağlanmalı?" #: lib/html_reports.php:95 #, fuzzy msgid "Graph Settings" msgstr "Grafik Ayarları" #: lib/html_reports.php:100 #, fuzzy msgid "Graph Columns" msgstr "Grafik Sütunları" #: lib/html_reports.php:104 #, fuzzy msgid "The number of Graph columns." msgstr "Grafik sütunlarının sayısı." #: lib/html_reports.php:112 #, fuzzy msgid "The Graph width in pixels." msgstr "Grafik genişliği piksel cinsinden." #: lib/html_reports.php:120 #, fuzzy msgid "The Graph height in pixels." msgstr "Grafik cinsinden piksel cinsinden." #: lib/html_reports.php:127 #, fuzzy msgid "Should the Graphs be rendered as Thumbnails?" msgstr "Grafikler Küçük Resimler olarak mı oluşturulmalı?" #: lib/html_reports.php:131 msgid "Email Frequency" msgstr "E-posta Sıklığı" #: lib/html_reports.php:136 #, fuzzy msgid "Next Timestamp for Sending Mail Report" msgstr "Posta Raporu Göndermek İçin Sonraki Zaman Damgası" #: lib/html_reports.php:137 #, fuzzy msgid "Start time for [first|next] mail to take place. All future mailing times will be based upon this start time. A good example would be 2:00am. The time must be in the future. If a fractional time is used, say 2:00am, it is assumed to be in the future." msgstr "[İlk | sonraki] postanın gerçekleşmesi için başlangıç zamanı. Gelecekteki tüm postalama zamanları bu başlangıç zamanına dayanacaktır. İyi bir örnek, saat 2:00 olur. Zaman gelecekte olmalı. Kesirli bir zaman kullanılırsa, saat 2: 00’yi, ileride olduğu varsayılır." #: lib/html_reports.php:145 msgid "Report Interval" msgstr "Rapor Aralığı" #: lib/html_reports.php:146 #, fuzzy msgid "Defines a Report Frequency relative to the given Mailtime above." msgstr "Yukarıdaki verilen Maime ile ilgili bir Rapor Sıklığı tanımlar." #: lib/html_reports.php:147 #, fuzzy msgid "e.g. 'Week(s)' represents a weekly Reporting Interval." msgstr "örneğin 'Haftalar', haftalık bir Raporlama Aralığını temsil eder." #: lib/html_reports.php:154 #, fuzzy msgid "Interval Frequency" msgstr "Aralık Frekansı" #: lib/html_reports.php:155 #, fuzzy msgid "Based upon the Timespan of the Report Interval above, defines the Frequency within that Interval." msgstr "Yukarıdaki Rapor Aralığı Zaman Süresine bağlı olarak, bu Aralık içindeki Frekansı tanımlar." #: lib/html_reports.php:156 #, fuzzy msgid "e.g. If the Report Interval is 'Month(s)', then '2' indicates Every '2 Month(s) from the next Mailtime.' Lastly, if using the Month(s) Report Intervals, the 'Day of Week' and the 'Day of Month' are both calculated based upon the Mailtime you specify above." msgstr "Örn: Rapor Aralığı 'Ay' ise, '2' bir sonraki Günden itibaren her 2 Ayda Bir '2' gösterir. Son olarak, Ay (lar) Rapor Aralıklarını kullanıyorsanız, "Haftanın Günü" ve "Ayın Günü" her ikisi de yukarıda belirttiğiniz Gecikme tarihine göre hesaplanır." #: lib/html_reports.php:164 #, fuzzy msgid "Email Sender/Receiver Details" msgstr "E-posta Gönderen / Alıcı Ayrıntıları" #: lib/html_reports.php:169 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: lib/html_reports.php:171 #, fuzzy msgid "Cacti Report" msgstr "Kaktüsler Raporu" #: lib/html_reports.php:172 #, fuzzy msgid "This value will be used as the default Email subject. The report name will be used if left blank." msgstr "Bu değer varsayılan E-posta konusu olarak kullanılacaktır. Boş bırakılırsa rapor adı kullanılacaktır." #: lib/html_reports.php:180 #, fuzzy msgid "This Name will be used as the default E-mail Sender" msgstr "Bu Ad varsayılan E-posta Gönderen olarak kullanılacaktır" #: lib/html_reports.php:188 #, fuzzy msgid "This Address will be used as the E-mail Senders address" msgstr "Bu Adres E-posta Gönderen adresi olarak kullanılacaktır" #: lib/html_reports.php:193 #, fuzzy msgid "To Email Address(es)" msgstr "E-posta Adreslerine" #: lib/html_reports.php:199 #, fuzzy msgid "Please separate multiple addresses by comma (,)" msgstr "Lütfen birden fazla adresi virgülle ayırın (,)" #: lib/html_reports.php:204 #, fuzzy msgid "BCC Address(es)" msgstr "BCC Adresi" #: lib/html_reports.php:210 #, fuzzy msgid "Blind carbon copy. Please separate multiple addresses by comma (,)" msgstr "Kör karbon kopyası. Lütfen birden fazla adresi virgülle ayırın (,)" #: lib/html_reports.php:215 #, fuzzy msgid "Image attach type" msgstr "Görüntü ekleme tipi" #: lib/html_reports.php:218 #, fuzzy msgid "Select one of the given Types for the Image Attachments" msgstr "Görüntü Ekleri için verilen Türlerden birini seçin" #: lib/html_reports.php:303 #, fuzzy msgid "Date/Time moved to the same time Tomorrow" msgstr "Tarih / Saat aynı saate taşındı Yarın" #: lib/html_reports.php:504 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Report(s)." msgstr "Aşağıdaki Raporları silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: lib/html_reports.php:511 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to take ownership of the following Report(s)." msgstr "Aşağıdaki Raporlara sahip olmak için 'Devam Et'i tıklayın." #: lib/html_reports.php:518 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to duplicate the following Report(s). You may optionally change the title for the new Reports" msgstr "Aşağıdaki Raporları çoğaltmak için 'Devam Et'i tıklayın. İsteğe bağlı olarak yeni Raporların başlığını değiştirebilirsiniz" #: lib/html_reports.php:520 #, fuzzy msgid "Name Format:" msgstr "İsim biçimi" #: lib/html_reports.php:530 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to enable the following Report(s)." msgstr "Aşağıdaki Raporları etkinleştirmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: lib/html_reports.php:532 #, fuzzy msgid "Please be certain that those Report(s) have successfully been tested first!" msgstr "Lütfen önce bu Raporların başarıyla test edildiğinden emin olun!" #: lib/html_reports.php:538 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to disable the following Reports." msgstr "Aşağıdaki Raporları devre dışı bırakmak için 'Devam Et'i tıklayın." #: lib/html_reports.php:545 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to send the following Report(s) now." msgstr "Aşağıdaki Raporları şimdi göndermek için 'Devam Et'i tıklayın." #: lib/html_reports.php:595 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to send Report '%s'. Please set destination e-mail addresses" msgstr "%s 'raporu gönderilemedi. Lütfen hedef e-posta adreslerini ayarlayın" #: lib/html_reports.php:597 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to send Report '%s'. Please set an e-mail subject" msgstr "%s 'raporu gönderilemedi. Lütfen bir e-posta konusu belirleyin" #: lib/html_reports.php:599 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to send Report '%s'. Please set an e-mail From Name" msgstr "%s 'raporu gönderilemedi. Lütfen Adından bir e-posta ayarlayın" #: lib/html_reports.php:601 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to send Report '%s'. Please set an e-mail from address" msgstr "%s 'raporu gönderilemedi. Lütfen adresinden bir e-posta ayarlayın" #: lib/html_reports.php:959 #, fuzzy msgid "Item Type to be added." msgstr "Eklenecek Öğe Türü." #: lib/html_reports.php:965 #, fuzzy msgid "Graph Tree" msgstr "Grafik Ağacı" #: lib/html_reports.php:968 #, fuzzy msgid "Select a Tree to use." msgstr "Kullanmak için bir ağaç seçin." #: lib/html_reports.php:974 #, fuzzy msgid "Graph Tree Branch" msgstr "Grafik Ağacı Şubesi" #: lib/html_reports.php:978 #, fuzzy msgid "Select a Tree Branch to use for Graphs and Devices. Devices will be considered as Branches." msgstr "Grafikler ve Cihazlar için kullanılacak bir Ağaç Dalı seçin. Cihazlar Şube olarak değerlendirilecektir." #: lib/html_reports.php:983 #, fuzzy msgid "Cascade to Branches" msgstr "Şubelere Cascade" #: lib/html_reports.php:986 #, fuzzy msgid "Should all Branch Graphs be rendered?" msgstr "Tüm çocuklar dal grafiklerini oluşturmalı mı?" #: lib/html_reports.php:993 #, fuzzy msgid "Select a Site to filter for Devices and Graphs." msgstr "Grafik belirlemek için bir Aygıt seçin" #: lib/html_reports.php:1003 #, fuzzy msgid "Select a Device Template to use to filter for Devices or Graphs." msgstr "Kullanılacak bir Cihaz Şablonu seçin." #: lib/html_reports.php:1011 #, fuzzy msgid "Select a Device to be used to filter for of select for Graphs in the case of a Device Type." msgstr "Bir Cihaz Türü olması durumunda Grafikler için seçim için filtrelemek üzere kullanılacak bir Cihaz seçin." #: lib/html_reports.php:1022 #, fuzzy msgid "Select a Graph Template for the Device to be used to filter for or select Graphs in the case of a Device Type." msgstr "Cihaz Tipi durumunda Grafikleri filtrelemek veya seçmek için kullanılacak Cihaz için bir Grafik Şablonu seçin." #: lib/html_reports.php:1031 #, fuzzy msgid "Graph Name Regular Expression" msgstr "Grafik Adı Normal İfade" #: lib/html_reports.php:1034 #, fuzzy msgid "A Perl compatible regular expression (REGEXP) used to select Graphs to include from the Tree or Device." msgstr "Ağaçtan içerecek grafikleri seçmek için kullanılan bir Perl uyumlu düzenli ifade (REGEXP)." #: lib/html_reports.php:1042 #, fuzzy msgid "The Graph to use for this report item." msgstr "Bu rapor öğesi için kullanılacak Grafik." #: lib/html_reports.php:1054 #, fuzzy msgid "The Graph End time will be set to the scheduled report send time. So, if you wish the end time on the various Graphs to be midnight, ensure you send the report at midnight. The Graph Start time will be the End Time minus the Graph Timespan." msgstr "Grafik Bitiş zamanı, planlanmış rapor gönderme zamanına ayarlanır. Bu nedenle, çeşitli Grafiklerdeki bitiş zamanının gece yarısı olmasını istiyorsanız, raporu gece yarısı gönderdiğinizden emin olun. Graph Start süresi, Graph Timespan eksi Bitiş Süresi olacaktır." #: lib/html_reports.php:1059 lib/html_reports.php:1614 msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" #: lib/html_reports.php:1062 #, fuzzy msgid "Alignment of the Item" msgstr "Öğenin Hizası" #: lib/html_reports.php:1067 #, fuzzy msgid "Fixed Text" msgstr "Sabit Metin" #: lib/html_reports.php:1070 #, fuzzy msgid "Enter descriptive Text" msgstr "Açıklayıcı Metin Girin" #: lib/html_reports.php:1075 lib/html_reports.php:1615 msgid "Font Size" msgstr "Yazı Boyutu" #: lib/html_reports.php:1079 #, fuzzy msgid "Font Size of the Item" msgstr "Öğenin Yazı Tipi Boyutu" #: lib/html_reports.php:1098 #, fuzzy, php-format msgid "Report Item [edit Report: %s]" msgstr "Rapor Öğesi [Raporu düzenle: %s]" #: lib/html_reports.php:1100 #, fuzzy, php-format msgid "Report Item [new Report: %s]" msgstr "Rapor Öğesi [yeni Rapor: %s]" #: lib/html_reports.php:1381 msgid "Events" msgstr "Olaylar" #: lib/html_reports.php:1411 msgid "Send Report" msgstr "Rapor gönder" #: lib/html_reports.php:1470 lib/import.php:2312 user_admin.php:1852 #, fuzzy msgid "[new]" msgstr "[yeni]" #: lib/html_reports.php:1482 #, fuzzy, php-format msgid "Details %s" msgstr "Detaylar" #: lib/html_reports.php:1531 #, fuzzy, php-format msgid "Report Items %s" msgstr "Rapor Öğesi Yok" #: lib/html_reports.php:1572 #, fuzzy, php-format msgid "Scheduled Events %s" msgstr "Planlanmış etkinlikler" #: lib/html_reports.php:1583 #, fuzzy, php-format msgid "Report Preview %s" msgstr "Rapor Önizlemesi" #: lib/html_reports.php:1612 msgid "Item Details" msgstr "Kalem Detayı" #: lib/html_reports.php:1624 #, fuzzy, php-format msgid "Graph: %s" msgstr "Grafik" #: lib/html_reports.php:1627 lib/html_reports.php:1653 #: lib/html_reports.php:1666 lib/html_reports.php:1667 #: lib/html_reports.php:1716 lib/html_reports.php:1717 #, fuzzy msgid "Using CSS" msgstr "CSS'yi kullanma" #: lib/html_reports.php:1637 #, fuzzy, php-format msgid "Device: %s" msgstr "(Aygıttan: %s)" #: lib/html_reports.php:1640 #, fuzzy msgid ", Graph Template: All Templates" msgstr "Aygıt Şablonuna Grafik Şablonu Ekle" #: lib/html_reports.php:1642 #, fuzzy, php-format msgid ", Graph Template: %s" msgstr "Grafik [Şablon: %s]" #: lib/html_reports.php:1649 lib/html_reports.php:1712 #, fuzzy, php-format msgid ", Using RegEx: \"%s\"" msgstr ", RegEx'i Kullanma: \"%s\"" #: lib/html_reports.php:1691 #, fuzzy, php-format msgid "Tree: %s" msgstr "Ağaç:" #: lib/html_reports.php:1699 #, fuzzy, php-format msgid ", Device: %s" msgstr "(Aygıttan: %s)" #: lib/html_reports.php:1701 #, fuzzy, php-format msgid ", Branch: %s" msgstr "Şube:" #: lib/html_reports.php:1704 #, fuzzy msgid "(All Branches)" msgstr "(Tüm Şubeler)" #: lib/html_reports.php:1706 #, fuzzy msgid "(Current Branch)" msgstr "(Mevcut Şube)" #: lib/html_reports.php:1758 #, fuzzy msgid "No Report Items" msgstr "Rapor Öğesi Yok" #: lib/html_reports.php:1829 #, fuzzy msgid "Administrator Level" msgstr "Yönetici Seviyesi" #: lib/html_reports.php:1829 #, fuzzy, php-format msgid "Reports [%s]" msgstr "Raporlar [ %s]" #: lib/html_reports.php:1829 msgid "User Level" msgstr "Tüm Kullanıcı Seviyeleri" #: lib/html_reports.php:1852 lib/html_reports.php:1923 msgid "Reports" msgstr "Raporlar" #: lib/html_reports.php:1932 tree.php:2027 msgid "Owner" msgstr "Sahibi" #: lib/html_reports.php:1933 lib/html_reports.php:1944 msgid "Frequency" msgstr "Sıklık" #: lib/html_reports.php:1934 lib/html_reports.php:1945 msgid "Last Run" msgstr "Önceki Çalışma" #: lib/html_reports.php:1935 lib/html_reports.php:1946 msgid "Next Run" msgstr "Sonraki Çalışma" #: lib/html_reports.php:1943 msgid "Report Title" msgstr "Rapor Başlığı" #: lib/html_reports.php:1974 #, fuzzy msgid "Report Disabled - No Owner" msgstr "Rapor Devre Dışı - Sahip Yok" #: lib/html_reports.php:1978 msgid "Every" msgstr "Her" #: lib/html_reports.php:1984 msgid "Multiple" msgstr "Çoklu" #: lib/html_reports.php:1985 msgid "Invalid" msgstr "Geçersiz" #: lib/html_reports.php:1992 #, fuzzy msgid "No Reports Found" msgstr "Rapor Bulunamadı" #: lib/html_tree.php:913 lib/html_tree.php:921 lib/html_tree.php:929 #, fuzzy msgid "Graph Template:" msgstr "Grafik Şablonu:" #: lib/html_tree.php:929 #, fuzzy msgid "Template Based" msgstr "Şablon Tabanlı" #: lib/html_tree.php:935 lib/reports.php:1268 msgid "Tree:" msgstr "Ağaç:" #: lib/html_tree.php:940 msgid "Site:" msgstr "Site:" #: lib/html_tree.php:946 #, fuzzy msgid "Leaf:" msgstr "Yaprak" #: lib/html_tree.php:952 #, fuzzy msgid "Device Template:" msgstr "Cihaz Şablonu:" #: lib/html_tree.php:966 msgid "Applied" msgstr "Uygulandı" #: lib/html_tree.php:966 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: lib/html_tree.php:966 #, fuzzy msgid "Graph Filters" msgstr "Grafik Filtreleri" #: lib/html_tree.php:1017 #, fuzzy msgid "Set/Refresh Filter" msgstr "Filtreyi Ayarla / Yenile" #: lib/html_tree.php:1439 #, fuzzy msgid "(Non Graph Template)" msgstr "(Grafik Olmayan Şablon)" #: lib/html_utility.php:278 msgid "Selected" msgstr "Seçili" #: lib/html_utility.php:490 lib/html_utility.php:709 #, fuzzy, php-format msgid "The regular expression \"%s\" is not valid. Error is %s" msgstr "" %s" arama terimi geçerli değil. Hata %s" #: lib/html_utility.php:877 #, fuzzy msgid "There was an internal error!" msgstr "Dahili bir hata oluştu!" #: lib/html_utility.php:878 #, fuzzy msgid "Backtrack limit was exhausted!" msgstr "Geri izleme sınırı tükendi!" #: lib/html_utility.php:879 #, fuzzy msgid "Recursion limit was exhausted!" msgstr "Özyineleme sınırı tükendi!" #: lib/html_utility.php:880 #, fuzzy msgid "Bad UTF-8 error!" msgstr "Kötü UTF-8 hatası!" #: lib/html_utility.php:881 #, fuzzy msgid "Bad UTF-8 offset error!" msgstr "Kötü UTF-8 ofset hatası!" #: lib/html_utility.php:933 lib/installer.php:1813 lib/installer.php:3545 msgid "Error" msgstr "Hata" #: lib/html_validate.php:51 #, fuzzy, php-format msgid "Validation error for variable %s with a value of %s. See backtrace below for more details." msgstr "%s değişkeni için %s değişkeni için doğrulama hatası. Daha fazla ayrıntı için aşağıdaki geriye bakın." #: lib/html_validate.php:59 msgid "Validation Error" msgstr "Doğrulama Hatası" #: lib/import.php:408 #, fuzzy msgid "written" msgstr "yazılı" #: lib/import.php:410 #, fuzzy msgid "could not open" msgstr "Açılamadı" #: lib/import.php:416 #, fuzzy msgid "not exists" msgstr "yok" #: lib/import.php:419 lib/import.php:430 #, fuzzy msgid "not writable" msgstr "Yazılabilir değil" #: lib/import.php:428 #, fuzzy msgid "writable" msgstr "Yazılabilir" #: lib/import.php:1073 #, fuzzy, php-format msgid "Resource File: '%s' is missing or not readable. Make sure you install it before using Data Query: '%s'" msgstr "Kaynak Dosyası: '%s' eksik veya okunamıyor. Veri Sorgusunu kullanmadan önce kurduğunuzdan emin olun: '%s'" #: lib/import.php:2020 msgid "Unknown Field" msgstr "Bilinmeyen alan" #: lib/import.php:2273 #, fuzzy msgid "Import Preview Results" msgstr "Önizleme Sonuçlarını İçe Aktar" #: lib/import.php:2273 msgid "Import Results" msgstr "İçeri Aktarma Sonuçları" #: lib/import.php:2277 #, fuzzy msgid "Cacti would make the following changes if the Package was imported:" msgstr "Paket ithal edildiyse, Cacti aşağıdaki değişiklikleri yapar:" #: lib/import.php:2279 #, fuzzy msgid "Cacti has imported the following items for the Package:" msgstr "Kaktüsler, Paket için aşağıdaki öğeleri içe aktardı:" #: lib/import.php:2282 msgid "Package Files" msgstr "Paket Dosyaları" #: lib/import.php:2286 #, fuzzy msgid "[preview] " msgstr "Önizleme" #: lib/import.php:2291 #, fuzzy msgid "Cacti would make the following changes if the Template was imported:" msgstr "Şablon içe aktarılırsa, Cacti aşağıdaki değişiklikleri yapar:" #: lib/import.php:2293 #, fuzzy msgid "Cacti has imported the following items for the Template:" msgstr "Kaktüsler, Şablon için aşağıdaki öğeleri içe aktardı:" #: lib/import.php:2302 #, fuzzy msgid "[success]" msgstr "Başarılı!" #: lib/import.php:2304 #, fuzzy msgid "[fail]" msgstr "Başarısız" #: lib/import.php:2306 #, fuzzy msgid "[preview]" msgstr "Önizleme" #: lib/import.php:2310 #, fuzzy msgid "[updated]" msgstr "Güncellendi" #: lib/import.php:2314 #, fuzzy msgid "[unchanged]" msgstr "Değişemedi" #: lib/import.php:2350 #, fuzzy msgid "Found Dependency:" msgstr "Bulunan Bağımlılık:" #: lib/import.php:2352 #, fuzzy msgid "Unmet Dependency:" msgstr "Karşılanmayan Bağımlılık:" #: lib/installer.php:506 lib/installer.php:537 #, fuzzy msgid "Path was not writable" msgstr "Yol yazılabilir değildi" #: lib/installer.php:515 #, fuzzy msgid "Path is not writable" msgstr "Yol yazılabilir değil" #: lib/installer.php:664 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to set specified %sRRDTool version: %s" msgstr "%sRRDTool sürümü belirtilemedi: %s" #: lib/installer.php:710 #, fuzzy msgid "Invalid Theme Specified" msgstr "Geçersiz Tema Belirtildi" #: lib/installer.php:764 #, fuzzy msgid "Resource is not writable" msgstr "Kaynak yazılabilir değil" #: lib/installer.php:769 msgid "File not found" msgstr "Dosya bulunamadı" #: lib/installer.php:781 #, fuzzy msgid "PHP did not return expected result" msgstr "PHP beklenen sonucu vermedi" #: lib/installer.php:795 #, fuzzy msgid "Unexpected path parameter" msgstr "Beklenmeyen yol parametresi" #: lib/installer.php:829 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to apply specified profile %s != %s" msgstr "%s belirtilen profil uygulanamadı! = %s" #: lib/installer.php:869 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to apply specified mode: %s" msgstr "Belirtilen mod uygulanamadı: %s" #: lib/installer.php:891 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to apply specified automation override: %s" msgstr "Belirtilen otomasyon geçersiz kılma işlemi uygulanamadı: %s" #: lib/installer.php:911 #, fuzzy msgid "Failed to apply specified cron interval" msgstr "Belirtilen cron aralığı uygulanamadı" #: lib/installer.php:955 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to apply '%s' as Automation Range" msgstr "Belirtilen Otomasyon Aralığı uygulanamadı" #: lib/installer.php:1030 #, fuzzy msgid "No matching snmp option exists" msgstr "Eşleşen bir snmp seçeneği yok" #: lib/installer.php:1145 #, fuzzy msgid "No matching template exists" msgstr "Eşleşen şablon yok" #: lib/installer.php:1467 #, fuzzy msgid "The Installer could not proceed due to an unexpected error." msgstr "Yükleyici beklenmeyen bir hata nedeniyle devam edemedi." #: lib/installer.php:1468 #, fuzzy msgid "Please report this to the Cacti Group." msgstr "Lütfen bunu Cacti Grubuna bildirin." #: lib/installer.php:1469 #, fuzzy, php-format msgid "Unknown Reason: %s" msgstr "Bilinmeyen Sebep: %s" #: lib/installer.php:1476 #, fuzzy, php-format msgid "You are attempting to install Cacti %s onto a 0.6.x database. Unfortunately, this can not be performed." msgstr "Cacti %s'yi 0.6.x veritabanına yüklemeye çalışıyorsunuz. Ne yazık ki, bu yapılamaz." #: lib/installer.php:1477 #, fuzzy msgid "To be able continue, you MUST create a new database, import \"cacti.sql\" into it:" msgstr "Mümkün bunu içine yeni bir veritabanı, ithalat "cacti.sql" oluşturmak GEREKİR devam olmak için:" #: lib/installer.php:1479 #, fuzzy msgid "You MUST then update \"include/config.php\" to point to the new database." msgstr "Daha sonra yeni veritabanına işaret edecek "/ config.php include" GÜNCELLEMELİSİNİZ." #: lib/installer.php:1480 #, fuzzy msgid "NOTE: Your existing data will not be modified, nor will it or any history be available to the new install" msgstr "NOT: Mevcut verileriniz değiştirilmeyecek, ya da yeni kurulum için herhangi bir geçmiş bulunmayacak" #: lib/installer.php:1487 #, fuzzy msgid "You have created a new database, but have not yet imported the 'cacti.sql' file. At the command line, execute the following to continue:" msgstr "Yeni bir veritabanı oluşturdunuz, ancak 'cacti.sql' dosyasını henüz içe aktarmadınız. Komut satırında, devam etmek için aşağıdakileri yürütün:" #: lib/installer.php:1489 #, fuzzy msgid "This error may also be generated if the cacti database user does not have correct permissions on the Cacti database. Please ensure that the Cacti database user has the ability to SELECT, INSERT, DELETE, UPDATE, CREATE, ALTER, DROP, INDEX on the Cacti database." msgstr "Bu hata, kaktüs veritabanı kullanıcısı, Kaktüs veritabanı üzerinde doğru izinlere sahip değilse de oluşabilir. Lütfen Cacti veritabanı kullanıcısının Cacti veri tabanında SELECT, INSERT, DELETE, UPDATE, CREATE, ALTER, DROP, INDEX özelliklerine sahip olduğundan emin olun." #: lib/installer.php:1490 #, fuzzy msgid "You MUST also import MySQL TimeZone information into MySQL and grant the Cacti user SELECT access to the mysql.time_zone_name table" msgstr "Ayrıca MySQL içine MySQL TimeZone bilgileri almak ve Kaktüs kullanıcıya mysql.time_zone_name masaya SEÇ erişim izni GEREKİR" #: lib/installer.php:1493 #, fuzzy msgid "On Linux/UNIX, run the following as 'root' in a shell:" msgstr "Linux / UNIX'de, aşağıdakileri bir kabukta 'root' olarak çalıştırın:" #: lib/installer.php:1496 #, fuzzy msgid "On Windows, you must follow the instructions here Time zone description table. Once that is complete, you can issue the following command to grant the Cacti user access to the tables:" msgstr "Windows'ta, Saat dilimi açıklama tablosundaki talimatları uygulamanız gerekir. Bu işlem tamamlandıktan sonra, Cacti kullanıcısının tablolara erişmesini sağlamak için aşağıdaki komutu verebilirsiniz:" #: lib/installer.php:1499 #, fuzzy msgid "Then run the following within MySQL as an administrator:" msgstr "Ardından MySQL içinde aşağıdakileri yönetici olarak çalıştırın:" #: lib/installer.php:1517 pollers.php:683 msgid "Test Connection" msgstr "Test bağlantısı" #: lib/installer.php:1528 msgid "Begin" msgstr "Başlangic" #: lib/installer.php:1534 lib/installer.php:1952 lib/installer.php:1962 #: lib/installer.php:2587 msgid "Upgrade" msgstr "Yükselt" #: lib/installer.php:1536 lib/installer.php:2591 msgid "Downgrade" msgstr "Versiyon Düşür" #: lib/installer.php:1637 utilities.php:272 #, fuzzy msgid "Cacti Version" msgstr "Kaktüs Versiyonu" #: lib/installer.php:1637 msgid "License Agreement" msgstr "Lisans anlaşması" #: lib/installer.php:1640 #, fuzzy, php-format msgid "This version of Cacti (%s) does not appear to have a valid version code, please contact the Cacti Development Team to ensure this is corrected. If you are seeing this error in a release, please raise a report immediately on GitHub" msgstr "Cacti'nin bu sürümü ( %s) geçerli bir sürüm koduna sahip görünmüyor, bunun doğrulandığından emin olmak için lütfen Cacti Geliştirme Ekibi ile iletişime geçin. Bu hatayı bir sürümde görüyorsanız, lütfen hemen GitHub’a bir rapor verin." #: lib/installer.php:1643 #, fuzzy msgid "Thanks for taking the time to download and install Cacti, the complete graphing solution for your network. Before you can start making cool graphs, there are a few pieces of data that Cacti needs to know." msgstr "Ağınız için eksiksiz bir grafik çözümü olan Cacti'yi indirmek ve yüklemek için zaman ayırdığınızdan dolayı teşekkür ederiz. Harika grafikler çizmeye başlamadan önce, Cacti'nin bilmesi gereken birkaç veri parçası var." #: lib/installer.php:1644 #, fuzzy, php-format msgid "Make sure you have read and followed the required steps needed to install Cacti before continuing. Install information can be found for Unix and Win32-based operating systems." msgstr "Devam etmeden önce Cacti'yi yüklemek için gereken adımları okuduğunuzdan ve uyguladığınızdan emin olun. Unix ve Win32 tabanlı işletim sistemleri için yükleme bilgilerini bulabilirsiniz." #: lib/installer.php:1647 #, fuzzy, php-format msgid "This process will guide you through the steps for upgrading from version '%s'. " msgstr "Bu işlem, ' %s' sürümünden yükseltme adımlarında size rehberlik edecektir." #: lib/installer.php:1648 #, fuzzy, php-format msgid "Also, if this is an upgrade, be sure to read the Upgrade information file." msgstr "Ayrıca, bu bir yükseltme ise, Yükseltme bilgi dosyasını okuduğunuzdan emin olun." #: lib/installer.php:1652 #, fuzzy msgid "It is NOT recommended to downgrade as the database structure may be inconsistent" msgstr "Veri tabanı yapısı tutarsız olabileceğinden düşürülmesi önerilmez." #: lib/installer.php:1655 #, fuzzy msgid "Cacti is licensed under the GNU General Public License, you must agree to its provisions before continuing:" msgstr "Kaktüsler, GNU Genel Kamu Lisansı altında lisanslıdır, devam etmeden önce hükümlerini kabul etmeniz gerekir:" #: lib/installer.php:1659 #, fuzzy msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "Bu program faydalı olacağı umuduyla dağıtılmıştır, ancak HİÇBİR GARANTİ YOKTUR; HİÇBİR AMAÇLI OLMAK İÇİN TİCARİRLİK veya FİTNESS'in zımni garantisi olmadan. Daha fazla bilgi için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız." #: lib/installer.php:1696 #, fuzzy msgid "Accept GPL License Agreement" msgstr "GPL Lisans Sözleşmesini Kabul Et" #: lib/installer.php:1696 #, fuzzy msgid "Select default theme: " msgstr "Varsayılan temayı seç:" #: lib/installer.php:1719 #, fuzzy msgid "Pre-installation Checks" msgstr "Kurulum Öncesi Kontroller" #: lib/installer.php:1720 #, fuzzy msgid "Location checks" msgstr "Yer kontrolleri" #: lib/installer.php:1756 lib/installer.php:1901 lib/installer.php:1905 #: lib/installer.php:2060 lib/installer.php:2065 lib/installer.php:3642 msgid "ERROR:" msgstr "HATA:" #: lib/installer.php:1756 #, fuzzy msgid "Please update config.php with the correct relative URI location of Cacti (url_path)." msgstr "Lütfen config.php dosyasını, Cacti'nin (url_path) doğru URI konumu ile güncelleyin." #: lib/installer.php:1759 #, fuzzy msgid "Your Cacti configuration has the relative correct path (url_path) in config.php." msgstr "Cacti konfigürasyonunuz config.php içindeki göreceli doğru yola (url_path) sahip." #: lib/installer.php:1767 #, fuzzy, php-format msgid "PHP - Recommendations (%s)" msgstr "PHP - Öneriler" #: lib/installer.php:1771 #, fuzzy msgid "PHP Recommendations (" msgstr "PHP Önerileri" #: lib/installer.php:1772 msgid "Current" msgstr "Şimdiki" #: lib/installer.php:1772 msgid "Recommended" msgstr "Tavsiye edilen" #: lib/installer.php:1779 #, fuzzy msgid "PHP Binary" msgstr "PHP İkili Yol" #: lib/installer.php:1782 #, fuzzy msgid "The PHP binary location is not valid and must be updated." msgstr "PHP ikili konumu geçerli değil ve güncellenmesi gerekiyor." #: lib/installer.php:1789 #, fuzzy msgid "Update the path_php_binary value in the settings table." msgstr "Ayarlar tablosunda path_php_binary değerini güncelleyin." #: lib/installer.php:1798 msgid "Passed" msgstr "Geçti" #: lib/installer.php:1801 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: lib/installer.php:1807 #, fuzzy msgid "Restart Required" msgstr "Gerekli" #: lib/installer.php:1807 msgid "The specificed value appears to be different in the running config versus the INI file." msgstr "" #: lib/installer.php:1837 #, fuzzy msgid "PHP - Module Support (Required)" msgstr "PHP - Modül Desteği (Gerekli)" #: lib/installer.php:1838 #, fuzzy msgid "Cacti requires several PHP Modules to be installed to work properly. If any of these are not installed, you will be unable to continue the installation until corrected. In addition, for optimal system performance Cacti should be run with certain MySQL system variables set. Please follow the MySQL recommendations at your discretion. Always seek the MySQL documentation if you have any questions." msgstr "Cacti'nin düzgün çalışması için birkaç PHP Modülünün kurulu olması gerekiyor. Bunlardan herhangi biri kurulmazsa, düzeltmeye kadar yüklemeye devam edemezsiniz. Ek olarak, optimum sistem performansı için Cacti, belirlenmiş MySQL sistem değişkenleriyle çalışılmalıdır. Lütfen MySQL önerilerini takdirinize göre takip edin. Herhangi bir sorunuz olursa daima MySQL dokümantasyonunu arayın." #: lib/installer.php:1840 #, fuzzy msgid "The following PHP extensions are mandatory, and MUST be installed before continuing your Cacti install." msgstr "Aşağıdaki PHP uzantıları zorunludur ve Cacti kurulumunuza devam etmeden önce yüklenmelidir." #: lib/installer.php:1844 #, fuzzy msgid "Required PHP Modules" msgstr "Gerekli PHP Modülleri" #: lib/installer.php:1845 lib/installer.php:1875 plugins.php:42 plugins.php:472 msgid "Installed" msgstr "Yüklü" #: lib/installer.php:1845 msgid "Required" msgstr "Gerekli" #: lib/installer.php:1868 #, fuzzy msgid "PHP - Module Support (Optional)" msgstr "PHP - Modül Desteği (İsteğe bağlı)" #: lib/installer.php:1870 #, fuzzy msgid "The following PHP extensions are recommended, and should be installed before continuing your Cacti install. NOTE: If you are planning on supporting SNMPv3 with IPv6, you should not install the php-snmp module at this time." msgstr "Aşağıdaki PHP uzantıları önerilmektedir ve Cacti kurulumunuza devam etmeden önce kurulmalıdır. NOT: SNMPv3'ü IPv6 ile desteklemeyi planlıyorsanız, php-snmp modülünü şu anda yüklememelisiniz." #: lib/installer.php:1874 msgid "Optional Modules" msgstr "İsteğe bağlı modüller" #: lib/installer.php:1875 msgid "Optional" msgstr "İsteğe bağlı" #: lib/installer.php:1896 #, fuzzy msgid "MySQL - TimeZone Support" msgstr "MySQL - TimeZone Desteği" #: lib/installer.php:1901 #, fuzzy msgid "Your MySQL TimeZone database is not populated. Please populate this database before proceeding." msgstr "MySQL TimeZone veritabanınız doldurulmamış. Lütfen devam etmeden önce bu veritabanını doldurun." #: lib/installer.php:1905 #, fuzzy msgid "Your Cacti database login account does not have access to the MySQL TimeZone database. Please provide the Cacti database account \"select\" access to the \"time_zone_name\" table in the \"mysql\" database, and populate MySQL's TimeZone information before proceeding." msgstr "Cacti veritabanı giriş hesabınızın MySQL TimeZone veritabanına erişimi yok. Lütfen "mysql" veritabanındaki "time_zone_name" tablosuna "select" erişimini sağlayın ve devam etmeden önce MySQL'in TimeZone bilgilerini doldurun." #: lib/installer.php:1910 #, fuzzy msgid "Your Cacti database account has access to the MySQL TimeZone database and that database is populated with global TimeZone information." msgstr "Cacti veritabanı hesabınız MySQL TimeZone veritabanına erişebilir ve bu veritabanı global TimeZone bilgisi ile doldurulur." #: lib/installer.php:1915 #, fuzzy msgid "MySQL - Settings" msgstr "MySQL - Ayarlar" #: lib/installer.php:1916 #, fuzzy msgid "These MySQL performance tuning settings will help your Cacti system perform better without issues for a longer time." msgstr "Bu MySQL performans ayarı ayarları, Cacti sisteminizin daha uzun süre sorunsuz çalışmasını sağlar." #: lib/installer.php:1918 #, fuzzy msgid "Recommended MySQL System Variable Settings" msgstr "Önerilen MySQL Sistem Değişken Ayarları" #: lib/installer.php:1947 msgid "Installation Type" msgstr "Kurulum Türü" #: lib/installer.php:1953 #, fuzzy, php-format msgid "Upgrade from %s to %s" msgstr "% S% s yükseltme" #: lib/installer.php:1955 #, fuzzy msgid "In the event of issues, It is highly recommended that you clear your browser cache, closing then reopening your browser (not just the tab Cacti is on) and retrying, before raising an issue with The Cacti Group" msgstr "Sorun olması durumunda, The Cacti Group ile ilgili bir sorun çıkarmadan önce tarayıcınızın önbelleğini temizlemeniz, kapatıp ardından tarayıcınızı yeniden açmanız (sadece Cacti sekmesi değil) ve yeniden denemeniz önemle tavsiye edilir." #: lib/installer.php:1956 #, fuzzy msgid "On rare occasions, we have had reports from users who experience some minor issues due to changes in the code. These issues are caused by the browser retaining pre-upgrade code and whilst we have taken steps to minimise the chances of this, it may still occur. If you need instructions on how to clear your browser cache, https://www.refreshyourcache.com/ is a good starting point." msgstr "Nadir durumlarda, koddaki değişiklikler nedeniyle bazı küçük sorunlar yaşayan kullanıcılardan gelen raporları aldık. Bu sorunlar tarayıcının yükseltme öncesi kodunu elinde bulundurmasından kaynaklanmaktadır ve bu şansı en aza indirmek için adımlar atmış olsak da, yine de ortaya çıkabilir. Tarayıcı önbelleğinizi nasıl temizleyeceğinize ilişkin talimatlara ihtiyacınız varsa, https://www.refreshyourcache.com/ iyi bir başlangıç noktasıdır." #: lib/installer.php:1957 #, fuzzy msgid "If after clearing your cache and restarting your browser, you still experience issues, please raise the issue with us and we will try to identify the cause of it." msgstr "Önbelleğinizi temizledikten ve tarayıcınızı yeniden başlattıktan sonra hala sorun yaşıyorsanız, lütfen sorunu bizimle birlikte kaldırın ve nedenini belirlemeye çalışacağız." #: lib/installer.php:1963 #, fuzzy, php-format msgid "Downgrade from %s to %s" msgstr "% S% s indirgemesine" #: lib/installer.php:1964 #, fuzzy msgid "You appear to be downgrading to a previous version. Database changes made for the newer version will not be reversed and could cause issues." msgstr "Önceki bir sürüme düşürülmüş gibi görünüyor. Yeni bir sürüm için yapılan Veritabanı değişiklikleri geri kazanamaz ve sorunlara yol açabilir." #: lib/installer.php:1969 #, fuzzy msgid "Please select the type of installation" msgstr "Lütfen kurulum türünü seçin" #: lib/installer.php:1970 #, fuzzy msgid "Installation options:" msgstr "Kurulum seçenekleri:" #: lib/installer.php:1974 #, fuzzy msgid "Choose this for the Primary site." msgstr "Birincil site için bunu seçin." #: lib/installer.php:1974 lib/installer.php:2025 #, fuzzy msgid "New Primary Server" msgstr "Yeni Birincil Sunucu" #: lib/installer.php:1975 lib/installer.php:2026 #, fuzzy msgid "New Remote Poller" msgstr "Yeni Uzaktan Poller" #: lib/installer.php:1975 #, fuzzy msgid "Remote Pollers are used to access networks that are not readily accessible to the Primary site." msgstr "Uzaktan Pollers, Birincil siteye kolayca erişilemeyen ağlara erişmek için kullanılır." #: lib/installer.php:2030 #, fuzzy msgid "The following information has been determined from Cacti's configuration file. If it is not correct, please edit \"include/config.php\" before continuing." msgstr "Aşağıdaki bilgiler Cacti'nin yapılandırma dosyasından belirlenmiştir. Doğru değilse, lütfen devam etmeden önce "include / config.php" dosyasını düzenleyin." #: lib/installer.php:2034 #, fuzzy msgid "Local Database Connection Information" msgstr "Yerel Veri Tabanı Bağlantı Bilgisi" #: lib/installer.php:2037 lib/installer.php:2049 #, fuzzy, php-format msgid "Database: %s" msgstr "Veritabanı: %s" #: lib/installer.php:2038 lib/installer.php:2050 #, fuzzy, php-format msgid "Database User: %s" msgstr "Veritabanı Kullanıcısı: %s" #: lib/installer.php:2039 lib/installer.php:2051 #, fuzzy, php-format msgid "Database Hostname: %s" msgstr "Veritabanı Ana Bilgisayar Adı: %s" #: lib/installer.php:2040 lib/installer.php:2052 #, fuzzy, php-format msgid "Port: %s" msgstr "Liman: %s" #: lib/installer.php:2041 lib/installer.php:2053 #, fuzzy, php-format msgid "Server Operating System Type: %s" msgstr "Sunucu İşletim Sistemi Türü: %s" #: lib/installer.php:2046 #, fuzzy msgid "Central Database Connection Information" msgstr "Merkezi Veri Tabanı Bağlantı Bilgisi" #: lib/installer.php:2058 #, fuzzy msgid "Configuration Readonly!" msgstr "Yapılandırma Salt Okunur!" #: lib/installer.php:2060 #, fuzzy msgid "Your config.php file must be writable by the web server during install in order to configure the Remote poller. Once installation is complete, you must set this file to Read Only to prevent possible security issues." msgstr "Remote Poller'ı yapılandırmak için config.php dosyanızın kurulum sırasında web sunucusu tarafından yazılabilir olması gerekir. Yükleme tamamlandığında, olası güvenlik sorunlarını önlemek için bu dosyayı Salt Okunur'a ayarlamanız gerekir." #: lib/installer.php:2064 #, fuzzy msgid "Configuration of Poller" msgstr "Poller yapılandırması" #: lib/installer.php:2065 #, fuzzy msgid "Your Remote Cacti Poller information has not been included in your config.php file. Please review the config.php.dist, and set the variables: $rdatabase_default, $rdatabase_username, etc. These variables must be set and point back to your Primary Cacti database server. Correct this and try again." msgstr "Remote Cacti Poller bilgileriniz config.php dosyanıza eklenmedi. Lütfen config.php.dist dosyasını inceleyin ve değişkenleri ayarlayın: $ rdatabase_default, $ rdatabase_username , vb. Bu değişkenlerin ayarlanması ve Birincil Kaktüs veritabanı sunucunuzu göstermesi gerekir. Bunu düzeltin ve tekrar deneyin." #: lib/installer.php:2069 #, fuzzy msgid "Remote Poller Variables" msgstr "Uzaktan Poller Değişkenleri" #: lib/installer.php:2071 #, fuzzy msgid "The variables that must be set in the config.php file include the following:" msgstr "Config.php dosyasında ayarlanması gereken değişkenler aşağıdakileri içerir:" #: lib/installer.php:2082 #, fuzzy msgid "The Installer automatically assigns a $poller_id and adds it to the config.php file." msgstr "Yükleyici otomatik olarak bir $ poller_id atar ve config.php dosyasına ekler." #: lib/installer.php:2084 #, fuzzy msgid "Once the variables are all set in the config.php file, you must also grant the $rdatabase_username access to the main Cacti database server. Follow the same procedure you would with any other Cacti install. You may then press the 'Test Connection' button. If the test is successful you will be able to proceed and complete the install." msgstr "Değişkenlerin tümü config.php dosyasında ayarlandıktan sonra, ana Cacti veritabanı sunucusuna $ rdatabase_username erişimini de vermelisiniz. Diğer Cacti kurulumlarıyla aynı prosedürü uygulayın. Daha sonra 'Test Connection' düğmesine basabilirsiniz. Sınama başarılı olursa, yükleme işlemine devam edip tamamlayabilirsiniz." #: lib/installer.php:2088 #, fuzzy msgid "Additional Steps After Installation" msgstr "Kurulumdan Sonra Ek Adımlar" #: lib/installer.php:2090 #, fuzzy msgid "It is essential that the Central Cacti server can communicate via MySQL to each remote Cacti database server. Once the install is complete, you must edit the Remote Data Collector and ensure the settings are correct. You can verify using the 'Test Connection' when editing the Remote Data Collector." msgstr "Central Cacti sunucusunun MySQL yoluyla her uzak Cacti veritabanı sunucusuyla iletişim kurabilmesi önemlidir. Kurulum tamamlandıktan sonra, Uzak Veri Toplayıcı'yı düzenlemeli ve ayarların doğru olduğundan emin olmalısınız. Uzak Veri Toplayıcı'yı düzenlerken 'Test Bağlantısı'nı kullanarak doğrulayabilirsiniz." #: lib/installer.php:2103 #, fuzzy msgid "Critical Binary Locations and Versions" msgstr "Kritik İkili Konumlar ve Sürümler" #: lib/installer.php:2104 #, fuzzy msgid "Make sure all of these values are correct before continuing." msgstr "Devam etmeden önce tüm bu değerlerin doğru olduğundan emin olun." #: lib/installer.php:2107 #, fuzzy msgid "One or more paths appear to be incorrect, unable to proceed" msgstr "Bir veya daha fazla yol yanlış görünüyor, devam edemiyor" #: lib/installer.php:2184 #, fuzzy msgid "Directory Permission Checks" msgstr "Dizin İzin Kontrolleri" #: lib/installer.php:2185 #, fuzzy msgid "Please ensure the directory permissions below are correct before proceeding. During the install, these directories need to be owned by the Web Server user. These permission changes are required to allow the Installer to install Device Template packages which include XML and script files that will be placed in these directories. If you choose not to install the packages, there is an 'install_package.php' cli script that can be used from the command line after the install is complete." msgstr "Lütfen devam etmeden önce aşağıdaki dizin izinlerinin doğru olduğundan emin olun. Yükleme sırasında bu dizinlerin Web Sunucusu kullanıcısına ait olması gerekir. Bu izin değişiklikleri, Yükleyicinin, bu dizinlere yerleştirilecek XML ve komut dosyalarını içeren Aygıt Şablonu paketlerini yüklemesine izin vermek için gereklidir. Paketleri kurmamayı seçerseniz, kurulum tamamlandıktan sonra komut satırından kullanılabilecek bir 'install_package.php' cli betiği vardır." #: lib/installer.php:2188 #, fuzzy msgid "After the install is complete, you can make some of these directories read only to increase security." msgstr "Yükleme tamamlandıktan sonra, güvenliği artırmak için bu dizinlerin bazılarını yalnızca okunmasını sağlayabilirsiniz." #: lib/installer.php:2190 #, fuzzy msgid "These directories will be required to stay read writable after the install so that the Cacti remote synchronization process can update them as the Main Cacti Web Site changes" msgstr "Bu dizinlerin kurulumdan sonra okunabilir durumda kalmaları istenecek, böylece Cacti'nin uzaktan senkronizasyon işlemi Ana Cacti Web Sitesi değiştikçe güncellenebilir" #: lib/installer.php:2194 #, fuzzy msgid "If you are installing packages, once the packages are installed, you should change the scripts directory back to read only as this presents some exposure to the web site." msgstr "Paketleri yüklüyorsanız, paketler yüklendikten sonra, komut dosyası dizinini yeniden okumak için değiştirmelisiniz, çünkü bu yalnızca web sitesine bazı pozlamalar sunar." #: lib/installer.php:2196 #, fuzzy msgid "For remote pollers, it is critical that the paths that you will be updating frequently, including the plugins, scripts, and resources paths have read/write access as the data collector will have to update these paths from the main web server content." msgstr "Uzak oylayıcılar için, eklentiler, komut dosyaları ve kaynaklar yolları da dahil olmak üzere sık güncelleyeceğiniz yolların, veri toplayıcının bu yolları ana web sunucusu içeriğinden güncellemesi gerekeceği için okuma / yazma erişimine sahip olması çok önemlidir." #: lib/installer.php:2202 #, fuzzy msgid "Required Writable at Install Time Only" msgstr "Yalnızca Yükleme Zamanında Gerekli Yazılabilir" #: lib/installer.php:2221 lib/installer.php:2253 msgid "Not Writable" msgstr "Yazılabilir değil" #: lib/installer.php:2233 #, fuzzy msgid "Required Writable after Install Complete" msgstr "Kurulum Tamamlandıktan Sonra Gerekli Yazılabilir" #: lib/installer.php:2264 #, fuzzy msgid "Potential permission issues" msgstr "Potansiyel izin sorunları" #: lib/installer.php:2273 #, fuzzy msgid "Please make sure that your webserver has read/write access to the cacti folders that show errors below." msgstr "Lütfen web sunucunuzun, aşağıdaki hataları gösteren kaktüs klasörlerine okuma / yazma erişimi olduğundan emin olun." #: lib/installer.php:2276 #, fuzzy msgid "If SELinux is enabled on your server, you can either permanently disable this, or temporarily disable it and then add the appropriate permissions using the SELinux command-line tools." msgstr "Sunucunuzda SELinux etkinleştirildiyse, bunu kalıcı olarak devre dışı bırakabilir veya geçici olarak devre dışı bırakıp ardından SELinux komut satırı araçlarını kullanarak uygun izinleri ekleyebilirsiniz." #: lib/installer.php:2285 #, fuzzy, php-format msgid "The user '%s' should have MODIFY permission to enable read/write." msgstr "' %s' kullanıcısı okuma / yazma özelliğini etkinleştirmek için MODIFY iznine sahip olmalıdır." #: lib/installer.php:2294 #, fuzzy msgid "An example of how to set folder permissions is shown here, though you may need to adjust this depending on your operating system, user accounts and desired permissions." msgstr "Klasör izinlerini nasıl ayarlayacağınıza dair bir örnek burada gösterilmektedir, ancak işletim sisteminize, kullanıcı hesaplarınıza ve istediğiniz izinlere bağlı olarak ayarlamanız gerekebilir." #: lib/installer.php:2295 msgid "EXAMPLE:" msgstr "Örnek:" #: lib/installer.php:2296 #, fuzzy msgid "Once installation has completed the CSRF path, should be set to read-only." msgstr "Kurulum tamamlandıktan sonra CSRF yolu salt okunur olarak ayarlanmalıdır." #: lib/installer.php:2298 #, fuzzy msgid "All folders are writable" msgstr "Tüm klasörler yazılabilir" #: lib/installer.php:2310 #, fuzzy msgid "Input Validation Whitelist Protection" msgstr "Giriş Doğrulama Beyaz Listesi Koruması" #: lib/installer.php:2311 #, fuzzy msgid "Cacti Data Input methods that call a script can be exploited in ways that a non-administrator can perform damage to either files owned by the poller account, and in cases where someone runs the Cacti poller as root, can compromise the operating system allowing attackers to exploit your infrastructure." msgstr "Bir komut dosyasını çağıran Kaktüs Veri Girişi yöntemlerinde, yönetici olmayan bir kişinin poller hesabının sahip olduğu dosyalara zarar verebileceği ve birisinin Cacti poller'ı kök olarak çalıştırdığı durumlarda saldırganların altyapınızı kullanın." #: lib/installer.php:2312 #, fuzzy msgid "Therefore, several versions ago, Cacti was enhanced to provide Whitelist capabilities on the these types of Data Input Methods. Though this does secure Cacti more thoroughly, it does increase the amount of work required by the Cacti administrator to import and manage Templates and Packages." msgstr "Bu nedenle, birkaç sürüm önce, Cacti bu tür Veri Giriş Yöntemleri üzerinde Beyaz Liste yetenekleri sağlamak için geliştirilmiştir. Bu, Cacti'yi daha kapsamlı bir şekilde güvence altına alsa da, Cacti yöneticisinin Şablonları ve Paketleri içe aktarmak ve yönetmek için gereken iş miktarını artırır." #: lib/installer.php:2313 #, fuzzy msgid "The way that the Whitelisting works is that when you first import a Data Input Method, or you re-import a Data Input Method, and the script and or arguments change in any way, the Data Input Method, and all the corresponding Data Sources will be immediatly disabled until the administrator validates that the Data Input Method is valid." msgstr "Beyaz Listenin çalışma şekli, bir Veri Giriş Yöntemi'ni ilk kez içe aktardığınızda veya bir Veri Giriş Yöntemi'ni yeniden içe aktardığınızda ve komut dosyası ve / veya ağlar herhangi bir şekilde değiştiğinde, Veri Giriş Yöntemi ve ilgili tüm Veri Kaynaklarının yönetici Veri Giriş Yönteminin geçerli olduğunu doğrulayana kadar hemen devre dışı bırakılmalıdır." #: lib/installer.php:2314 #, fuzzy msgid "To make identifying Data Input Methods in this state, we have provided a validation script in Cacti's CLI directory that can be run with the following options:" msgstr "Bu durumda Veri Giriş Yöntemlerini tanımlamak için, Cacti'nin CLI dizininde aşağıdaki seçeneklerle çalıştırılabilecek bir doğrulama komut dosyası sağladık:" #: lib/installer.php:2318 #, fuzzy msgid "This script option will search for any Data Input Methods that are currently banned and provide details as to why." msgstr "Bu komut dosyası seçeneği, şu anda yasaklanmış olan Veri Giriş Yöntemlerini arayacak ve nedenine ilişkin ayrıntıları sağlayacaktır." #: lib/installer.php:2319 #, fuzzy msgid "This script option un-ban the Data Input Methods that are currently banned." msgstr "Bu komut dosyası seçeneği, şu anda yasaklanmış olan Veri Giriş Yöntemlerini yasaklar." #: lib/installer.php:2320 #, fuzzy msgid "This script option will re-enable any disabled Data Sources." msgstr "Bu komut dosyası seçeneği, devre dışı bırakılan Veri Kaynaklarını yeniden etkinleştirir." #: lib/installer.php:2324 #, fuzzy msgid "It is strongly suggested that you update your config.php to enable this feature by uncommenting the $input_whitelist variable and then running the three CLI script options above after the web based install has completed." msgstr "$ İnput_whitelist değişkenini kaldırarak ve ardından web tabanlı yükleme tamamlandıktan sonra yukarıdaki üç CLI komut dosyası seçeneğini çalıştırarak config.php'nizi güncellemeniz önemle önerilir." #: lib/installer.php:2326 #, fuzzy msgid "Check the Checkbox below to acknowledge that you have read and understand this security concern" msgstr "Bu güvenlik sorununu okuduğunuzu ve anladığınızı kabul etmek için aşağıdaki Onay Kutusunu işaretleyin" #: lib/installer.php:2328 #, fuzzy msgid "I have read this statement" msgstr "Bu ifadeyi okudum" #: lib/installer.php:2344 lib/installer.php:2350 msgid "Default Profile" msgstr "Varsayılan profil" #: lib/installer.php:2345 #, fuzzy msgid "Please select the default Data Source Profile to be used for polling sources. This is the maximum amount of time between scanning devices for information so the lower the polling interval, the more work is placed on the Cacti Server host. Also, select the intended, or configured Cron interval that you wish to use for Data Collection." msgstr "Lütfen yoklama kaynakları için kullanılacak varsayılan Veri Kaynağı Profilini seçin. Bu, bilgi tarama cihazları arasındaki maksimum süredir, böylece yoklama aralığı ne kadar düşük olursa, Cacti Sunucusu ana bilgisayarına o kadar fazla iş yapılır. Ayrıca, Veri Toplama için kullanmak istediğiniz amaçlanan veya yapılandırılmış Cron aralığını seçin." #: lib/installer.php:2356 msgid "Cron Interval" msgstr "Tekrar (Cron) aralığı" #: lib/installer.php:2377 #, fuzzy msgid "Default Automation Network" msgstr "Varsayılan Otomasyon Ağı" #: lib/installer.php:2378 #, fuzzy msgid "Cacti can automatically scan the network once installation has completed. This will utilise the network range below to work out the range of IPs that can be scanned. A predefined set of options are defined for scanning which include using both 'public' and 'private' communities." msgstr "Kaktüsler kurulum tamamlandığında ağı otomatik olarak tarayabilir. Bu, taranabilecek IP'lerin aralığını belirlemek için aşağıdaki ağ aralığını kullanacaktır. Tarama için, hem 'herkese açık' hem de 'özel' toplulukları içeren önceden tanımlanmış bir seçenek kümesi tanımlanmıştır." #: lib/installer.php:2379 #, fuzzy msgid "If your devices require a different set of options to be used first, you may define them below and they will be utilized before the defaults" msgstr "Cihazlarınız önce kullanılmak üzere farklı bir seçenek kümesi gerektiriyorsa, bunları aşağıda tanımlayabilirsiniz ve bunlar varsayılanlardan önce kullanılacaktır." #: lib/installer.php:2380 #, fuzzy msgid "All options may be adjusted post installation" msgstr "Kurulumdan sonra tüm seçenekler ayarlanabilir" #: lib/installer.php:2384 msgid "Default Options" msgstr "Varsayılan Seçenekler" #: lib/installer.php:2388 #, fuzzy msgid "Scan Mode" msgstr "Tarama modu" #: lib/installer.php:2393 #, fuzzy msgid "Network Range" msgstr "Ağ aralığı" #: lib/installer.php:2399 #, fuzzy msgid "Additional Defaults" msgstr "Ek Varsayılanlar" #: lib/installer.php:2420 #, fuzzy msgid "Additional SNMP Options" msgstr "Ek SNMP Seçenekleri" #: lib/installer.php:2433 #, fuzzy msgid "Error Locating Profiles" msgstr "Profilleri Bulma Hatası" #: lib/installer.php:2434 #, fuzzy msgid "The installation cannot continue because no profiles could be found." msgstr "Profil bulunamadığından yükleme devam edemiyor." #: lib/installer.php:2435 #, fuzzy msgid "This may occur if you have a blank database and have not yet imported the cacti.sql file" msgstr "Boş bir veritabanınız varsa ve cacti.sql dosyasını henüz almadıysanız, bu durum oluşabilir." #: lib/installer.php:2443 msgid "Template Setup" msgstr "Template Kurulum" #: lib/installer.php:2446 #, fuzzy msgid "Please select the Device Templates that you wish to update during the Upgrade." msgstr "Cacti'den vermek istediğiniz Şablon türünü seçin." #: lib/installer.php:2447 #, fuzzy msgid "Updating Templates that you have already made modifications to is not advisable. The Upgrade of the Templates will NOT remove modifications to Graph and Data Templates, and can lead to unexpected behavior. However, if you have not made changes to any Graph, Data Query, or Data Template, reimporting the Package should not have any affect. In that case, you would have to 'Sync Graphs' to from the Templates after update." msgstr "Halihazırda değişiklik yaptığınız Şablonları güncellemeniz önerilmez. Şablonların Yükseltilmesi, Grafik ve Veri Şablonlarında yapılan değişiklikleri KALDIRMAZ ve beklenmeyen davranışlara yol açabilir. Ancak, herhangi bir Grafik, Veri Sorgusu veya Veri Şablonunda değişiklik yapmadıysanız, Paketi yeniden içe aktarmanın herhangi bir etkisi olmayacaktır. Bu durumda, güncellemeden sonra Şablonlardan 'Grafikleri Eşitle' yapmanız gerekir." #: lib/installer.php:2449 #, fuzzy msgid "Please select the Device Templates that you wish to use after the Install. If you Operating System is Windows, you need to ensure that you select the 'Windows Device' Template. If your Operating System is Linux/UNIX, make sure you select the 'Local Linux Machine' Device Template." msgstr "Lütfen Kurulumdan sonra kullanmak istediğiniz Cihaz Şablonlarını seçin. İşletim Sistemi Windows ise, 'Windows Aygıt' Şablonu'nu seçtiğinizden emin olmanız gerekir. İşletim Sisteminiz Linux / UNIX ise, 'Yerel Linux Makinesi' Aygıt Şablonu'nu seçtiğinizden emin olun." #: lib/installer.php:2455 plugins.php:593 msgid "Author" msgstr "Yazar" #: lib/installer.php:2455 msgid "Homepage" msgstr "Anasayfa" #: lib/installer.php:2473 #, fuzzy msgid "Device Templates allow you to monitor and graph a vast assortment of data within Cacti. After you select the desired Device Templates, press 'Next' and the installation will complete. Please be patient on this step, as the importation of the Device Templates can take a few minutes." msgstr "Aygıt Şablonları, Cacti içindeki geniş bir veri yelpazesini izlemenizi ve grafik çizmenizi sağlar. İstediğiniz Aygıt Şablonlarını seçtikten sonra, 'Bitir' düğmesine basın, kurulum tamamlanacaktır. Lütfen bu adımda sabırlı olun, çünkü Aygıt Şablonlarının içe aktarılması birkaç dakika sürebilir." #: lib/installer.php:2481 #, fuzzy msgid "Server Collation" msgstr "Sunucu Harmanlama" #: lib/installer.php:2488 #, fuzzy msgid "Your server collation appears to be UTF8 compliant" msgstr "Sunucu harmanlamanız UTF8 uyumlu görünüyor" #: lib/installer.php:2491 #, fuzzy msgid "Your server collation does NOT appear to be fully UTF8 compliant. " msgstr "Sunucu harmanlamanız tamamen UTF8 uyumlu görünmüyor." #: lib/installer.php:2492 #, fuzzy msgid "Under the [mysqld] section, locate the entries named 'character-set-server' and 'collation-server' and set them as follows:" msgstr "[Mysqld] bölümünün altında, 'karakter ‑ set ‑ sunucu' ve 'harmanlama ‑ sunucu' isimli girişleri bulun ve bunları aşağıdaki gibi ayarlayın:" #: lib/installer.php:2499 msgid "Database Collation" msgstr "Veritabanı harnasyonu" #: lib/installer.php:2504 #, fuzzy msgid "Your database default collation appears to be UTF8 compliant" msgstr "Veritabanı varsayılan harmanlamanız UTF8 uyumlu görünüyor" #: lib/installer.php:2507 #, fuzzy msgid "Your database default collation does NOT appear to be full UTF8 compliant. " msgstr "Veritabanı varsayılan harmanlamanızın UTF8 uyumlu olduğu görünmüyor." #: lib/installer.php:2508 #, fuzzy msgid "Any tables created by plugins may have issues linked against Cacti Core tables if the collation is not matched. Please ensure your database is changed to 'utf8mb4_unicode_ci' by running the following: " msgstr "Eklentiler tarafından oluşturulan tabloların, harmanlamanın eşleşmemesi durumunda Cacti Core tablolarıyla ilgili sorunları olabilir. Lütfen aşağıdakileri çalıştırarak veritabanınızın 'utf8mb4_unicode_ci' olarak değiştirildiğinden emin olun:" #: lib/installer.php:2515 #, fuzzy msgid "Table Setup" msgstr "Tablo Kurulumu" #: lib/installer.php:2526 #, fuzzy, php-format msgid "You have more tables than your PHP configuration will allow us to display/convert. Please modify the max_input_vars setting in php.ini to a value above %s" msgstr "PHP yapılandırmanızın görüntülememize / dönüştürmemize izin vereceğinden daha fazla tablonuz var. Lütfen php.ini dosyasındaki max_input_vars ayarını%s'nin üzerindeki bir değere değiştirin" #: lib/installer.php:2529 #, fuzzy msgid "Conversion of tables may take some time especially on larger tables. The conversion of these tables will occur in the background but will not prevent the installer from completing. This may slow down some servers if there are not enough resources for MySQL to handle the conversion." msgstr "Tabloların dönüştürülmesi, özellikle büyük tablolarda biraz zaman alabilir. Bu tabloların dönüşümü arka planda gerçekleşecek, ancak yükleyicinin tamamlanmasını engellemeyecektir. Bu, MySQL'in dönüşümü gerçekleştirmesi için yeterli kaynak yoksa, bazı sunucuları yavaşlatabilir." #: lib/installer.php:2533 msgid "Tables" msgstr "Tablolar" #: lib/installer.php:2534 utilities.php:638 msgid "Collation" msgstr "Karşılaştırma" #: lib/installer.php:2534 utilities.php:633 msgid "Engine" msgstr "Motor" #: lib/installer.php:2534 utilities.php:639 #, fuzzy msgid "Row Format" msgstr "Format" #: lib/installer.php:2566 #, fuzzy msgid "One or more tables are too large to convert during the installation. You should use the cli/convert_tables.php script to perform the conversion, then refresh this page. For example: " msgstr "Bir veya daha fazla tablo, yükleme sırasında dönüştürülemeyecek kadar büyük. Dönüşüm yapmak için cli / convert_tables.php betiğini kullanmanız ve sonra bu sayfayı yenilemeniz gerekir. Örneğin:" #: lib/installer.php:2570 #, fuzzy msgid "The following tables should be converted to UTF8 and InnoDB with a Dynamic row format. Please select the tables that you wish to convert during the installation process." msgstr "Aşağıdaki tablolar UTF8 ve InnoDB'ye dönüştürülmelidir. Lütfen kurulum işlemi sırasında dönüştürmek istediğiniz tabloları seçin." #: lib/installer.php:2576 #, fuzzy msgid "All your tables appear to be UTF8 and Dynamic row format compliant" msgstr "Tüm tablolarınız UTF8 uyumlu görünüyor" #: lib/installer.php:2586 #, fuzzy msgid "Confirm Upgrade" msgstr "Yükseltmeyi Onayla" #: lib/installer.php:2590 #, fuzzy msgid "Confirm Downgrade" msgstr "Düşürmeyi Onayla" #: lib/installer.php:2594 #, fuzzy msgid "Confirm Installation" msgstr "Yüklemeyi Onayla" #: lib/installer.php:2595 plugins.php:30 msgid "Install" msgstr "Yükle" #: lib/installer.php:2600 #, fuzzy msgid "DOWNGRADE DETECTED" msgstr "AŞAĞIDAKİ İNDİR" #: lib/installer.php:2601 #, fuzzy msgid "YOU MUST MANUALLY CHANGE THE CACTI DATABASE TO REVERT ANY UPGRADE CHANGES THAT HAVE BEEN MADE.
THE INSTALLER HAS NO METHOD TO DO THIS AUTOMATICALLY FOR YOU" msgstr "YAPILAN BİR YÜKSELTME DEĞİŞTİRMESİNİ DEĞİŞTİRMEK İÇİN CACTI DATABASE'İ MANUEL DEĞİŞTİRMELİDİR.
KURULUMCU SİZİN İÇİN OTOMATİK OLARAK BU YAPIM YÖNTEMİ YOK" #: lib/installer.php:2602 #, fuzzy msgid "Downgrading should only be performed when absolutely necessary and doing so may break your installation" msgstr "İndirme işlemi yalnızca kesinlikle gerekli olduğunda yapılmalıdır ve böyle yapılması kurulumunuzu bozabilir" #: lib/installer.php:2605 #, fuzzy msgid "Your Cacti Server is almost ready. Please check that you are happy to proceed." msgstr "Cacti Sunucunuz neredeyse hazır. Lütfen devam etmekten memnun olduğunuzu kontrol edin." #: lib/installer.php:2608 #, fuzzy, php-format msgid "Press '%s' then click '%s' to complete the installation process after selecting your Device Templates." msgstr "' %s' düğmesine basın, ardından Cihaz Şablonlarınızı seçtikten sonra yükleme işlemini tamamlamak için ' %s' düğmesini tıklayın." #: lib/installer.php:2624 #, fuzzy, php-format msgid "Installing Cacti Server v%s" msgstr "Cacti Sunucu Kurulumu v %s" #: lib/installer.php:2625 #, fuzzy msgid "Your Cacti Server is now installing" msgstr "Cacti Sunucunuz şimdi yüklüyor" #: lib/installer.php:2706 #, fuzzy, php-format msgid "Spawning background process: %s %s" msgstr "Yumurtlama arka planı süreci:%s%s" #: lib/installer.php:2732 msgid "Complete" msgstr "Tamamlayınız" #: lib/installer.php:2733 #, fuzzy, php-format msgid "Your Cacti Server v%s has been installed/updated. You may now start using the software." msgstr "Cacti Sunucunuz v %s yüklendi / güncellendi. Şimdi yazılımı kullanmaya başlayabilirsiniz." #: lib/installer.php:2737 #, fuzzy, php-format msgid "Your Cacti Server v%s has been installed/updated with errors" msgstr "Cacti Sunucunuz v %s, hataları yüklendi / güncellendi" #: lib/installer.php:2848 msgid "Get Help" msgstr "Yardım İste" #: lib/installer.php:2853 msgid "Report Issue" msgstr "Sorun Bildir" #: lib/installer.php:2856 msgid "Get Started" msgstr "Şimdi Başlayın" #: lib/installer.php:2885 #, fuzzy, php-format msgid "Starting %s Process for v%s" msgstr "V%s için%s Süreci Başlatılıyor" #: lib/installer.php:2910 #, fuzzy, php-format msgid "Finished %s Process for v%s" msgstr "V%s için%s işlemi tamamlandı" #: lib/installer.php:2947 #, fuzzy, php-format msgid "Found %s templates to install" msgstr "Yüklenecek%s şablon bulundu" #: lib/installer.php:2957 #, fuzzy, php-format msgid "About to import Package #%s '%s'." msgstr "#%s '%s' Paketini içe aktarmak üzere." #: lib/installer.php:2964 #, fuzzy, php-format msgid "Import of Package #%s '%s' under Profile '%s' succeeded" msgstr "'%s' Profili altındaki #%s '%s' Paketinin İçe Aktarılması başarılı oldu" #: lib/installer.php:2970 #, fuzzy, php-format msgid "Import of Package #%s '%s' under Profile '%s' failed" msgstr "'%s' Profili altındaki #%s '%s' Paketinin İçe Aktarılması başarısız oldu" #: lib/installer.php:2985 #, fuzzy, php-format msgid "Mapping Automation Template for Device Template '%s'" msgstr "[Silinen Şablon] için Otomasyon Şablonları" #: lib/installer.php:3002 #, fuzzy msgid "No templates were selected for import" msgstr "İçe aktarma için şablon seçilmedi" #: lib/installer.php:3011 #, fuzzy msgid "Updating remote configuration file" msgstr "Yapılandırma bekleniyor" #: lib/installer.php:3043 #, fuzzy, php-format msgid "Setting default data source profile to %s (%s)" msgstr "Bu Veri Şablonu için varsayılan Veri Kaynağı Profili." #: lib/installer.php:3065 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to find selected profile (%s), no changes were made" msgstr "%s belirtilen profil uygulanamadı! = %s" #: lib/installer.php:3074 #, fuzzy, php-format msgid "Updating automation network (%s), mode \"%s\" => \"%s\", subnet \"%s\" => %s\"" msgstr "Otomasyon ağını güncelleme (%s), mod \"%s\" => \"%s\", alt ağ \"%s\" =>%s \"" #: lib/installer.php:3084 #, fuzzy msgid "Failed to find automation network, no changes were made" msgstr "Otomasyon ağı bulunamadı, değişiklik yapılmadı" #: lib/installer.php:3088 #, fuzzy msgid "Adding extra snmp settings for automation" msgstr "Otomasyon için ekstra snmp ayarları ekleme" #: lib/installer.php:3094 #, fuzzy, php-format msgid "Selecting Automation Option Set %s" msgstr "Otomasyon Şablonlarını Sil" #: lib/installer.php:3107 #, fuzzy, php-format msgid "Updating Automation Option Set %s" msgstr "Otomasyon SNMP Seçenekleri" #: lib/installer.php:3110 #, fuzzy, php-format msgid "Successfully updated Automation Option Set %s" msgstr "%s Otomasyon Seçenek Kümesi başarıyla güncellendi" #: lib/installer.php:3112 #, fuzzy, php-format msgid "Resequencing Automation Option Set %s" msgstr "Cihazlarda Otomasyonu Çalıştır" #: lib/installer.php:3118 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to updated Automation Option Set %s" msgstr "Belirtilen Otomasyon Aralığı uygulanamadı" #: lib/installer.php:3121 #, fuzzy msgid "Failed to find any automation option set" msgstr "Kopyalanacak veri bulunamadı!" #: lib/installer.php:3151 #, fuzzy, php-format msgid "Device Template for First Cacti Device is %s" msgstr "Cihaz Şablonları [edit: %s]" #: lib/installer.php:3177 #, fuzzy msgid "Creating Graphs for Default Device" msgstr "Bu Cihaz için Grafik Oluştur" #: lib/installer.php:3184 #, fuzzy msgid "Adding Device to Default Tree" msgstr "Aygıt Varsayılanları" #: lib/installer.php:3192 #, fuzzy msgid "No templated graphs for Default Device were found" msgstr "Varsayılan Cihaz için şablon grafik bulunamadı" #: lib/installer.php:3196 #, fuzzy msgid "WARNING: Device Template for your Operating System Not Found. You will need to import Device Templates or Cacti Packages to monitor your Cacti server." msgstr "UYARI: İşletim Sisteminizin Aygıt Şablonu Bulunamadı. Cacti sunucunuzu izlemek için Aygıt Şablonlarını veya Kaktüs Paketlerini içe aktarmanız gerekir." #: lib/installer.php:3203 #, fuzzy msgid "Running first-time data query for local host" msgstr "Yerel ana bilgisayar için ilk kez veri sorgusu çalıştırma" #: lib/installer.php:3211 #, fuzzy msgid "Repopulating poller cache" msgstr "Poller Cache'i Yeniden Oluştur" #: lib/installer.php:3216 #, fuzzy msgid "Repopulating SNMP Agent cache" msgstr "SNMPAgent Önbelleğini Yeniden Oluştur" #: lib/installer.php:3221 #, fuzzy msgid "Generating RSA Key Pair" msgstr "RSA Anahtar Çifti Oluşturma" #: lib/installer.php:3233 #, fuzzy, php-format msgid "Found %s tables to convert" msgstr "Dönüştürülecek%s tablo bulundu" #: lib/installer.php:3240 #, fuzzy, php-format msgid "Converting Table #%s '%s'" msgstr "Dönüştürme Tablosu #%s '%s'" #: lib/installer.php:3255 #, fuzzy msgid "No tables where found or selected for conversion" msgstr "Dönüşüm için bulunduğu veya seçildiği yerlerde tablo yok" #: lib/installer.php:3266 #, fuzzy, php-format msgid "Switched from %s to %s" msgstr "%s iken%s olarak değiştirildi" #: lib/installer.php:3270 #, fuzzy, php-format msgid "NOTE: Using temporary file for db cache: %s" msgstr "NOT: db önbelleği için geçici dosya kullanma:%s" #: lib/installer.php:3292 #, fuzzy, php-format msgid "Upgrading from v%s (DB %s) to v%s" msgstr "V%s'den (DB%s) v%s'ye yükseltme" #: lib/installer.php:3300 #, fuzzy, php-format msgid "WARNING: Failed to find upgrade function for v%s" msgstr "UYARI: v%s için yükseltme işlevi bulunamadı" #: lib/installer.php:3359 #, fuzzy msgid "Install aborted due to no EULA acceptance" msgstr "EULA kabulü olmadığından yükleme iptal edildi" #: lib/installer.php:3379 #, fuzzy, php-format msgid "Background was already started at %s, this attempt at %s was skipped" msgstr "Arka plan zaten%s'de başlatıldı,%s'deki bu deneme atlandı" #: lib/installer.php:3399 #, fuzzy, php-format msgid "Exception occurred during installation: #%s - %s" msgstr "Yükleme sırasında istisna oluştu: #" #: lib/installer.php:3408 #, fuzzy, php-format msgid "Installation was started at %s, completed at %s" msgstr "Kuruluma %s ile başlandı, %s ile tamamlandı." #: lib/installer.php:3436 msgid "Both" msgstr "Her ikisi de" #: lib/installer.php:3436 #, fuzzy, php-format msgid "No - %s" msgstr "%s saat" #: lib/installer.php:3438 lib/installer.php:3440 #, fuzzy, php-format msgid "%s - No" msgstr "%s saat" #: lib/installer.php:3438 msgid "Web" msgstr "Web" #: lib/installer.php:3440 msgid "Cli" msgstr "komut satırı" #: lib/installer.php:3445 #, fuzzy, php-format msgid "Setting PHP Option %s = %s" msgstr "PHP Seçeneğini Ayarlama%s =%s" #: lib/installer.php:3451 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to set PHP option %s, is %s (should be %s)" msgstr "%s PHP seçeneği ayarlanamadı,%s (%s olmalı)" #: lib/installer.php:3470 #, fuzzy msgid "No Remote Data Collectors found for full synchronization" msgstr "Eşitleme denenirken Veri Toplayıcıları bulunamadı" #: lib/ldap.php:282 #, fuzzy msgid "Authentication Success" msgstr "Kimlik Doğrulama Başarısı" #: lib/ldap.php:286 #, fuzzy msgid "Authentication Failure" msgstr "Kimlik doğrulama hatası" #: lib/ldap.php:290 #, fuzzy msgid "PHP LDAP not enabled" msgstr "PHP LDAP etkin değil" #: lib/ldap.php:294 #, fuzzy msgid "No username defined" msgstr "Tanımlanmış kullanıcı adı yok" #: lib/ldap.php:298 #, fuzzy, php-format msgid "Protocol Error, Unable to set version (%s) on Server (%s)" msgstr "Protokol Hatası, sürüm ayarlanamadı" #: lib/ldap.php:302 #, fuzzy, php-format msgid "Protocol Error, Unable to set referrals option (%s) on Server (%s)" msgstr "Protokol Hatası, Tavsiyeler ayarlanamadı seçeneği" #: lib/ldap.php:306 #, fuzzy, php-format msgid "Protocol Error, unable to start TLS communications (%s) on Server (%s)" msgstr "Protokol Hatası, TLS iletişimi başlatılamıyor" #: lib/ldap.php:310 #, fuzzy, php-format msgid "Protocol Error, General failure (%s)" msgstr "Protokol Hatası, Genel başarısızlık ( %s)" #: lib/ldap.php:314 #, fuzzy, php-format msgid "Protocol Error, Unable to bind, LDAP result: (%s) on Server (%s)" msgstr "Protokol Hatası, Ciltlenemiyor, LDAP sonucu: %s" #: lib/ldap.php:318 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to Connect to Server (%s)" msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor" #: lib/ldap.php:322 #, fuzzy, php-format msgid "Connection Timeout to Server (%s)" msgstr "Bağlantı zamanaşımı" #: lib/ldap.php:326 #, fuzzy, php-format msgid "Insufficient Access to Server (%s)" msgstr "Yetersiz erişim" #: lib/ldap.php:330 #, fuzzy, php-format msgid "Group DN could not be found to compare on Server (%s)" msgstr "Grup DN karşılaştırması bulunamadı" #: lib/ldap.php:334 #, fuzzy msgid "More than one matching user found" msgstr "Birden fazla eşleşen kullanıcı bulundu" #: lib/ldap.php:338 #, fuzzy msgid "Unable to find user from DN" msgstr "DN'den kullanıcı bulunamıyor" #: lib/ldap.php:342 #, fuzzy msgid "Unable to find users DN" msgstr "DN kullanıcıları bulunamıyor" #: lib/ldap.php:346 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to create LDAP connection object to Server (%s)" msgstr "LDAP bağlantı nesnesi oluşturulamıyor" #: lib/ldap.php:350 #, fuzzy msgid "Specific DN and Password required" msgstr "Spesifik DN ve Şifre gerekli" #: lib/ldap.php:354 #, fuzzy msgid "Invalid Password provided. Login failed." msgstr "Geçersiz Şifre sağlandı. Giriş başarısız." #: lib/ldap.php:358 #, fuzzy, php-format msgid "Unexpected error %s (Ldap Error: %s) on Server (%s)" msgstr "Beklenmeyen hata %s (Ldap Hatası: %s)" #: lib/ping.php:131 #, fuzzy msgid "ICMP Ping timed out" msgstr "ICMP Ping zaman aşımına uğradı" #: lib/ping.php:207 lib/ping.php:225 #, fuzzy, php-format msgid "ICMP Ping Success (%s ms)" msgstr "ICMP Ping Başarısı ( %s ms)" #: lib/ping.php:212 lib/ping.php:230 #, fuzzy msgid "ICMP ping Timed out" msgstr "ICMP ping Zaman Aşımına Uğradı" #: lib/ping.php:237 lib/ping.php:456 lib/ping.php:585 #, fuzzy msgid "Destination address not specified" msgstr "Hedef adresi belirtilmedi" #: lib/ping.php:334 lib/ping.php:471 msgid "default" msgstr "varsayılan" #: lib/ping.php:362 lib/ping.php:371 lib/ping.php:499 lib/ping.php:508 #, fuzzy msgid "Please upgrade to PHP 5.5.4+ for IPv6 support!" msgstr "Lütfen IPv6 desteği için PHP 5.5.4+ sürümüne yükseltin!" #: lib/ping.php:394 #, fuzzy, php-format msgid "UDP ping error: %s" msgstr "UDP ping hatası: %s" #: lib/ping.php:434 #, fuzzy, php-format msgid "UDP Ping Success (%s ms)" msgstr "UDP Ping Başarısı ( %s ms)" #: lib/ping.php:531 #, fuzzy, php-format msgid "TCP ping: socket_connect(), reason: %s" msgstr "TCP ping: socket_connect (), nedeni: %s" #: lib/ping.php:549 #, fuzzy, php-format msgid "TCP ping: socket_select() failed, reason: %s" msgstr "TCP ping: socket_select () başarısız oldu, nedeni: %s" #: lib/ping.php:564 #, fuzzy, php-format msgid "TCP Ping Success (%s ms)" msgstr "TCP Ping Başarısı ( %s ms)" #: lib/ping.php:574 #, fuzzy msgid "TCP ping timed out" msgstr "TCP ping zaman aşımına uğradı" #: lib/ping.php:601 #, fuzzy msgid "Ping not performed due to setting." msgstr "Ayar nedeniyle ping işlemi gerçekleştirilmedi." #: lib/plugins.php:654 #, fuzzy, php-format msgid "%s Version %s or above is required for %s. " msgstr "%s %s veya %s sürümü %s için gerekli." #: lib/plugins.php:658 #, fuzzy, php-format msgid "%s is required for %s, and it is not installed. " msgstr "%s %s için gerekli ve yüklenmemiş." #: lib/plugins.php:681 #, fuzzy msgid "Plugin cannot be installed." msgstr "Eklenti yüklenemiyor." #: lib/plugins.php:1201 lib/plugins.php:1208 plugins.php:479 plugins.php:559 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #: lib/plugins.php:1220 lib/plugins.php:1226 #, fuzzy, php-format msgid "Requires: Cacti >= %s" msgstr "Gerektirir: Kaktüsler> = %s" #: lib/plugins.php:1223 #, fuzzy msgid "Legacy Plugin" msgstr "Eski Eklenti" #: lib/plugins.php:1248 #, fuzzy msgid "Not Stated" msgstr "Belirtilmeyen" #: lib/reports.php:143 #, fuzzy, php-format msgid "Device '%s' successfully added to Report." msgstr "Cacti'ye eklendi" #: lib/reports.php:146 #, fuzzy msgid "Device not found! Unable to add to Report" msgstr "Grafik Rapor Eklemeye Çalışırken Bulunamadı" #: lib/reports.php:150 #, fuzzy, php-format msgid "Device '%s' not added to Report as it already exists on report." msgstr "Cihaz '%s', raporda zaten mevcut olduğundan Rapor'a eklenmedi." #: lib/reports.php:596 #, fuzzy, php-format msgid "Problems sending Report '%s' Problem with e-mail Subsystem Error is '%s'" msgstr "'%s' Raporunu Gönderme Sorunları E-posta Alt Sistem Hatası Sorunu '%s'" #: lib/reports.php:603 #, fuzzy, php-format msgid "Report '%s' Sent Successfully" msgstr "'%s' Raporu Başarıyla Gönderildi" #: lib/reports.php:1071 lib/reports.php:1402 #, fuzzy msgid "(No Graph Template)" msgstr "(Grafik Şablonu Yok)" #: lib/reports.php:1467 #, fuzzy msgid "(Non Query Based)" msgstr "(Sorgu Tabanlı Olmayan)" #: lib/reports.php:1834 #, fuzzy msgid "Add to Report" msgstr "Rapora ekle" #: lib/reports.php:1851 #, fuzzy msgid "Choose the Report to associate these graphs with. The defaults for alignment will be used for each graph in the list below." msgstr "Bu grafikleri ilişkilendirmek için Raporu seçin. Hizalama varsayılanları aşağıdaki listedeki her grafik için kullanılacaktır." #: lib/reports.php:1853 msgid "Report:" msgstr "Rapor:" #: lib/reports.php:1861 #, fuzzy msgid "Graph Timespan:" msgstr "Grafik Zaman Aralığı:" #: lib/reports.php:1864 #, fuzzy msgid "Graph Alignment:" msgstr "Grafik Hizalaması:" #: lib/reports.php:1952 #, fuzzy, php-format msgid "Created Report Graph Item '%s'" msgstr "Rapor Raporu Grafik Öğesi ' %s '" #: lib/reports.php:1954 #, fuzzy, php-format msgid "Failed Adding Report Graph Item '%s' Already Exists" msgstr "Rapor Grafiği Öğesi Eklenemedi ' %s ' Zaten Var" #: lib/reports.php:1957 #, fuzzy, php-format msgid "Skipped Report Graph Item '%s' Already Exists" msgstr "Atlanan Rapor Grafiği Öğesi ' %s ' Zaten Var" #: lib/rrd.php:2723 #, fuzzy, php-format msgid "Required RRD step size is '%s'" msgstr "Gerekli RRD adım boyutu ' %s'" #: lib/rrd.php:2752 #, fuzzy, php-format msgid "Type for Data Source '%s' should be '%s'" msgstr "Veri Kaynağı Türü ' %s' ' %s' olmalıdır" #: lib/rrd.php:2757 #, fuzzy, php-format msgid "Heartbeat for Data Source '%s' should be '%s'" msgstr "' %s' Veri Kaynağı İçin Kalp Atışı ' %s' olmalıdır" #: lib/rrd.php:2769 #, fuzzy, php-format msgid "RRD minimum for Data Source '%s' should be '%s'" msgstr "' %s' Veri Kaynağı için minimum RRD ' %s' olmalıdır" #: lib/rrd.php:2789 #, fuzzy, php-format msgid "RRD maximum for Data Source '%s' should be '%s'" msgstr "' %s' Veri Kaynağı için maksimum RRD ' %s' olmalıdır" #: lib/rrd.php:2799 #, fuzzy, php-format msgid "DS '%s' missing in RRDfile" msgstr "RRD dosyasında DS ' %s' eksik" #: lib/rrd.php:2808 #, fuzzy, php-format msgid "DS '%s' missing in Cacti definition" msgstr "DS ' %s' Cacti tanımında eksik" #: lib/rrd.php:2825 lib/rrd.php:2826 #, fuzzy, php-format msgid "Cacti RRA '%s' has same CF/steps (%s, %s) as '%s'" msgstr "Cacti RRA ' %s', ' %s' ile aynı CF / adımlara ( %s, %s) sahip" #: lib/rrd.php:2840 lib/rrd.php:2841 #, fuzzy, php-format msgid "File RRA '%s' has same CF/steps (%s, %s) as '%s'" msgstr "RRA ' %s' dosyasında CF / adımları ( %s, %s) ' %s' ile aynı" #: lib/rrd.php:2872 #, fuzzy, php-format msgid "XFF for cacti RRA id '%s' should be '%s'" msgstr "Kaktüsler için XFF RRA kimliği ' %s' ' %s' olmalıdır" #: lib/rrd.php:2876 #, fuzzy, php-format msgid "Number of rows for Cacti RRA id '%s' should be '%s'" msgstr "Cacti RRA kimliği ' %s' için satır sayısı ' %s' olmalıdır" #: lib/rrd.php:2892 #, fuzzy, php-format msgid "RRA '%s' missing in RRDfile" msgstr "RRA ' %s', RRD dosyasında eksik" #: lib/rrd.php:2901 #, fuzzy, php-format msgid "RRA '%s' missing in Cacti definition" msgstr "Cacti tanımında RRA ' %s' eksik" #: lib/rrd.php:2923 #, fuzzy msgid "RRD File Information" msgstr "RDR Dosya Bilgileri" #: lib/rrd.php:2955 #, fuzzy msgid "Data Source Items" msgstr "Veri Kaynağı Öğeleri" #: lib/rrd.php:2957 #, fuzzy msgid "Minimal Heartbeat" msgstr "Minimal Kalp Atışı" #: lib/rrd.php:2958 msgid "Min" msgstr "Min" #: lib/rrd.php:2959 msgid "Max" msgstr "Maksimum" #: lib/rrd.php:2960 #, fuzzy msgid "Last DS" msgstr "Son DS" #: lib/rrd.php:2962 #, fuzzy msgid "Unknown Sec" msgstr "Bilinmeyen Sn" #: lib/rrd.php:3013 #, fuzzy msgid "Round Robin Archive" msgstr "Round Robin Arşivi" #: lib/rrd.php:3016 #, fuzzy msgid "Cur Row" msgstr "Cur Row" #: lib/rrd.php:3017 #, fuzzy msgid "PDP per Row" msgstr "Satır başına PDP" #: lib/rrd.php:3019 #, fuzzy msgid "CDP Prep Value (0)" msgstr "CDP Hazırlık Değeri (0)" #: lib/rrd.php:3020 #, fuzzy msgid "CDP Unknown Data points (0)" msgstr "CDP Bilinmeyen Veri noktaları (0)" #: lib/rrd.php:3098 #, fuzzy, php-format msgid "rename %s to %s" msgstr "%s adını %s olarak değiştir" #: lib/rrd.php:3157 #, fuzzy msgid "Error while parsing the XML of rrdtool dump" msgstr "Rrdtool dökümü XML'sini ayrıştırırken hata oluştu" #: lib/rrd.php:3189 lib/rrd.php:3247 lib/rrd.php:3306 #, fuzzy, php-format msgid "ERROR while writing XML file: %s" msgstr "XML dosyası yazarken HATA: %s" #: lib/rrd.php:3200 lib/rrd.php:3258 lib/rrd.php:3317 #, fuzzy, php-format msgid "ERROR: RRDfile %s not writeable" msgstr "HATA:% RRDdosyası yazılabilir değil" #: lib/rrd.php:3230 lib/rrd.php:3289 #, fuzzy msgid "Error while parsing the XML of RRDtool dump" msgstr "RRDtool dökümü XML'sini ayrıştırırken hata oluştu" #: lib/rrd.php:3537 #, fuzzy, php-format msgid "RRA (CF=%s, ROWS=%d, PDP_PER_ROW=%d, XFF=%1.2f) removed from RRD file" msgstr "RRA (CF = %s, ROWS =% d, PDP_PER_ROW =% d, XFF =% 1.2f) RRD dosyasından kaldırıldı" #: lib/rrd.php:3574 #, fuzzy, php-format msgid "RRA (CF=%s, ROWS=%d, PDP_PER_ROW=%d, XFF=%1.2f) adding to RRD file" msgstr "RRA (CF = %s, ROWS =% d, PDP_PER_ROW =% d, XFF =% 1.2f) RRD dosyasına eklendi" #: lib/rrd.php:3604 lib/rrd.php:3618 #, fuzzy, php-format msgid "Website does not have write access to %s, may be unable to create/update RRDs" msgstr "Web sitesi %s dosyasına yazma erişimine sahip değil, RRD oluşturamıyor / güncelleyemiyor olabilir" #: lib/rrd.php:3614 #, fuzzy msgid "(Custom)" msgstr "Özel" #: lib/rrd.php:3620 #, fuzzy msgid "Failed to open data file, poller may not have run yet" msgstr "Veri dosyası açılamadı, anket henüz çalıştırılmamış olabilir." #: lib/rrd.php:3623 #, fuzzy msgid "RRA Folder" msgstr "RRA Klasörü" #: lib/rrd.php:3623 msgid "Root" msgstr "Kök" #: lib/rrd.php:3732 #, fuzzy msgid "Unknown RRDtool Error" msgstr "Bilinmeyen RRDtool Hatası" #: lib/template.php:1492 #, fuzzy msgid "Attempting to Create Graph from Non-Template" msgstr "Şablondan Toplama Oluştur" #: lib/template.php:1504 #, fuzzy msgid "Attempting to Create Graph from Removed Graph Template" msgstr "Kaldırılan Grafik Şablonundan Grafik Oluşturma Girişimi" #: lib/template.php:2123 lib/template.php:2152 #, fuzzy, php-format msgid "Created: %s" msgstr "Oluşturuldu: %s" #: lib/template.php:2134 lib/template.php:2163 #, fuzzy msgid "ERROR: Whitelist Validation Failed. Check Data Input Method" msgstr "HATA: Beyaz Liste Doğrulaması Başarısız Oldu. Veri Girişi Yöntemini Kontrol Edin" #: lib/template.php:2142 #, fuzzy msgid "Graph Not created for " msgstr "Grafik Oluşturma" #: lib/template.php:2171 #, fuzzy msgid "NOTE: Graph not added for Data Query " msgstr "Veri Sorgulamadan Grafik Oluşturma" #: lib/utility.php:921 #, fuzzy msgid "MySQL 5.6+ and MariaDB 10.0+ are great releases, and are very good versions to choose. Make sure you run the very latest release though which fixes a long standing low level networking issue that was causing spine many issues with reliability." msgstr "MySQL 5.6+ ve MariaDB 10.0+ harika sürümler ve seçilebilecek çok iyi sürümler. En yeni sürümü çalıştırdığınızdan emin olun; bu, güvenilirliği ile ilgili birçok soruna neden olan uzun süredir devam eden düşük seviyeli ağ sorununu düzeltir." #: lib/utility.php:933 #, fuzzy, php-format msgid "It is STRONGLY recommended that you enable InnoDB in any %s version greater than 5.5.3." msgstr "InnoDB'yi 5.1'den büyük herhangi bir %s sürümünde etkinleştirmeniz önerilir." #: lib/utility.php:946 lib/utility.php:981 #, fuzzy msgid "When using Cacti with languages other than English, it is important to use the utf8mb4_unicode_ci collation type as some characters take more than a single byte." msgstr "Cacti'yi İngilizce dışındaki dillerle kullanırken, bazı karakterler tek bayttan daha fazla sürdüğü için utf8mb4_unicode_ci harmanlama türünü kullanmak önemlidir." #: lib/utility.php:952 lib/utility.php:958 lib/utility.php:987 #: lib/utility.php:993 #, fuzzy msgid "When using Cacti with languages other than English, it is important to use the utf8mb4 character set as some characters take more than a single byte." msgstr "Cacti'yi İngilizce dışındaki dillerle kullanırken, bazı karakterler tek bir bayttan daha fazla sürdüğünde utf8mb4 karakter kümesini kullanmak önemlidir." #: lib/utility.php:969 #, fuzzy, php-format msgid "It is recommended that you enable InnoDB in any %s version greater than 5.1." msgstr "InnoDB'yi 5.1'den büyük herhangi bir %s sürümünde etkinleştirmeniz önerilir." #: lib/utility.php:1002 #, fuzzy, php-format msgid "Depending on the number of logins and use of spine data collector, %s will need many connections. The calculation for spine is: total_connections = total_processes * (total_threads + script_servers + 1), then you must leave headroom for user connections, which will change depending on the number of concurrent login accounts." msgstr "Giriş sayısına ve omurga veri toplayıcısının kullanımına bağlı olarak, %s birçok bağlantıya ihtiyaç duyacaktır. Omurga için hesaplama: total_connections = total_processes * (total_threads + script_servers + 1), o zaman eşzamanlı oturum açma hesaplarının sayısına bağlı olarak değişecek olan kullanıcı bağlantıları için boşluk bırakmanız gerekir." #: lib/utility.php:1007 #, fuzzy msgid "Keeping the table cache larger means less file open/close operations when using innodb_file_per_table." msgstr "Tablo önbelleğini daha büyük tutmak, innodb_file_per_table kullanılırken daha az dosya açma / kapama işlemi anlamına gelir." #: lib/utility.php:1012 #, fuzzy msgid "With Remote polling capabilities, large amounts of data will be synced from the main server to the remote pollers. Therefore, keep this value at or above 16M." msgstr "Uzaktan yoklama yetenekleriyle, ana sunucudan uzak yoklayıcılara büyük miktarda veri senkronize edilir. Bu nedenle, bu değeri 16M'de veya üstünde tutun." #: lib/utility.php:1018 #, fuzzy, php-format msgid "If using the Cacti Performance Booster and choosing a memory storage engine, you have to be careful to flush your Performance Booster buffer before the system runs out of memory table space. This is done two ways, first reducing the size of your output column to just the right size. This column is in the tables poller_output, and poller_output_boost. The second thing you can do is allocate more memory to memory tables. We have arbitrarily chosen a recommended value of 10%% of system memory, but if you are using SSD disk drives, or have a smaller system, you may ignore this recommendation or choose a different storage engine. You may see the expected consumption of the Performance Booster tables under Console -> System Utilities -> View Boost Status." msgstr "Cacti Performance Booster kullanıyorsanız ve bir bellek depolama motoru seçiyorsanız, sistem bellek masası boşluğu dolmadan önce Performance Booster tamponunuzu yıkamak için dikkatli olmalısınız. Bu iki yolla yapılır, ilk önce çıktı sütununuzun boyutunu tam olarak doğru boyuta indirirsiniz. Bu sütun poller_output ve poller_output_boost tablolarındadır. Yapabileceğiniz ikinci şey, bellek tablolarına daha fazla bellek ayırmak. Keyfi olarak% 10'luk sistem belleğinin önerilen bir değerini seçtik, ancak SSD disk sürücüleri kullanıyorsanız veya daha küçük bir sistem kullanıyorsanız, bu öneriyi göz ardı edebilir veya farklı bir depolama motoru seçebilirsiniz. Performans Yükseltici tablolarının beklenen tüketimini Konsol -> Sistem Araçları -> Yükseltme Durumunu Görüntüle altında görebilirsiniz." #: lib/utility.php:1024 #, fuzzy msgid "When executing subqueries, having a larger temporary table size, keep those temporary tables in memory." msgstr "Alt sorguları yürütürken, daha büyük bir geçici tablo boyutuna sahip olan bu geçici tabloları bellekte saklar." #: lib/utility.php:1030 #, fuzzy msgid "When performing joins, if they are below this size, they will be kept in memory and never written to a temporary file." msgstr "Birleştirme işlemi gerçekleştirirken, bu boyutun altındaysa, bellekte tutulur ve asla geçici bir dosyaya yazılmaz." #: lib/utility.php:1036 #, fuzzy, php-format msgid "When using InnoDB storage it is important to keep your table spaces separate. This makes managing the tables simpler for long time users of %s. If you are running with this currently off, you can migrate to the per file storage by enabling the feature, and then running an alter statement on all InnoDB tables." msgstr "InnoDB depolamayı kullanırken, masa alanlarınızı ayrı tutmak önemlidir. Bu, tabloları yönetmeyi %s uzun süredir kullananlar için kolaylaştırır. Şu anda kapalı durumdayken, özelliği etkinleştirerek ve ardından tüm InnoDB tablolarında bir alter ifadesi çalıştırarak dosya başına depolamaya geçebilirsiniz." #: lib/utility.php:1042 #, fuzzy msgid "When using innodb_file_per_table, it is important to set the innodb_file_format to Barracuda. This setting will allow longer indexes important for certain Cacti tables." msgstr "İnnodb_file_per_table kullanırken, innodb_file_format'ı Barracuda olarak ayarlamak önemlidir. Bu ayar, belirli Cacti tabloları için önemli olan daha uzun dizinlere izin verir." #: lib/utility.php:1048 #, fuzzy msgid "If your tables have very large indexes, you must operate with the Barracuda innodb_file_format and the innodb_large_prefix equal to 1. Failure to do this may result in plugins that can not properly create tables." msgstr "Tablolarınız çok büyük dizinlere sahipse, Barracuda innodb_file_format ve innodb_large_prefix ile 1'e eşit çalışmanız gerekir. Bunun yapılmaması, düzgün tablo oluşturamayan eklentilerle sonuçlanabilir." #: lib/utility.php:1054 #, fuzzy, php-format msgid "InnoDB will hold as much tables and indexes in system memory as is possible. Therefore, you should make the innodb_buffer_pool large enough to hold as much of the tables and index in memory. Checking the size of the /var/lib/mysql/cacti directory will help in determining this value. We are recommending 25%% of your systems total memory, but your requirements will vary depending on your systems size." msgstr "InnoDB, sistem belleğinde olabildiğince fazla tablo ve dizin tutacaktır. Bu nedenle, innodb_buffer_pool'u bellekteki tablo ve dizinlerin çoğunu tutacak kadar büyük yapmalısınız. / Var / lib / mysql / cacti dizininin boyutunun kontrol edilmesi bu değerin belirlenmesinde yardımcı olacaktır. Sistemlerinizin toplam belleğinin% 25'ini öneriyoruz, ancak gereksinimleriniz sisteminizin boyutuna bağlı olarak değişebilir." #: lib/utility.php:1060 #, fuzzy msgid "This settings should remain ON unless your Cacti instances is running on either ZFS or FusionI/O which both have internal journaling to accomodate abrupt system crashes. However, if you have very good power, and your systems rarely go down and you have backups, turning this setting to OFF can net you almost a 50% increase in database performance." msgstr "Cacti örnekleriniz, ani sistem çökmelerini karşılamak için dahili günlük kaydı olan ZFS veya FusionI / O üzerinde çalışmadığı sürece bu ayar AÇIK kalmalıdır. Ancak, çok iyi bir gücünüz varsa ve sistemleriniz nadiren düşerse ve yedekleriniz varsa, bu ayarı KAPALI konuma getirmek, veritabanı performansında neredeyse% 50'lik bir artış sağlayabilir." #: lib/utility.php:1065 #, fuzzy msgid "This is where metadata is stored. If you had a lot of tables, it would be useful to increase this." msgstr "Burası meta verilerin depolandığı yerdir. Çok fazla tablonuz varsa, bunu arttırmanız yararlı olacaktır." #: lib/utility.php:1070 #, fuzzy msgid "Rogue queries should not for the database to go offline to others. Kill these queries before they kill your system." msgstr "Rogue sorguları, veritabanının başkalarına çevrimdışı olması için olmamalıdır. Sisteminizi öldürmeden önce bu sorguları öldürün." #: lib/utility.php:1075 #, fuzzy msgid "Maximum I/O performance happens when you use the O_DIRECT method to flush pages." msgstr "Sayfaları temizlemek için O_DIRECT yöntemini kullandığınızda maksimum G / Ç performansı olur." #: lib/utility.php:1085 #, fuzzy, php-format msgid "Setting this value to 2 means that you will flush all transactions every second rather than at commit. This allows %s to perform writing less often." msgstr "Bu değerin 2'ye ayarlanması, tüm işlemleri taahhütte bulunmak yerine her saniye sifonlayacağınız anlamına gelir. Bu, %s'nin daha az yazı yazmasını sağlar." #: lib/utility.php:1090 #, fuzzy msgid "With modern SSD type storage, having multiple io threads is advantageous for applications with high io characteristics." msgstr "Modern SSD tipi depolama ile, yüksek io özelliklerine sahip uygulamalar için çok sayıda io dişe sahip olmak avantajlıdır." #: lib/utility.php:1098 lib/utility.php:1140 #, fuzzy, php-format msgid "As of %s %s, the you can control how often %s flushes transactions to disk. The default is 1 second, but in high I/O systems setting to a value greater than 1 can allow disk I/O to be more sequential" msgstr "%s %s öğesinden, %s işleminin ne sıklıkta diske atılacağını denetleyebilirsiniz. Varsayılan değer 1 saniyedir, ancak yüksek G / Ç sistemlerinde 1'den büyük bir değere ayarlanması, disk G / Ç işlemlerinin daha sıralı olmasını sağlayabilir" #: lib/utility.php:1103 #, fuzzy msgid "With modern SSD type storage, having multiple read io threads is advantageous for applications with high io characteristics. Depending on your MariaDB/MySQL versions, this value can go as high as 64. But try to keep the number less than your total SMT threads on the database server." msgstr "Modern SSD tipi depolamayla, çoklu okuma ipliğine sahip olmak, yüksek io özelliklerine sahip uygulamalar için avantajlıdır." #: lib/utility.php:1108 #, fuzzy msgid "With modern SSD type storage, having multiple write io threads is advantageous for applications with high io characteristics. Depending on your MariaDB/MySQL versions, this value can go as high as 64. But try to keep the number less than your total SMT threads on the database server." msgstr "Modern SSD tipi depolamayla, çoklu yazma ipliğine sahip olmak, yüksek io özelliklerine sahip uygulamalar için avantajlıdır." #: lib/utility.php:1114 #, fuzzy, php-format msgid "%s will divide the innodb_buffer_pool into memory regions to improve performance for versions of MariaDB less than 10.5. The max value is 64. When your innodb_buffer_pool is less than 1GB, you should use the pool size divided by 128MB. Continue to use this equation up to the max of 64." msgstr "%s, performansı artırmak için innodb_buffer_pool'u bellek bölgelerine bölecektir. Maksimum değer 64'tür. İnnodb_buffer_pool cihazınız 1 GB'den küçükse, havuz boyutunu 128 MB'a bölmelisiniz. Bu denklemi maksimum 64 adede kadar kullanmaya devam edin." #: lib/utility.php:1120 lib/utility.php:1156 #, fuzzy msgid "If you have SSD disks, use this suggestion. If you have physical hard drives, use 200 * the number of active drives in the array. If using NVMe or PCIe Flash, much larger numbers as high as 100000 can be used." msgstr "SSD diskleriniz varsa, bu öneriyi kullanın. Fiziksel sabit sürücüleriniz varsa, dizideki 200 * etkin sürücü sayısını kullanın. NVMe veya PCIe Flash kullanıyorsanız, 100000 kadar yüksek sayılar kullanılabilir." #: lib/utility.php:1126 lib/utility.php:1162 #, fuzzy msgid "If you have SSD disks, use this suggestion. If you have physical hard drives, use 2000 * the number of active drives in the array. If using NVMe or PCIe Flash, much larger numbers as high as 200000 can be used." msgstr "SSD diskleriniz varsa, bu öneriyi kullanın. Fiziksel sabit sürücüleriniz varsa, dizideki 2000 * etkin sürücü sayısını kullanın. NVMe veya PCIe Flash kullanıyorsanız, 200000 kadar yüksek olan daha büyük sayılar kullanılabilir." #: lib/utility.php:1132 lib/utility.php:1168 #, fuzzy msgid "If you have SSD disks, use this suggestion. Otherwise, do not set this setting." msgstr "SSD diskleriniz varsa, bu öneriyi kullanın. Aksi takdirde, bu ayarı yapmayın." #: lib/utility.php:1145 #, fuzzy msgid "With modern SSD type storage, having multiple read io threads is advantageous for applications with high io characteristics." msgstr "Modern SSD tipi depolamayla, çoklu okuma ipliğine sahip olmak, yüksek io özelliklerine sahip uygulamalar için avantajlıdır." #: lib/utility.php:1150 #, fuzzy msgid "With modern SSD type storage, having multiple write io threads is advantageous for applications with high io characteristics." msgstr "Modern SSD tipi depolamayla, çoklu yazma ipliğine sahip olmak, yüksek io özelliklerine sahip uygulamalar için avantajlıdır." #: lib/utility.php:1181 #, fuzzy msgid "When using MariaDB 10.2.4 and above, this setting should be off if atomic writes are enabled. Therefore, please enable atomic writes instead of the double write buffer as it will increase performance." msgstr "MariaDB 10.2.4 ve üstünü kullanırken, atomik yazmalar etkinleştirilmişse bu ayar kapalı olmalıdır. Bu nedenle, performansı artıracağı için lütfen çift yazma arabelleği yerine atomik yazmaları etkinleştirin." #: lib/utility.php:1188 #, fuzzy msgid "When using MariaDB 10.2.4 and above, you can use atomic writes over the doublewrite buffer to increase performance." msgstr "MariaDB 10.2.4 ve üstünü kullanırken, performansı artırmak için çift yazma arabelleği üzerinde atomik yazma kullanabilirsiniz." #: lib/utility.php:1205 #, fuzzy, php-format msgid "%s Tuning" msgstr "%s Tuning" #: lib/utility.php:1205 #, fuzzy msgid "Note: Many changes below require a database restart" msgstr "Not: Aşağıdaki birçok değişiklik bir veritabanının yeniden başlatılmasını gerektirir" #: lib/utility.php:1213 msgid "Variable" msgstr "Değişken" #: lib/utility.php:1214 msgid "Current Value" msgstr "Mevcut değer" #: lib/utility.php:1216 msgid "Recommended Value" msgstr "Önerilen Değer" #: lib/utility.php:1217 msgid "Comments" msgstr "Yorumlar" #: lib/utility.php:1634 #, fuzzy, php-format msgid "PHP %s is the minimum version" msgstr "PHP %s en küçük sürümdür" #: lib/utility.php:1636 #, fuzzy, php-format msgid "A minimum of %s memory limit" msgstr "Minimum %s MB hafıza sınırı" #: lib/utility.php:1638 #, fuzzy, php-format msgid "A minimum of %s m execution time" msgstr "Minimum %sm yürütme süresi" #: lib/utility.php:1640 #, fuzzy msgid "A valid timezone that matches MySQL and the system" msgstr "MySQL ve sistemle eşleşen geçerli bir saat dilimi" #: lib/vdef.php:75 #, fuzzy msgid "A useful name for this VDEF." msgstr "Bu VDEF için faydalı bir isim." #: links.php:192 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to Enable the following Page(s)." msgstr "Sonraki Sayfaları Etkinleştirmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: links.php:197 #, fuzzy msgid "Enable Page(s)" msgstr "Sayfaları Etkinleştir" #: links.php:201 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to Disable the following Page(s)." msgstr "Sonraki Sayfaları Devre Dışı Bırakmak için 'Devam Et'i tıklayın." #: links.php:206 #, fuzzy msgid "Disable Page(s)" msgstr "Sayfaları Devre Dışı Bırak" #: links.php:210 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to Delete the following Page(s)." msgstr "Sonraki Sayfaları silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: links.php:215 #, fuzzy msgid "Delete Page(s)" msgstr "Sayfa Sil" #: links.php:316 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #: links.php:330 msgid "Apply Filter" msgstr "Filtre Uygula" #: links.php:331 msgid "Reset filters" msgstr "Filtreleri sıfırla" #: links.php:345 links.php:513 user_admin.php:1556 user_group_admin.php:1434 #, fuzzy msgid "Top Tab" msgstr "Üst Sekme" #: links.php:346 user_admin.php:1557 user_group_admin.php:1435 #, fuzzy msgid "Bottom Console" msgstr "Alt Konsol" #: links.php:347 user_admin.php:1558 user_group_admin.php:1436 #, fuzzy msgid "Top Console" msgstr "Üst Konsol" #: links.php:380 msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: links.php:382 links.php:505 links.php:510 msgid "Style" msgstr "Stil" #: links.php:394 msgid "Edit Page" msgstr "Sayfayı Düzenle" #: links.php:397 msgid "View Page" msgstr "Sayfaya bak" #: links.php:421 #, fuzzy msgid "Sort for Ordering" msgstr "Sipariş için Sırala" #: links.php:430 msgid "No Pages Found" msgstr "Hiçbir Sayfa Bulunamadı" #: links.php:514 #, fuzzy msgid "Console Menu" msgstr "Konsol Menüsü" #: links.php:515 #, fuzzy msgid "Bottom of Console Page" msgstr "Konsol Sayfasının Altında" #: links.php:516 #, fuzzy msgid "Top of Console Page" msgstr "Konsol Sayfa Başı" #: links.php:518 #, fuzzy msgid "Where should this page appear?" msgstr "Bu sayfa nerede görünmeli?" #: links.php:522 #, fuzzy msgid "Console Menu Section" msgstr "Konsol Menü Bölümü" #: links.php:525 #, fuzzy msgid "Under which Console heading should this item appear? (All External Link menus will appear between Configuration and Utilities)" msgstr "Bu öğe hangi Konsol başlığı altında görünmelidir? (Tüm Harici Bağlantı menüleri Yapılandırma ve Yardımcı Programlar arasında görünecektir)" #: links.php:529 #, fuzzy msgid "New Console Section" msgstr "Yeni Konsol Bölümü" #: links.php:532 #, fuzzy msgid "If you don't like any of the choices above, type a new title in here." msgstr "Yukarıdaki seçeneklerden hiçbirini beğenmezseniz, buraya yeni bir başlık yazın." #: links.php:536 #, fuzzy msgid "Tab/Menu Name" msgstr "Sekme / Menü Adı" #: links.php:539 #, fuzzy msgid "The text that will appear in the tab or menu." msgstr "Sekmede veya menüde görünecek metin." #: links.php:543 #, fuzzy msgid "Content File/URL" msgstr "İçerik Dosyası / URL" #: links.php:547 #, fuzzy msgid "Web URL Below" msgstr "Aşağıda Web URL'si" #: links.php:548 #, fuzzy msgid "The file that contains the content for this page. This file needs to be in the Cacti 'include/content/' directory." msgstr "Bu sayfanın içeriğini içeren dosya. Bu dosyanın Cacti 'include / content /' dizininde olması gerekiyor." #: links.php:552 #, fuzzy msgid "Web URL Location" msgstr "Web URL Konumu" #: links.php:554 #, fuzzy msgid "The valid URL to use for this external link. Must include the type, for example http://www.cacti.net. Note that many websites do not allow them to be embedded in an iframe from a foreign site, and therefore External Linking may not work." msgstr "Bu harici bağlantı için kullanılacak geçerli URL. Türü içermelidir, örneğin http://www.cacti.net. Birçok web sitesinin yabancı bir siteden iframe içine gömülmelerine izin vermediğini ve bu nedenle External Linking'in çalışmayabileceğini unutmayın." #: links.php:563 #, fuzzy msgid "If checked, the page will be available immediately to the admin user." msgstr "İşaretliyse, sayfa derhal yönetici kullanıcıya açık olacaktır." #: links.php:568 #, fuzzy msgid "Automatic Page Refresh" msgstr "Otomatik Sayfa Yenileme" #: links.php:571 #, fuzzy msgid "How often do you wish this page to be refreshed automatically." msgstr "Bu sayfanın ne kadar sıklıkla otomatik olarak yenilenmesini istersiniz?" #: links.php:579 #, fuzzy, php-format msgid "External Links [edit: %s]" msgstr "Dış Bağlantılar [değiştir: %s]" #: links.php:581 #, fuzzy msgid "External Links [new]" msgstr "Dış Bağlantılar [yeni]" #: logout.php:52 logout.php:86 #, fuzzy msgid "Logout of Cacti" msgstr "Kaktüsler Oturumu Kapat" #: logout.php:59 logout.php:93 #, fuzzy msgid "Automatic Logout" msgstr "Otomatik Çıkış" #: logout.php:61 #, fuzzy msgid "You have been logged out of Cacti due to a session timeout." msgstr "Bir oturum zaman aşımı nedeniyle Kaktüsler'den çıkış yaptınız." #: logout.php:62 logout.php:96 #, fuzzy, php-format msgid "Please close your browser or %sLogin Again%s" msgstr "Lütfen tarayıcınızı kapatın veya %sLogin Again %s" #: logout.php:66 logout.php:100 utilities.php:603 #, php-format msgid "Version %s" msgstr "Sürüm %s" #: logout.php:95 #, fuzzy msgid "You have been logged out of Cacti due to an account suspension." msgstr "Bir oturum zaman aşımı nedeniyle Kaktüsler'den çıkış yaptınız." #: managers.php:40 managers.php:220 managers.php:571 msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" #: managers.php:140 utilities.php:2102 #, fuzzy msgid "SNMP Notification Receivers" msgstr "SNMP Bildirim Alıcıları" #: managers.php:155 managers.php:225 managers.php:499 managers.php:799 msgid "Receivers" msgstr "Tanklar" #: managers.php:217 msgid "Id" msgstr "ID" #: managers.php:251 #, fuzzy msgid "No SNMP Notification Receivers" msgstr "SNMP Bildirimi Alıcısı Yok" #: managers.php:282 #, fuzzy, php-format msgid "SNMP Notification Receiver [edit: %s]" msgstr "SNMP Bildirim Alıcısı [değiştir: %s]" #: managers.php:284 #, fuzzy msgid "SNMP Notification Receiver [new]" msgstr "SNMP Bildirim Alıcısı [yeni]" #: managers.php:478 managers.php:564 utilities.php:2709 utilities.php:2785 #, fuzzy msgid "MIB" msgstr "MIB" #: managers.php:563 utilities.php:1638 utilities.php:2785 #, fuzzy msgid "OID" msgstr "OID" #: managers.php:565 msgid "Kind" msgstr "Nazik" #: managers.php:566 utilities.php:2785 #, fuzzy msgid "Max-Access" msgstr "Max-Erişim" #: managers.php:567 #, fuzzy msgid "Monitored" msgstr "İzlenen" #: managers.php:603 #, fuzzy msgid "No SNMP Notifications" msgstr "SNMP Bildirimi Yok" #: managers.php:731 utilities.php:2961 msgid "Severity" msgstr "Önem Düzeyi" #: managers.php:747 utilities.php:3005 #, fuzzy msgid "Purge Notification Log" msgstr "Temizleme Günlüğü Kaydı" #: managers.php:794 utilities.php:3061 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: managers.php:795 utilities.php:3061 msgid "Notification" msgstr "Bildirim" #: managers.php:796 utilities.php:3061 #, fuzzy msgid "Varbinds" msgstr "Varbinds" #: managers.php:813 msgid "Severity Level" msgstr "Önem derecesi" #: managers.php:830 utilities.php:3083 #, fuzzy msgid "No SNMP Notification Log Entries" msgstr "SNMP Bildirim Günlüğü Girişi Yok" #: managers.php:990 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Notification Receiver" msgid_plural "Click 'Continue' to delete following Notification Receiver" msgstr[0] "Aşağıdaki Bildirim Alıcısını silmek için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki Bildirim Alıcısını silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: managers.php:992 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to enable the following Notification Receiver" msgid_plural "Click 'Continue' to enable following Notification Receiver" msgstr[0] "Aşağıdaki Bildirim Alıcıyı etkinleştirmek için 'Devam Et'i tıklayın" msgstr[1] "Aşağıdaki Bildirim Alıcısını etkinleştirmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: managers.php:994 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to disable the following Notification Receiver" msgid_plural "Click 'Continue' to disable following Notification Receiver" msgstr[0] "Aşağıdaki Bildirim Alıcıyı devre dışı bırakmak için 'Devam Et'i tıklayın" msgstr[1] "Aşağıdaki Bildirim Alıcıyı devre dışı bırakmak için 'Devam Et'i tıklayın." #: managers.php:1004 #, fuzzy, php-format msgid "%s Notification Receivers" msgstr "%s Bildirim Alıcıları" #: managers.php:1052 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to forward the following Notification Objects to this Notification Receiver." msgstr "Aşağıdaki Bildirim Nesnelerini bu Bildirim Alıcısına iletmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: managers.php:1053 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to disable forwarding the following Notification Objects to this Notification Receiver." msgstr "Aşağıdaki Bildirim Nesnelerini bu Bildirim Alıcısına iletmeyi devre dışı bırakmak için 'Devam Et'i tıklayın." #: managers.php:1062 #, fuzzy msgid "Disable Notification Objects" msgstr "Bildirim Nesnelerini Devre Dışı Bırak" #: managers.php:1064 #, fuzzy msgid "You must select at least one notification object." msgstr "En az bir bildirim nesnesi seçmelisiniz." #: plugins.php:33 plugins.php:676 msgid "Uninstall" msgstr "Kaldır" #: plugins.php:37 #, fuzzy msgid "Not Compatible" msgstr "Uyumlu" #: plugins.php:38 plugins.php:475 utilities.php:517 msgid "Not Installed" msgstr "Yüklü değil" #: plugins.php:40 #, fuzzy msgid "Awaiting Configuration" msgstr "Yapılandırma bekleniyor" #: plugins.php:41 #, fuzzy msgid "Awaiting Upgrade" msgstr "Yükseltme Bekleniyor" #: plugins.php:450 #, fuzzy msgid "Plugin Management" msgstr "Eklenti Yönetimi" #: plugins.php:470 plugins.php:715 plugins.php:726 #, fuzzy msgid "Plugin Error" msgstr "Eklenti Hatası" #: plugins.php:473 #, fuzzy msgid "Active/Installed" msgstr "Aktif / Yüklü" #: plugins.php:474 #, fuzzy msgid "Configuration Issues" msgstr "Yapılandırma sorunları" #: plugins.php:572 #, fuzzy msgid "Actions available include 'Install', 'Activate', 'Disable', 'Enable', 'Uninstall'." msgstr "Mevcut eylemler 'Kur', 'Etkinleştir', 'Devre Dışı Bırak', 'Etkinleştir', 'Kaldır' seçeneklerini içerir." #: plugins.php:575 msgid "Plugin Name" msgstr "Eklenti Adı" #: plugins.php:578 #, fuzzy msgid "The name for this Plugin. The name is controlled by the directory it resides in." msgstr "Bu eklentinin adı. Ad, içinde bulunduğu dizin tarafından kontrol edilir." #: plugins.php:581 msgid "Plugin Description" msgstr "Eklenti Açıklaması" #: plugins.php:584 #, fuzzy msgid "A description that the Plugins author has given to the Plugin." msgstr "Eklentiler yazarının Eklentiye verdiği bir açıklama." #: plugins.php:587 msgid "Main / Remote Status" msgstr "" #: plugins.php:590 #, fuzzy msgid "The status of this Plugin." msgstr "Bu Eklentinin durumu." #: plugins.php:596 #, fuzzy msgid "The author of this Plugin." msgstr "Bu Eklentinin yazarı." #: plugins.php:599 msgid "Requires" msgstr "Zorunlu" #: plugins.php:602 #, fuzzy msgid "This Plugin requires the following Plugins be installed first." msgstr "Bu Eklenti önce aşağıdaki Eklentilerin kurulmasını gerektirir." #: plugins.php:608 #, fuzzy msgid "The version of this Plugin." msgstr "Bu Eklentinin sürümü." #: plugins.php:611 #, fuzzy msgid "Load Order" msgstr "Siparişi Yükle" #: plugins.php:614 #, fuzzy msgid "The load order of the Plugin. You can change the load order by first sorting by it, then moving a Plugin either up or down." msgstr "Eklentinin yük sırası. Yük sırasını önce sıralayarak, sonra da bir Eklentiyi yukarı ya da aşağı hareket ettirerek değiştirebilirsiniz." #: plugins.php:644 #, fuzzy msgid "No Plugins Found" msgstr "Eklenti Bulunamadı" #: plugins.php:655 #, fuzzy msgid "Uninstalling this Plugin will remove all Plugin Data and Settings. If you really want to Uninstall the Plugin, click 'Uninstall' below. Otherwise click 'Cancel'" msgstr "Bu Eklentiyi kaldırmak, tüm Eklenti Verilerini ve Ayarlarını kaldırır. Eklentiyi gerçekten kaldırmak istiyorsanız, aşağıdaki 'Kaldır'ı tıklayın. Aksi takdirde 'İptal'i tıklayın" #: plugins.php:656 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to Uninstall?" msgstr "Kaldırmak istediğinize emin misiniz?" #: plugins.php:713 plugins.php:724 #, fuzzy, php-format msgid "Not Compatible, %s" msgstr "Uyumlu değil, %s" #: plugins.php:755 #, fuzzy msgid "Order Before Previous Plugin" msgstr "Önceki Eklentiden Önce Sipariş" #: plugins.php:760 #, fuzzy msgid "Order After Next Plugin" msgstr "Sonraki Eklentiden Sonra Sipariş Ver" #: plugins.php:810 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to Install Plugin. The following Plugins must be installed first: %s" msgstr "Eklenti Yüklenemedi. Önce aşağıdaki Eklentiler yüklü olmalıdır: %s" #: plugins.php:812 msgid "Install Plugin" msgstr "Eklenti Yükle" #: plugins.php:819 plugins.php:831 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to Uninstall. This Plugin is required by: %s" msgstr "Kaldırılamıyor. Bu Eklenti gerekli: %s" #: plugins.php:821 plugins.php:826 plugins.php:833 msgid "Uninstall Plugin" msgstr "Eklentiyi Kaldır" #: plugins.php:823 msgid "Disable Plugin" msgstr "Eklentiyi devre dışı bırak" #: plugins.php:835 msgid "Enable Plugin" msgstr "Eklentiyi etkinleştir" #: plugins.php:838 #, fuzzy msgid "Plugin directory is missing!" msgstr "Eklenti dizini eksik!" #: plugins.php:841 #, fuzzy msgid "Plugin is not compatible (Pre-1.x)" msgstr "Eklenti uyumlu değil (Pre-1.x)" #: plugins.php:844 #, fuzzy msgid "Plugin directories can not include spaces" msgstr "Eklenti dizinleri boşluk içeremez" #: plugins.php:847 #, fuzzy, php-format msgid "Plugin directory is not correct. Should be '%s' but is '%s'" msgstr "Eklenti dizini doğru değil. ' %s' olmalı, ancak ' %s'" #: plugins.php:855 #, fuzzy, php-format msgid "Plugin directory '%s' is missing setup.php" msgstr "' %s' eklenti dizini setup.php eksik" #: plugins.php:857 #, fuzzy msgid "Plugin is lacking an INFO file" msgstr "Eklenti bir INFO dosyası bulunmuyor" #: plugins.php:859 #, fuzzy msgid "Plugin is integrated into Cacti core" msgstr "Eklenti Cacti çekirdeğine entegre edildi" #: plugins.php:861 #, fuzzy msgid "Plugin is not compatible" msgstr "Eklenti uyumlu değil" #: plugins.php:875 #, fuzzy msgid "Enable Plugin Locally" msgstr "Eklentiyi etkinleştir" #: poller.php:368 #, fuzzy, php-format msgid "WARNING: %s is out of sync with the Poller Interval for poller id %d! The Poller Interval is %d seconds, with a maximum of a %d seconds, but %d seconds have passed since the last poll!" msgstr "UYARI: %s, Poller Interval! İle senkronize değil! Poller Interval '% d' saniye, maksimum '% d' saniye, ancak% d saniye son anketten bu yana geçti!" #: poller.php:497 #, fuzzy, php-format msgid "WARNING: There are %d processes detected as overrunning a polling cycle for poller id %d, please investigate." msgstr "UYARI: Bir yoklama döngüsünü geçersiz kılma olarak tespit edilen '% d' var, lütfen araştırın." #: poller.php:545 #, fuzzy, php-format msgid "WARNING: Poller Output Table not empty for poller id %d. Issues: %d, %s." msgstr "UYARI: Poller Çıkış Tablosu Boş Değil. Sorunlar:% d, %s." #: poller.php:561 #, fuzzy, php-format msgid "ERROR: The spine path: %s is invalid for poller id %d. Poller can not continue!" msgstr "HATA: Omurga yolu: %s geçersiz. Poller devam edemez!" #: poller.php:707 #, fuzzy, php-format msgid "Maximum runtime of %d seconds exceeded for poller id %d. Exiting." msgstr "% D saniyelik maksimum çalışma süresi aşıldı. Çıkılması." #: poller.php:806 #, fuzzy msgid "WARNING: Cacti Polling Cycle Exceeded Poller Interval by " msgstr "UYARI: Kaktüs Yoklama Döngüsü, Poller Aralığını Şu Kadar Aştı" #: poller.php:1041 #, fuzzy msgid "Cacti System Notification" msgstr "Kaktüsler Sistem Araçları" #: poller.php:1041 #, fuzzy msgid "NOTE: A second Cacti data collector has been added. Therefore, enabling boost automatically!" msgstr "NOT: İkinci bir Cacti veri toplayıcısı eklendi. Bundan dolayı, otomatik olarak takviye sağlar!" #: poller_automation.php:53 #, fuzzy msgid "WARNING: Main Cacti database offline or in recovery" msgstr "UYARI: Ana Cacti veritabanı çevrimdışı veya kurtarma aşamasında" #: poller_automation.php:954 poller_automation.php:1005 #, fuzzy msgid "Cacti Primary Admin" msgstr "Kaktüsler Birincil Yönetici" #: poller_automation.php:1101 #, fuzzy msgid "Cacti Automation Report requires an html based Email client" msgstr "Kaktüsler Otomasyon Raporu, html tabanlı bir E-posta istemcisi gerektirir." #: poller_boost.php:308 #, fuzzy msgid "WARNING: Detected Poller Boost Overrun, Possible Boost Poller Crash" msgstr "UYARI: Algılanan Poller Boost Taşması, Olası Boost Poller Crash" #: pollers.php:40 #, fuzzy msgid "Full Sync" msgstr "Tam Senkronizasyon" #: pollers.php:44 #, fuzzy msgid "New/Idle" msgstr "Yeni / Boşta" #: pollers.php:57 #, fuzzy msgid "Data Collector Information" msgstr "Veri Toplayıcı Bilgisi" #: pollers.php:62 #, fuzzy msgid "The primary name for this Data Collector." msgstr "Bu Veri Toplayıcı için birincil isim." #: pollers.php:65 #, fuzzy msgid "New Data Collector" msgstr "Yeni Veri Toplayıcı" #: pollers.php:70 #, fuzzy msgid "Data Collector Hostname" msgstr "Veri Toplayıcı Ana Bilgisayar Adı" #: pollers.php:71 #, fuzzy msgid "The hostname for Data Collector. It may have to be a Fully Qualified Domain name for the remote Pollers to contact it for activities such as re-indexing, Real-time graphing, etc." msgstr "Veri Toplayıcı için ana bilgisayar adı. Uzak Pollers'ın, yeniden indeksleme, Gerçek zamanlı grafik oluşturma, vb. Etkinlikler için onunla iletişim kurması için Tam Nitelikli Alan Adı olması gerekebilir." #: pollers.php:79 sites.php:109 msgid "TimeZone" msgstr "Saat dilimi" #: pollers.php:80 #, fuzzy msgid "The TimeZone for the Data Collector." msgstr "Veri Toplayıcı için TimeZone." #: pollers.php:89 #, fuzzy msgid "Notes for this Data Collectors Database." msgstr "Bu Veri Toplayıcı Veritabanına İlişkin Notlar." #: pollers.php:96 msgid "Collection Settings" msgstr "Koleksiyon Ayarları" #: pollers.php:100 msgid "Processes" msgstr "Süreçler" #: pollers.php:101 #, fuzzy msgid "The number of Data Collector processes to use to spawn." msgstr "Veri Toplayıcı'nın sayısı üremek için kullanılacak şekilde işler." #: pollers.php:110 #, fuzzy msgid "The number of Spine Threads to use per Data Collector process." msgstr "Veri Toplayıcı işlemi için kullanılacak Omurga İpliği sayısı." #: pollers.php:118 #, fuzzy msgid "Sync Interval" msgstr "Senkron aralığı" #: pollers.php:119 #, fuzzy msgid "The polling sync interval in use. This setting will affect how often this poller is checked and updated." msgstr "Kullanımdaki yoklama senkronizasyonu aralığı. Bu ayar bu yoklayıcının ne sıklıkla kontrol edildiğini ve güncellendiğini etkiler." #: pollers.php:126 #, fuzzy msgid "Remote Database Connection" msgstr "Uzak Veritabanı Bağlantısı" #: pollers.php:131 #, fuzzy msgid "The hostname for the remote database server." msgstr "Uzak veritabanı sunucusunun ana bilgisayar adı." #: pollers.php:139 #, fuzzy msgid "Remote Database Name" msgstr "Uzak Veritabanı Adı" #: pollers.php:140 #, fuzzy msgid "The name of the remote database." msgstr "Uzak veritabanının adı." #: pollers.php:148 #, fuzzy msgid "Remote Database User" msgstr "Uzak Veritabanı Kullanıcısı" #: pollers.php:149 #, fuzzy msgid "The user name to use to connect to the remote database." msgstr "Uzak veritabanına bağlanmak için kullanılacak kullanıcı adı." #: pollers.php:157 #, fuzzy msgid "Remote Database Password" msgstr "Uzak Veritabanı Şifresi" #: pollers.php:158 #, fuzzy msgid "The user password to use to connect to the remote database." msgstr "Uzak veritabanına bağlanmak için kullanılacak kullanıcı şifresi." #: pollers.php:166 #, fuzzy msgid "Remote Database Port" msgstr "Uzak Veritabanı Bağlantı Noktası" #: pollers.php:167 #, fuzzy msgid "The TCP port to use to connect to the remote database." msgstr "Uzak veritabanına bağlanmak için kullanılacak TCP portu." #: pollers.php:175 #, fuzzy msgid "Remote Database Retries" msgstr "Uzak Veritabanı Kullanıcısı" #: pollers.php:176 #, fuzzy msgid "The number of times to attempt to retry to connect to the remote database." msgstr "Uzak veritabanına bağlanmak için kullanılacak kullanıcı adı." #: pollers.php:184 #, fuzzy msgid "Remote Database SSL" msgstr "Uzak Veritabanı SSL" #: pollers.php:185 #, fuzzy msgid "If the remote database uses SSL to connect, check the checkbox below." msgstr "Uzak veritabanı bağlanmak için SSL kullanıyorsa, aşağıdaki onay kutusunu işaretleyin." #: pollers.php:191 #, fuzzy msgid "Remote Database SSL Key" msgstr "Uzak Veritabanı SSL Anahtarı" #: pollers.php:192 #, fuzzy msgid "The file holding the SSL Key to use to connect to the remote database." msgstr "Uzak veritabanına bağlanmak için kullanılacak SSL Anahtarını tutan dosya." #: pollers.php:200 #, fuzzy msgid "Remote Database SSL Certificate" msgstr "Uzak Veritabanı SSL Sertifikası" #: pollers.php:201 #, fuzzy msgid "The file holding the SSL Certificate to use to connect to the remote database." msgstr "Uzak veritabanına bağlanmak için kullanılacak SSL Sertifikasını tutan dosya." #: pollers.php:209 #, fuzzy msgid "Remote Database SSL Authority" msgstr "Uzak Veritabanı SSL Otoritesi" #: pollers.php:210 #, fuzzy msgid "The file holding the SSL Certificate Authority to use to connect to the remote database. This is an optional parameter that can be required by the database provider if they have started SSL using the --ssl-mode=VERIFY_CA option." msgstr "Uzak veritabanına bağlanmak için kullanılacak SSL Sertifika Yetkilisini tutan dosya. Bu, --ssl-mode = VERIFY_CA seçeneğini kullanarak SSL'yi başlatmışlarsa, veritabanı sağlayıcısı tarafından gerekli olabilecek isteğe bağlı bir parametredir." #: pollers.php:308 #, fuzzy, php-format msgid "You have already used this hostname '%s'. Please enter a non-duplicate hostname." msgstr "Bu ana bilgisayar adını '%s' zaten kullandınız. Lütfen kopya olmayan bir ana bilgisayar adı girin." #: pollers.php:314 #, fuzzy, php-format msgid "You have already used this database hostname '%s'. Please enter a non-duplicate database hostname." msgstr "Bu veritabanı ana makine adını '%s' zaten kullandınız. Lütfen yinelenmeyen bir veritabanı ana bilgisayar adı girin." #: pollers.php:519 #, fuzzy msgid "Data Collector Statistics cleared." msgstr "Veri Kaynakları İstatistikleri" #: pollers.php:554 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Data Collector. Note, all devices will be disassociated from this Data Collector and mapped back to the Main Cacti Data Collector." msgid_plural "Click 'Continue' to delete all following Data Collectors. Note, all devices will be disassociated from these Data Collectors and mapped back to the Main Cacti Data Collector." msgstr[0] "Aşağıdaki Veri Toplayıcıyı silmek için 'Devam Et'i tıklayın. Tüm cihazların bu Veri Toplayıcı ile bağlantısı kesileceğini ve Ana Kaktüs Veri Toplayıcı ile eşleştirileceğini unutmayın." msgstr[1] "Aşağıdaki tüm Veri Toplayıcıları silmek için 'Devam Et'i tıklayın. Tüm cihazların bu Veri Toplayıcılardan ayrılacağını ve Ana Kaktüs Veri Toplayıcıya geri eşleneceğini unutmayın." #: pollers.php:559 #, fuzzy msgid "Delete Data Collector" msgid_plural "Delete Data Collectors" msgstr[0] "Veri Toplayıcıyı Sil" msgstr[1] "Veri Toplayıcıları Sil" #: pollers.php:563 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to disable the following Data Collector." msgid_plural "Click 'Continue' to disable the following Data Collectors." msgstr[0] "Aşağıdaki Veri Toplayıcıyı devre dışı bırakmak için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki Veri Toplayıcıları devre dışı bırakmak için 'Devam Et'i tıklayın." #: pollers.php:568 #, fuzzy msgid "Disable Data Collector" msgid_plural "Disable Data Collectors" msgstr[0] "Veri Toplayıcıyı Devre Dışı Bırak" msgstr[1] "Veri Toplayıcıları Devre Dışı Bırak" #: pollers.php:572 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to enable the following Data Collector." msgid_plural "Click 'Continue' to enable the following Data Collectors." msgstr[0] "Aşağıdaki Veri Toplayıcı'yı etkinleştirmek için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki Veri Toplayıcıları etkinleştirmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: pollers.php:577 pollers.php:586 #, fuzzy msgid "Enable Data Collector" msgid_plural "Enable Data Collectors" msgstr[0] "Veri Toplayıcıyı Etkinleştir" msgstr[1] "Veri Toplayıcıları Etkinleştir" #: pollers.php:581 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to Synchronize the Remote Data Collector for Offline Operation." msgid_plural "Click 'Continue' to Synchronize the Remote Data Collectors for Offline Operation." msgstr[0] "Çevrimdışı İşlem için Uzak Veri Toplayıcıyı Senkronize Etmek İçin 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Çevrimdışı İşlem İçin Uzak Veri Toplayıcıları Senkronize Etmek İçin 'Devam Et'i tıklayın." #: pollers.php:590 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to Clear Data Collector Statistics for the Data Collector." msgid_plural "Click 'Continue' to Clear DAta Collector Statistics for the Data Collectors." msgstr[0] "Aşağıdaki Veri Toplayıcı'yı etkinleştirmek için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki Veri Toplayıcıları etkinleştirmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: pollers.php:595 #, fuzzy msgid "Clear Statistics for Data Collector" msgid_plural "Clear Statistics for Data Collectors" msgstr[0] "Bu Veri Toplayıcı'nın Durumu." msgstr[1] "Bu Veri Toplayıcı'nın Durumu." #: pollers.php:636 sites.php:406 #, fuzzy, php-format msgid "Site [edit: %s]" msgstr "Site [değiştir: %s]" #: pollers.php:640 sites.php:408 #, fuzzy msgid "Site [new]" msgstr "Site [yeni]" #: pollers.php:675 #, fuzzy msgid "Remote Data Collectors must be able to communicate to the Main Data Collector, and vice versa. Use this button to verify that the Main Data Collector can communicate to this Remote Data Collector." msgstr "Uzak Veri Toplayıcıları, Ana Veri Toplayıcı ile iletişim kurabilmelidir ve bunun tersi de geçerlidir. Ana Veri Toplayıcı'nın bu Uzak Veri Toplayıcı ile iletişim kurabildiğini doğrulamak için bu düğmeyi kullanın." #: pollers.php:683 #, fuzzy msgid "Test Database Connection" msgstr "Veri Tabanı Bağlantısını Test Et" #: pollers.php:885 msgid "Collectors" msgstr "Toplayıcılar" #: pollers.php:994 #, fuzzy msgid "Collector Name" msgstr "Koleksiyoner Adı" #: pollers.php:994 #, fuzzy msgid "The Name of this Data Collector." msgstr "Bu Veri Toplayıcının Adı." #: pollers.php:995 #, fuzzy msgid "The unique id associated with this Data Collector." msgstr "Bu Veri Toplayıcı ile ilişkilendirilmiş benzersiz kimlik." #: pollers.php:996 #, fuzzy msgid "The Hostname where the Data Collector is running." msgstr "Veri Toplayıcı'nın çalıştığı ana bilgisayar adı." #: pollers.php:997 #, fuzzy msgid "The Status of this Data Collector." msgstr "Bu Veri Toplayıcı'nın Durumu." #: pollers.php:998 #, fuzzy msgid "Proc/Threads" msgstr "Proc / Konular" #: pollers.php:998 #, fuzzy msgid "The Number of Poller Processes and Threads for this Data Collector." msgstr "Bu Veri Toplayıcı için Poller İşlemlerinin Sayısı ve Konuları." #: pollers.php:999 #, fuzzy msgid "Polling Time" msgstr "Yoklama Zamanı" #: pollers.php:999 #, fuzzy msgid "The last data collection time for this Data Collector." msgstr "Bu Veri Toplayıcı için son veri toplama süresi." #: pollers.php:1000 #, fuzzy msgid "Avg/Max" msgstr "Ort / Max" #: pollers.php:1000 #, fuzzy msgid "The Average and Maximum Collector timings for this Data Collector." msgstr "Bu Veri Toplayıcı için Ortalama ve Maksimum Toplayıcı zamanlamaları." #: pollers.php:1001 #, fuzzy msgid "The number of Devices associated with this Data Collector." msgstr "Bu Veri Toplayıcı ile ilişkili Cihazların sayısı." #: pollers.php:1002 #, fuzzy msgid "SNMP Gets" msgstr "SNMP Alır" #: pollers.php:1002 #, fuzzy msgid "The number of SNMP gets associated with this Collector." msgstr "SNMP sayısı bu Toplayıcı ile ilişkilendirilir." #: pollers.php:1003 msgid "Scripts" msgstr "Özel Kodlar" #: pollers.php:1003 #, fuzzy msgid "The number of script calls associated with this Data Collector." msgstr "Bu Veri Toplayıcı ile ilişkili komut dosyası çağrısı sayısı." #: pollers.php:1004 msgid "Servers" msgstr "Sunucular" #: pollers.php:1004 #, fuzzy msgid "The number of script server calls associated with this Data Collector." msgstr "Bu Veri Toplayıcı ile ilişkilendirilmiş kod sunucusu çağrılarının sayısı." #: pollers.php:1005 #, fuzzy msgid "Last Finished" msgstr "Son biten" #: pollers.php:1005 #, fuzzy msgid "The last time this Data Collector completed." msgstr "Bu Veri Toplayıcı'nın en son tamamlandığı zaman." #: pollers.php:1006 msgid "Last Update" msgstr "Son Güncelleme" #: pollers.php:1006 #, fuzzy msgid "The last time this Data Collector checked in with the main Cacti site." msgstr "Bu Veri Toplayıcı, ana Cacti sitesine en son giriş yaptığında." #: pollers.php:1007 msgid "Last Sync" msgstr "Son Eşzamanlama" #: pollers.php:1007 #, fuzzy msgid "The last time this Data Collector was full synced with main Cacti site." msgstr "Bu Veri Toplayıcı'nın en son ana Cacti sitesiyle tam olarak eşitlendiği." #: pollers.php:1059 #, fuzzy msgid "No Data Collectors Found" msgstr "Veri Toplayıcı Bulunamadı" #: rrdcleaner.php:30 tree.php:31 msgctxt "dropdown action" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: rrdcleaner.php:31 msgctxt "dropdown action" msgid "Archive" msgstr "Arşiv" #: rrdcleaner.php:370 #, fuzzy msgid "RRD Files" msgstr "RRD Dosyaları" #: rrdcleaner.php:379 #, fuzzy msgid "RRD File Name" msgstr "RDR Dosya Adı" #: rrdcleaner.php:380 #, fuzzy msgid "DS Name" msgstr "DS Adı" #: rrdcleaner.php:381 #, fuzzy msgid "DS ID" msgstr "DS kimliği" #: rrdcleaner.php:382 msgid "Template ID" msgstr "Şablon KIMLIĞI" #: rrdcleaner.php:384 msgid "Last Modified" msgstr "Son Düzenleme" #: rrdcleaner.php:385 #, fuzzy msgid "Size [KB]" msgstr "Boyut [KB]" #: rrdcleaner.php:396 rrdcleaner.php:397 msgid "Deleted" msgstr "Silindi" #: rrdcleaner.php:405 #, fuzzy msgid "No unused RRD Files" msgstr "Kullanılmayan RRD Dosyası Yok" #: rrdcleaner.php:427 #, fuzzy msgid "Total Size [MB]:" msgstr "Toplam Boyut [MB]:" #: rrdcleaner.php:429 #, fuzzy msgid "Last Scan:" msgstr "Son Tarama:" #: rrdcleaner.php:513 #, fuzzy msgid "Time Since Update" msgstr "Güncellemeden Beri Zaman" #: rrdcleaner.php:529 #, fuzzy msgid "RRDfiles" msgstr "RRDfiles" #: rrdcleaner.php:545 user_domains.php:680 user_group_admin.php:1939 #: user_group_admin.php:2289 user_group_admin.php:2393 #: user_group_admin.php:2478 user_group_admin.php:2563 #: user_group_admin.php:2648 msgctxt "filter: use" msgid "Go" msgstr "Git" #: rrdcleaner.php:546 user_group_admin.php:1940 user_group_admin.php:2290 #: user_group_admin.php:2394 user_group_admin.php:2479 #: user_group_admin.php:2564 msgctxt "filter: reset" msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: rrdcleaner.php:547 msgid "Rescan" msgstr "Yeniden Tara" #: rrdcleaner.php:552 msgid "Delete All" msgstr "Hepsini Sil" #: rrdcleaner.php:552 #, fuzzy msgid "Delete All Unknown RRDfiles" msgstr "Tüm Bilinmeyen RRD Dosyalarını Sil" #: rrdcleaner.php:553 #, fuzzy msgid "Archive All" msgstr "Hepsini arşivle" #: rrdcleaner.php:553 #, fuzzy msgid "Archive All Unknown RRDfiles" msgstr "Tüm Bilinmeyen RRD Dosyalarını Arşivle" #: settings.php:376 #, fuzzy msgid "NOTE: Path Settings on this Tab are only saved locally!" msgstr "NOT: Bu Sekmedeki Yol Ayarları yalnızca yerel olarak kaydedilir!" #: settings.php:381 #, fuzzy, php-format msgid "Cacti Settings (%s)%s" msgstr "Kaktüs Ayarları ( %s)" #: settings.php:498 #, fuzzy msgid "Poller Interval must be less than Cron Interval" msgstr "Poller Interval, Cron Interval değerinden düşük olmalıdır" #: settings.php:521 #, fuzzy msgid "Select Plugin(s)" msgstr "Eklentileri Seç" #: settings.php:523 #, fuzzy msgid "Plugins Selected" msgstr "Seçilen Eklentiler" #: settings.php:543 msgid "Select File(s)" msgstr "Dosya(ları) Seç" #: settings.php:545 #, fuzzy msgid "Files Selected" msgstr "Seçilen Dosyalar" #: settings.php:565 #, fuzzy msgid "Select Template(s)" msgstr "Şablon Seç" #: settings.php:570 #, fuzzy msgid "All Templates Selected" msgstr "Tüm Şablonlar Seçildi" #: settings.php:644 msgid "Send a Test Email" msgstr "Test E-postası gönder" #: settings.php:655 #, fuzzy msgid "Test Email Results" msgstr "E-posta Sonuçlarını Test Et" #: sites.php:36 msgid "Site Information" msgstr "Site Bilgileri" #: sites.php:42 #, fuzzy msgid "The primary name for the Site." msgstr "Sitenin birincil adı." #: sites.php:45 msgid "New Site" msgstr "Yeni Otel" #: sites.php:50 msgid "Address Information" msgstr "Adres Bilgisi" #: sites.php:55 msgid "Address1" msgstr "Adres1" #: sites.php:56 #, fuzzy msgid "The primary address for the Site." msgstr "Sitenin birincil adresi." #: sites.php:58 #, fuzzy msgid "Enter the Site Address" msgstr "Site Adresini Girin" #: sites.php:64 msgid "Address2" msgstr "Adres2" #: sites.php:65 #, fuzzy msgid "Additional address information for the Site." msgstr "Site için ek adres bilgileri." #: sites.php:67 #, fuzzy msgid "Additional Site Address information" msgstr "Ek Site Adresi bilgisi" #: sites.php:73 sites.php:574 msgid "City" msgstr "Şehir" #: sites.php:74 #, fuzzy msgid "The city or locality for the Site." msgstr "Site için şehir veya bölge." #: sites.php:76 #, fuzzy msgid "Enter the City or Locality" msgstr "Şehir veya Bölgeye Girme" #: sites.php:82 sites.php:575 msgid "State" msgstr "Şehir" #: sites.php:83 #, fuzzy msgid "The state for the Site." msgstr "Site için devlet." #: sites.php:85 #, fuzzy msgid "Enter the state" msgstr "Devlet girin" #: sites.php:91 msgid "Postal/Zip Code" msgstr "POSTA KODU" #: sites.php:92 #, fuzzy msgid "The postal or zip code for the Site." msgstr "Site için posta kodu veya posta kodu." #: sites.php:94 #, fuzzy msgid "Enter the postal code" msgstr "Posta kodunu girin" #: sites.php:100 sites.php:576 msgid "Country" msgstr "Ülke" #: sites.php:101 #, fuzzy msgid "The country for the Site." msgstr "Site için ülke." #: sites.php:103 msgid "Enter the country" msgstr "Ülkeyi girin" #: sites.php:110 #, fuzzy msgid "The TimeZone for the Site." msgstr "Site İçin TimeZone." #: sites.php:118 #, fuzzy msgid "Geolocation Information" msgstr "Coğrafi Konum Bilgisi" #: sites.php:123 msgid "Latitude" msgstr "Enlem" #: sites.php:124 #, fuzzy msgid "The Latitude for this Site." msgstr "Bu Sitenin Enlemi." #: sites.php:126 #, fuzzy msgid "example 38.889488" msgstr "örnek 38.889488" #: sites.php:132 msgid "Longitude" msgstr "Boylam" #: sites.php:133 #, fuzzy msgid "The Longitude for this Site." msgstr "Bu Sitenin Boylamı." #: sites.php:135 #, fuzzy msgid "example -77.0374678" msgstr "örnek -77.0374678" #: sites.php:141 msgid "Zoom" msgstr "Yakınlaştır" #: sites.php:142 #, fuzzy msgid "The default Map Zoom for this Site. Values can be from 0 to 23. Note that some regions of the planet have a max Zoom of 15." msgstr "Bu Site için varsayılan Harita Yakınlaştırma. Değerler 0 ila 23 arasında olabilir. Gezegenin bazı bölgelerinde azami 15 yakınlaştırma olduğuna dikkat edin." #: sites.php:144 #, fuzzy msgid "0 - 23" msgstr "0 - 23" #: sites.php:151 msgid "Additional Information" msgstr "Ek Bilgi" #: sites.php:159 #, fuzzy msgid "Additional area use for random notes related to this Site." msgstr "Bu Siteyle ilgili rastgele notlar için ek alan kullanımı." #: sites.php:162 #, fuzzy msgid "Enter some useful information about the Site." msgstr "Site hakkında bazı yararlı bilgiler girin." #: sites.php:167 #, fuzzy msgid "Alternate Name" msgstr "Alternatif isim" #: sites.php:168 #, fuzzy msgid "Used for cases where a Site has an alternate named used to describe it" msgstr "Bir Sitenin, onu tanımlamak için kullanılmış bir alternatif ismi olduğu durumlar için kullanılır." #: sites.php:170 #, fuzzy msgid "If the Site is known by another name enter it here." msgstr "Site başka bir adla biliniyorsa, buraya girin." #: sites.php:294 #, fuzzy msgid "Template Site was not found! Unable to duplicate." msgstr "Şablon Sitesi bulunamadı! Kopyalanamıyor." #: sites.php:354 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to Delete the following Site. Note, all Devices will be disassociated from this site." msgid_plural "Click 'Continue' to delete all following Sites. Note, all devices will be disassociated from this site." msgstr[0] "Aşağıdaki Siteyi silmek için 'Devam Et'i tıklayın. Tüm cihazların bu siteden ayrılmayacağını unutmayın." msgstr[1] "Aşağıdaki tüm Siteleri silmek için 'Devam Et'i tıklayın. Tüm cihazların bu siteden ayrılmayacağını unutmayın." #: sites.php:359 #, fuzzy msgid "Delete Site" msgid_plural "Delete Sites" msgstr[0] "Siteyi Sil" msgstr[1] "Siteleri Sil" #: sites.php:363 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to Duplicate the following Site." msgid_plural "Click 'Continue' to Duplicate all following Sites." msgstr[0] "Aşağıdaki Ağacı silmek için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki Ağaçları silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: sites.php:365 msgid "Site Name:" msgstr "Site Adı:" #: sites.php:369 #, fuzzy msgid "Duplicate Site" msgid_plural "Duplicate Sites" msgstr[0] "Kopyala" msgstr[1] "Kopyala" #: sites.php:571 tree.php:832 msgid "Site Name" msgstr "Site Adı" #: sites.php:571 #, fuzzy msgid "The name of this Site." msgstr "Bu sitenin adı." #: sites.php:572 #, fuzzy msgid "The unique id associated with this Site." msgstr "Bu Siteyle ilişkilendirilmiş benzersiz kimlik." #: sites.php:573 #, fuzzy msgid "The number of Devices associated with this Site." msgstr "Bu Siteyle İlişkili Cihazların Sayısı." #: sites.php:574 #, fuzzy msgid "The City associated with this Site." msgstr "Bu Site ile İlişkili Şehir." #: sites.php:575 #, fuzzy msgid "The State associated with this Site." msgstr "Bu Siteyle İlişkili Devlet." #: sites.php:576 #, fuzzy msgid "The Country associated with this Site." msgstr "Bu Siteyle İlişkili Ülke." #: sites.php:595 #, fuzzy msgid "No Sites Found" msgstr "Site Bulunamadı" #: spikekill.php:38 #, fuzzy, php-format msgid "FATAL: Spike Kill method '%s' is Invalid" msgstr "FATAL: Spike Kill yöntemi ' %s' geçersiz" #: spikekill.php:112 #, fuzzy msgid "FATAL: Spike Kill Not Allowed" msgstr "FATAL: Spike Kill İzin verilmez" #: templates_export.php:68 #, fuzzy msgid "WARNING: Export Errors Encountered. Refresh Browser Window for Details!" msgstr "UYARI: Karşılaşılan Hataları Verin. Ayrıntılar için Tarayıcı Penceresini Yenile!" #: templates_export.php:109 msgid "What would you like to export?" msgstr "Ne ihraç etmek istiyorsunuz?" #: templates_export.php:110 #, fuzzy msgid "Select the Template type that you wish to export from Cacti." msgstr "Cacti'den vermek istediğiniz Şablon türünü seçin." #: templates_export.php:120 #, fuzzy msgid "Device Template to Export" msgstr "Verilecek Aygıt Şablonu" #: templates_export.php:121 #, fuzzy msgid "Choose the Template to export to XML." msgstr "XML'e dışa aktarılacak Şablonu seçin." #: templates_export.php:128 #, fuzzy msgid "Include Dependencies" msgstr "Bağımlılıkları Dahil Et" #: templates_export.php:129 #, fuzzy msgid "Some templates rely on other items in Cacti to function properly. It is highly recommended that you select this box or the resulting import may fail." msgstr "Bazı şablonlar, düzgün çalışması için Cacti'deki diğer öğelere dayanır. Bu kutuyu seçmeniz şiddetle tavsiye edilir, aksi takdirde elde edilen içe aktarma başarısız olabilir." #: templates_export.php:135 msgid "Output Format" msgstr "Çıkış biçimi" #: templates_export.php:136 #, fuzzy msgid "Choose the format to output the resulting XML file in." msgstr "Sonuçta ortaya çıkan XML dosyasını çıktı almak için formatı seçin." #: templates_export.php:143 #, fuzzy msgid "Output to the Browser (within Cacti)" msgstr "Tarayıcıya Çıktı (Cacti içinde)" #: templates_export.php:147 #, fuzzy msgid "Output to the Browser (raw XML)" msgstr "Tarayıcıya Çıktı (ham XML)" #: templates_export.php:151 #, fuzzy msgid "Save File Locally" msgstr "Dosyayı Yerel Olarak Kaydet" #: templates_export.php:170 #, fuzzy, php-format msgid "Available Templates [%s]" msgstr "Mevcut Şablonlar [ %s]" #: templates_import.php:108 #, fuzzy msgid "The Template Import Failed. See the cacti.log for more details." msgstr "Şablon İçe Aktarma Başarısız Oldu. Daha fazla bilgi için cacti.log dosyasına bakın." #: templates_import.php:116 templates_import.php:138 msgid "Import Template" msgstr "Şablon içe aktar" #: templates_import.php:118 msgid "ERROR" msgstr "HATA" #: templates_import.php:118 #, fuzzy msgid "Failed to access temporary folder, import functionality is disabled" msgstr "Geçici klasöre erişilemedi, içe aktarma işlevi devre dışı bırakıldı" #: tree.php:32 msgctxt "dropdown action" msgid "Publish" msgstr "Yayınla" #: tree.php:33 #, fuzzy msgctxt "dropdown action" msgid "Un-Publish" msgstr "Yayını Kaldır" #: tree.php:34 #, fuzzy msgctxt "dropdown action" msgid "Un-Lock" msgstr "Kilitli" #: tree.php:386 msgctxt "ordering of tree items" msgid "inherit" msgstr "inherit" #: tree.php:389 msgctxt "ordering of tree items" msgid "manual" msgstr "el ile" #: tree.php:392 msgctxt "ordering of tree items" msgid "alpha" msgstr "alfa" #: tree.php:395 msgctxt "ordering of tree items" msgid "natural" msgstr "doğal" #: tree.php:398 #, fuzzy msgctxt "ordering of tree items" msgid "numeric" msgstr "Sayısal" #: tree.php:649 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Tree." msgid_plural "Click 'Continue' to delete following Trees." msgstr[0] "Aşağıdaki Ağacı silmek için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki Ağaçları silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: tree.php:654 #, fuzzy msgid "Delete Tree" msgid_plural "Delete Trees" msgstr[0] "Ağacı Sil" msgstr[1] "Ağaçları Sil" #: tree.php:658 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to publish the following Tree." msgid_plural "Click 'Continue' to publish following Trees." msgstr[0] "Aşağıdaki Ağacı yayınlamak için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki Ağaçları yayınlamak için 'Devam Et'i tıklayın." #: tree.php:663 #, fuzzy msgid "Publish Tree" msgid_plural "Publish Trees" msgstr[0] "Ağaç Yayımla" msgstr[1] "Ağaçları Yayımla" #: tree.php:667 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to un-publish the following Tree." msgid_plural "Click 'Continue' to un-publish following Trees." msgstr[0] "Aşağıdaki Ağacı kaldırmak için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki Ağaçları kaldırmak için 'Devam Et'i tıklayın." #: tree.php:672 #, fuzzy msgid "Un-publish Tree" msgid_plural "Un-publish Trees" msgstr[0] "Ağacı Yayımla" msgstr[1] "Ağaçları Yayından Kaldır" #: tree.php:676 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to un-lock the following Tree." msgid_plural "Click 'Continue' to un-lock following Trees." msgstr[0] "Aşağıdaki Ağacı kaldırmak için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki Ağaçları kaldırmak için 'Devam Et'i tıklayın." #: tree.php:681 #, fuzzy msgid "Un-lock Tree" msgid_plural "Un-lock Trees" msgstr[0] "Ağacı Yayımla" msgstr[1] "Ağaçları Yayından Kaldır" #: tree.php:725 #, fuzzy, php-format msgid "Trees [edit: %s]" msgstr "Ağaçlar [değiştir: %s]" #: tree.php:738 #, fuzzy msgid "Trees [new]" msgstr "Ağaçlar [yeni]" #: tree.php:764 #, fuzzy msgid "Edit Tree" msgstr "Ağacı Düzenle" #: tree.php:764 #, fuzzy msgid "To Edit this tree, you must first lock it by pressing the Edit Tree button." msgstr "Bu ağacı düzenlemek için önce Ağacı Düzenle düğmesine basarak onu kilitlemelisiniz." #: tree.php:767 #, fuzzy msgid "Add Root Branch" msgstr "Kök Şube Ekle" #: tree.php:767 #, fuzzy msgid "Finish Editing Tree" msgstr "Ağacı Düzenlemeyi Sonlandır" #: tree.php:767 #, fuzzy, php-format msgid "This tree has been locked for Editing on %1$s by %2$s." msgstr "Bu ağaç%1$s içindeki Düzenleme için%2$s tarafından kilitlendi." #: tree.php:773 #, fuzzy msgid "To edit the tree, you must first unlock it and then lock it as yourself" msgstr "Ağacı düzenlemek için önce kilidini açmalı ve sonra kendin gibi kilitlemelisin" #: tree.php:791 msgid "Display" msgstr "Görüntüle" #: tree.php:802 #, fuzzy msgid "Tree Items" msgstr "Ağaç Öğeleri" #: tree.php:810 #, fuzzy msgid "Available Sites" msgstr "Mevcut Siteler" #: tree.php:845 #, fuzzy msgid "Available Devices" msgstr "Mevcut cihazlar" #: tree.php:880 #, fuzzy msgid "Available Graphs" msgstr "Mevcut Grafikler" #: tree.php:933 tree.php:1240 #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "Yeni Düğüm" #: tree.php:1389 msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" #: tree.php:1416 #, fuzzy msgid "Branch Sorting" msgstr "Şube Sıralama" #: tree.php:1423 msgid "Inherit" msgstr "Devralma" #: tree.php:1451 msgid "Alphabetic" msgstr "Alfabetik" #: tree.php:1465 msgid "Natural" msgstr "Doğal" #: tree.php:1502 tree.php:1576 tree.php:1684 msgid "Cut" msgstr "Taşma / gizlenen herhangi Slayt sarma kabına gizlenmiş unsurları kesecek . Çoğunlukla Carousel Kaydırıcılar kullanılır." #: tree.php:1535 msgid "Paste" msgstr "yapıştır" #: tree.php:1899 #, fuzzy msgid "Add Tree" msgstr "Ağaç ekle" #: tree.php:1905 tree.php:1949 #, fuzzy msgid "Sort Trees Ascending" msgstr "Azalan Ağaçları Sırala" #: tree.php:1911 tree.php:1950 #, fuzzy msgid "Sort Trees Descending" msgstr "Azalan Ağaçları Sırala" #: tree.php:2003 user_admin.php:1434 user_group_admin.php:1305 #, fuzzy msgid "Tree Name" msgstr "Ağaç adı" #: tree.php:2006 #, fuzzy msgid "The name by which this Tree will be referred to as." msgstr "Bu Ağaca atıf yapılacak olan ad." #: tree.php:2012 #, fuzzy msgid "The internal database ID for this Tree. Useful when performing automation or debugging." msgstr "Bu Ağaç için dahili veritabanı kimliği. Otomasyon veya hata ayıklama yaparken kullanışlıdır." #: tree.php:2015 msgid "Published" msgstr "Yayınlanan" #: tree.php:2018 #, fuzzy msgid "Unpublished Trees cannot be viewed from the Graph tab" msgstr "Yayımlanmamış Ağaçlar Grafik sekmesinden görüntülenemez" #: tree.php:2024 #, fuzzy msgid "A Tree must be locked in order to be edited." msgstr "Düzenlenebilmesi için bir Ağaç kilitlenmelidir." #: tree.php:2030 #, fuzzy msgid "The original author of this Tree." msgstr "Bu ağacın asıl yazarı." #: tree.php:2036 #, fuzzy msgid "To change the order of the trees, first sort by this column, press the up or down arrows once they appear." msgstr "Ağaçların sırasını değiştirmek için, önce bu sütuna göre sıralayın, göründüklerinde yukarı veya aşağı oklara basın." #: tree.php:2039 msgid "Last Edited" msgstr "Son Düzenlenen" #: tree.php:2042 #, fuzzy msgid "The date that this Tree was last edited." msgstr "Bu Ağacın en son düzenlendiği tarih." #: tree.php:2045 msgid "Edited By" msgstr "Düzenleyen" #: tree.php:2048 #, fuzzy msgid "The last user to have modified this Tree." msgstr "Bu Ağacı değiştiren son kullanıcı." #: tree.php:2054 #, fuzzy msgid "The total number of Site Branches in this Tree." msgstr "Bu Ağaçtaki Toplam Site Şube Sayısı." #: tree.php:2057 msgid "Branches" msgstr "филиалҳо" #: tree.php:2060 #, fuzzy msgid "The total number of Branches in this Tree." msgstr "Bu Ağaçtaki Toplam Şube Sayısı." #: tree.php:2066 #, fuzzy msgid "The total number of individual Devices in this Tree." msgstr "Bu Ağaçtaki bireysel Aygıtların toplam sayısı." #: tree.php:2072 #, fuzzy msgid "The total number of individual Graphs in this Tree." msgstr "Bu Ağaçtaki bireysel Grafiklerin toplam sayısı." #: tree.php:2118 #, fuzzy msgid "No Trees Found" msgstr "Ağaç Bulunamadı" #: user_admin.php:32 #, fuzzy msgid "Batch Copy" msgstr "Toplu Kopya" #: user_admin.php:257 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete the current login account" msgstr "Şifrenizi değiştiremezsiniz." #: user_admin.php:269 #, fuzzy msgid "You are not allowed to disable the current login account" msgstr "Şifrenizi değiştiremezsiniz." #: user_admin.php:338 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the selected User(s)." msgstr "Seçilen Kullanıcıları silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: user_admin.php:343 #, fuzzy msgid "Delete User(s)" msgstr "Kullanıcıları Sil" #: user_admin.php:353 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to copy the selected User to a new User below." msgstr "Seçili Kullanıcı'yı aşağıdaki yeni Kullanıcıya kopyalamak için 'Devam Et'i tıklayın." #: user_admin.php:358 #, fuzzy msgid "Template Username:" msgstr "Şablon Kullanıcı Adı:" #: user_admin.php:363 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı Adı:" #: user_admin.php:370 msgid "Full Name:" msgstr "Ad Soyad:" #: user_admin.php:377 msgid "Realm:" msgstr "Realm:" #: user_admin.php:383 #, fuzzy msgid "Copy User" msgstr "Kullanıcıyı kopyala" #: user_admin.php:389 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to enable the selected User(s)." msgstr "Seçilen Kullanıcıları etkinleştirmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: user_admin.php:394 #, fuzzy msgid "Enable User(s)" msgstr "Kullanıcıları Etkinleştir" #: user_admin.php:400 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to disable the selected User(s)." msgstr "Seçilen Kullanıcıları kaldırmak için 'Devam Et'i tıklayın." #: user_admin.php:405 #, fuzzy msgid "Disable User(s)" msgstr "Kullanıcıları Devre Dışı Bırak" #: user_admin.php:413 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to overwrite the User(s) settings with the selected template User settings and permissions. The original users Full Name, Password, Realm and Enable status will be retained, all other fields will be overwritten from Template User." msgstr "Seçilen ayarları Kullanıcı ayarları ve izinleri ile Kullanıcı ayarlarını değiştirmek için 'Devam Et'i tıklayın. Asıl kullanıcılar Tam Ad, Şifre, Bölge ve Etkinleştirme durumu korunur, diğer tüm alanların Şablon Kullanıcının üzerine yazılması sağlanır." #: user_admin.php:417 #, fuzzy msgid "Template User:" msgstr "Şablon Kullanıcısı:" #: user_admin.php:423 #, fuzzy msgid "User(s) to update:" msgstr "Güncellemek için kullanıcı (lar):" #: user_admin.php:428 #, fuzzy msgid "Reset User(s) Settings" msgstr "Kullanıcı Ayarlarını Sıfırla" #: user_admin.php:734 user_group_admin.php:734 msgid "Deny" msgstr "Reddet" #: user_admin.php:765 user_group_admin.php:751 #, fuzzy msgid "Note: System Graph Policy is 'Permissive' meaning the User must have access to at least one of Graph, Device, or Graph Template to gain access to the Graph" msgstr "Not: Sistem Grafiği Politikası 'İzin Vericidir' anlamına gelir, yani Kullanıcı Grafiğe erişmek için Grafik, Aygıt veya Grafik Şablonundan en az birine erişebilmelidir." #: user_admin.php:767 user_group_admin.php:753 #, fuzzy msgid "Note: System Graph Policy is 'Restrictive' meaning the User must have access to either the Graph or the Device and Graph Template to gain access to the Graph" msgstr "Not: Sistem Grafiği Politikası 'Kısıtlayıcı'dır; yani, Grafiğe erişebilmek için Kullanıcının Grafiğe veya Cihaz ve Grafik Şablonuna erişebilmesi gerekir" #: user_admin.php:769 user_group_admin.php:755 #, fuzzy msgid "Note: System Graph Policy is 'Device' meaning the User must have access to the Graph or Device to gain access to the Graph" msgstr "Not: Sistem Grafiği Politikası 'Kısıtlayıcı'dır; yani, Grafiğe erişebilmek için Kullanıcının Grafiğe veya Cihaz ve Grafik Şablonuna erişebilmesi gerekir" #: user_admin.php:771 user_group_admin.php:757 #, fuzzy msgid "Note: System Graph Policy is 'Graph Template' meaning the User must have access to the Graph or Graph Template to gain access to the Graph" msgstr "Not: Sistem Grafiği Politikası 'İzin Vericidir' anlamına gelir, yani Kullanıcı Grafiğe erişmek için Grafik, Aygıt veya Grafik Şablonundan en az birine erişebilmelidir." #: user_admin.php:775 user_group_admin.php:765 #, fuzzy msgid "Default Graph Policy" msgstr "Varsayılan Grafik Politikası" #: user_admin.php:780 #, fuzzy msgid "Default Graph Policy for this User" msgstr "Bu Kullanıcı için Varsayılan Grafik Politikası" #: user_admin.php:785 user_admin.php:1065 user_admin.php:1230 #: user_admin.php:1374 user_group_admin.php:775 user_group_admin.php:958 #: user_group_admin.php:1106 user_group_admin.php:1249 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: user_admin.php:889 user_admin.php:1148 user_admin.php:1295 #: user_admin.php:1434 user_group_admin.php:882 user_group_admin.php:1028 #: user_group_admin.php:1173 user_group_admin.php:1305 #, fuzzy msgid "Effective Policy" msgstr "Etkili Politika" #: user_admin.php:903 user_group_admin.php:896 #, fuzzy msgid "No Matching Graphs Found" msgstr "Eşleşen Grafik Bulunamadı" #: user_admin.php:918 user_admin.php:924 user_admin.php:1193 #: user_admin.php:1199 user_admin.php:1337 user_admin.php:1343 #: user_admin.php:1475 user_admin.php:1481 user_group_admin.php:911 #: user_group_admin.php:917 user_group_admin.php:1072 user_group_admin.php:1078 #: user_group_admin.php:1215 user_group_admin.php:1221 #: user_group_admin.php:1345 user_group_admin.php:1351 msgid "Revoke Access" msgstr "Erişimi Kaldır" #: user_admin.php:919 user_admin.php:923 user_admin.php:1194 #: user_admin.php:1198 user_admin.php:1338 user_admin.php:1342 #: user_admin.php:1476 user_admin.php:1480 user_group_admin.php:62 #: user_group_admin.php:912 user_group_admin.php:916 user_group_admin.php:1073 #: user_group_admin.php:1077 user_group_admin.php:1216 #: user_group_admin.php:1220 user_group_admin.php:1346 #: user_group_admin.php:1350 msgid "Grant Access" msgstr "Erişim Ver" #: user_admin.php:995 user_admin.php:2612 user_group_admin.php:1923 #: user_group_admin.php:1984 msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #: user_admin.php:1003 user_admin.php:1012 msgid "Member" msgstr "Üye" #: user_admin.php:1003 #, fuzzy msgid "Policies (Graph/Device/Template)" msgstr "Politikalar (Grafik / Cihaz / Şablon)" #: user_admin.php:1012 user_group_admin.php:693 #, fuzzy msgid "Non Member" msgstr "Üye olmayan" #: user_admin.php:1014 user_admin.php:2270 user_admin.php:2271 #: user_admin.php:2272 user_group_admin.php:2016 user_group_admin.php:2017 #: user_group_admin.php:2018 #, fuzzy msgid "ALLOW" msgstr "İzin Ver" #: user_admin.php:1014 user_admin.php:2270 user_admin.php:2271 #: user_admin.php:2272 user_group_admin.php:2016 user_group_admin.php:2017 #: user_group_admin.php:2018 msgid "DENY" msgstr "İZİN VERMEMEK" #: user_admin.php:1020 #, fuzzy msgid "No Matching User Groups Found" msgstr "Eşleşen Kullanıcı Grubu Bulunamadı" #: user_admin.php:1034 #, fuzzy msgid "Assign Membership" msgstr "Üyelik Atama" #: user_admin.php:1035 #, fuzzy msgid "Remove Membership" msgstr "Üyeliği Kaldır" #: user_admin.php:1055 user_group_admin.php:948 #, fuzzy msgid "Default Device Policy" msgstr "Varsayılan Cihaz Politikası" #: user_admin.php:1060 #, fuzzy msgid "Default Device Policy for this User" msgstr "Bu Kullanıcı için Varsayılan Cihaz Politikası" #: user_admin.php:1159 user_admin.php:1167 user_admin.php:1306 #: user_admin.php:1314 user_admin.php:1445 user_admin.php:1453 #: user_group_admin.php:1039 user_group_admin.php:1047 #: user_group_admin.php:1184 user_group_admin.php:1192 #: user_group_admin.php:1316 user_group_admin.php:1324 msgid "Access Granted" msgstr "Erişim Verildi" #: user_admin.php:1161 user_admin.php:1165 user_admin.php:1308 #: user_admin.php:1312 user_admin.php:1447 user_admin.php:1451 #: user_group_admin.php:1041 user_group_admin.php:1045 #: user_group_admin.php:1186 user_group_admin.php:1190 #: user_group_admin.php:1318 user_group_admin.php:1322 msgid "Access Restricted" msgstr "Erişim Sınırlı" #: user_admin.php:1178 user_group_admin.php:1058 #, fuzzy msgid "No Matching Devices Found" msgstr "Eşleşen Cihaz Bulunamadı" #: user_admin.php:1220 user_group_admin.php:1096 #, fuzzy msgid "Default Graph Template Policy" msgstr "Varsayılan Grafik Şablonu Politikası" #: user_admin.php:1225 #, fuzzy msgid "Default Graph Template Policy for this User" msgstr "Bu Kullanıcı için Varsayılan Grafik Şablonu Politikası" #: user_admin.php:1295 user_group_admin.php:1173 #, fuzzy msgid "Total Graphs" msgstr "Toplam Grafik" #: user_admin.php:1322 user_group_admin.php:1200 #, fuzzy msgid "No Matching Graph Templates Found" msgstr "Eşleşen Grafik Şablonu Bulunamadı" #: user_admin.php:1364 user_group_admin.php:1239 #, fuzzy msgid "Default Tree Policy" msgstr "Varsayılan Ağaç Politikası" #: user_admin.php:1369 #, fuzzy msgid "Default Tree Policy for this User" msgstr "Bu Kullanıcı için Varsayılan Ağaç Politikası" #: user_admin.php:1460 user_group_admin.php:1331 #, fuzzy msgid "No Matching Trees Found" msgstr "Eşleşen Ağaç Bulunamadı" #: user_admin.php:1505 user_group_admin.php:1381 msgid "User Permissions" msgstr "Kullanıcı İzinleri" #: user_admin.php:1562 user_group_admin.php:1440 #, fuzzy msgid "External Link Permissions" msgstr "Dış Bağlantı İzinleri" #: user_admin.php:1641 user_group_admin.php:1517 #, fuzzy msgid "Plugin Permissions" msgstr "Eklenti izinleri" #: user_admin.php:1658 user_group_admin.php:1534 #, fuzzy msgid "Legacy Permissions" msgstr "Kullanıcı İzinleri" #: user_admin.php:1720 user_group_admin.php:1598 #, fuzzy, php-format msgid "User Settings %s" msgstr "Kullanıcı Ayarları %s" #: user_admin.php:1835 user_group_admin.php:1714 msgid "Permissions" msgstr "İzinler" #: user_admin.php:1836 #, fuzzy msgid "Group Membership" msgstr "Grup üyeliği" #: user_admin.php:1837 user_group_admin.php:1715 #, fuzzy msgid "Graph Perms" msgstr "Grafik İzinleri" #: user_admin.php:1838 user_group_admin.php:1716 #, fuzzy msgid "Device Perms" msgstr "Cihaz İzinleri" #: user_admin.php:1839 user_group_admin.php:1717 #, fuzzy msgid "Template Perms" msgstr "Şablon İzinleri" #: user_admin.php:1840 user_group_admin.php:1718 #, fuzzy msgid "Tree Perms" msgstr "Ağaç Perma" #: user_admin.php:1882 #, fuzzy, php-format msgid "User Management %s" msgstr "Kullanıcı Yönetimi %s" #: user_admin.php:2118 msgid "User Management" msgstr "Kullanıcı Yönetimi" #: user_admin.php:2145 msgid "Basic" msgstr "Temel" #: user_admin.php:2146 #, fuzzy msgid "LDAP/AD" msgstr "LDAP" #: user_admin.php:2147 msgid "Domain" msgstr "Alan Adı" #: user_admin.php:2225 msgid "User ID" msgstr "Kullanıcı ID" #: user_admin.php:2229 user_group_admin.php:1996 #, fuzzy msgid "Graph Policy" msgstr "Grafik Politikası" #: user_admin.php:2230 user_group_admin.php:1997 #, fuzzy msgid "Device Policy" msgstr "Cihaz Politikası" #: user_admin.php:2231 user_group_admin.php:1998 #, fuzzy msgid "Template Policy" msgstr "Şablon Politikası" #: user_admin.php:2232 msgid "Last Login" msgstr "Son Giriş" #: user_admin.php:2254 msgid "Unavailable" msgstr "Kullanım dışı" #: user_admin.php:2279 msgid "No Users Found" msgstr "Kullanıcı Bulunamadı" #: user_admin.php:2490 user_group_admin.php:2230 #, fuzzy, php-format msgid "Graph Permissions %s" msgstr "Grafik İzinleri %s" #: user_admin.php:2544 user_admin.php:2629 msgid "Show All" msgstr "Tümünü Göster" #: user_admin.php:2597 #, fuzzy, php-format msgid "Group Membership %s" msgstr "Grup Üyeliği %s" #: user_admin.php:2683 user_group_admin.php:2338 #, fuzzy, php-format msgid "Devices Permission %s" msgstr "Cihaz İzni %s" #: user_admin.php:2733 user_admin.php:2818 user_admin.php:2903 #: user_admin.php:2988 user_group_admin.php:2284 user_group_admin.php:2388 #: user_group_admin.php:2473 user_group_admin.php:2558 #, fuzzy msgid "Only Show Exceptions" msgstr "İstisnaları Göster" #: user_admin.php:2786 user_group_admin.php:2441 #, fuzzy, php-format msgid "Template Permission %s" msgstr "Şablon İzni %s" #: user_admin.php:2871 user_admin.php:2956 user_group_admin.php:2526 #, fuzzy, php-format msgid "Tree Permission %s" msgstr "Ağaç İzni %s" #: user_domains.php:230 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following User Domain." msgid_plural "Click 'Continue' to delete following User Domains." msgstr[0] "Aşağıdaki Kullanıcı Alanını silmek için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki Kullanıcı Etki Alanlarını silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: user_domains.php:235 #, fuzzy msgid "Delete User Domain" msgid_plural "Delete User Domains" msgstr[0] "Kullanıcı Etki Alanını Sil" msgstr[1] "Kullanıcı Etki Alanlarını Sil" #: user_domains.php:239 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to disable the following User Domain." msgid_plural "Click 'Continue' to disable following User Domains." msgstr[0] "Aşağıdaki Kullanıcı Etki Alanını devre dışı bırakmak için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki Kullanıcı Etki Alanlarını devre dışı bırakmak için 'Devam Et'i tıklayın." #: user_domains.php:244 #, fuzzy msgid "Disable User Domain" msgid_plural "Disable User Domains" msgstr[0] "Kullanıcı Etki Alanını Devre Dışı Bırak" msgstr[1] "Kullanıcı Etki Alanlarını Devre Dışı Bırak" #: user_domains.php:248 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to enable the following User Domain." msgstr "Aşağıdaki Kullanıcı Alanını etkinleştirmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: user_domains.php:253 #, fuzzy msgid "Enabled User Domain" msgid_plural "Enable User Domains" msgstr[0] "Etkin Kullanıcı Etki Alanı" msgstr[1] "Kullanıcı Etki Alanlarını Etkinleştir" #: user_domains.php:257 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to make the following the following User Domain the default one." msgstr "Aşağıdaki Kullanıcı Etki Alanını aşağıdaki gibi yapmak için 'Devam Et'i tıklayın." #: user_domains.php:262 #, fuzzy msgid "Make Selected Domain Default" msgstr "Seçili Etki Alanını Varsayılan Yap" #: user_domains.php:317 #, fuzzy, php-format msgid "User Domain [edit: %s]" msgstr "Kullanıcı Etki Alanı [değiştir: %s]" #: user_domains.php:319 #, fuzzy msgid "User Domain [new]" msgstr "Kullanıcı Etki Alanı [yeni]" #: user_domains.php:327 #, fuzzy msgid "Enter a meaningful name for this domain. This will be the name that appears in the Login Realm during login." msgstr "Bu etki alanı için anlamlı bir ad girin. Bu, giriş sırasında Giriş Alanında görünen ad olacaktır." #: user_domains.php:333 #, fuzzy msgid "Domains Type" msgstr "Etki Alanları Tipi" #: user_domains.php:334 #, fuzzy msgid "Choose what type of domain this is." msgstr "Bunun ne tür bir etki alanı olduğunu seçin." #: user_domains.php:341 #, fuzzy msgid "The name of the user that Cacti will use as a template for new user accounts." msgstr "Cacti'nin yeni kullanıcı hesapları için şablon olarak kullanacağı kullanıcının adı." #: user_domains.php:351 #, fuzzy msgid "If this checkbox is checked, users will be able to login using this domain." msgstr "Bu onay kutusu işaretliyse, kullanıcılar bu etki alanını kullanarak giriş yapabilir." #: user_domains.php:377 #, fuzzy msgid "TCP/UDP port for Non SSL communications." msgstr "SSL olmayan iletişim için TCP / UDP bağlantı noktası." #: user_domains.php:386 #, fuzzy msgid "TCP/UDP port for SSL communications." msgstr "SSL iletişimi için TCP / UDP bağlantı noktası." #: user_domains.php:395 #, fuzzy msgid "Protocol Version that the server supports." msgstr "Sunucunun desteklediği Protokol Sürümü." #: user_domains.php:402 #, fuzzy msgid "Encryption that the server supports. TLS is only supported by Protocol Version 3." msgstr "Sunucunun desteklediği şifreleme. TLS sadece Protokol Versiyon 3 tarafından desteklenmektedir." #: user_domains.php:416 #, fuzzy msgid "Mode which cacti will attempt to authenticate against the LDAP server.
No Searching - No Distinguished Name (DN) searching occurs, just attempt to bind with the provided Distinguished Name (DN) format.

Anonymous Searching - Attempts to search for username against LDAP directory via anonymous binding to locate the users Distinguished Name (DN).

Specific Searching - Attempts search for username against LDAP directory via Specific Distinguished Name (DN) and Specific Password for binding to locate the users Distinguished Name (DN)." msgstr "Kaktüslerin LDAP sunucusuna karşı kimlik doğrulaması yapmaya çalıştığı mod.
Arama Yok - Ayırt Edici Ad Yok (DN) araması gerçekleşir, verilen Ayırt Edici Ad (DN) biçimiyle bağlanmaya çalışın.

Adsız Arama - Kullanıcıları Ayırt Edici Ad'ı (DN) bulmak için adsız bağlama yoluyla LDAP dizinine karşı kullanıcı adı aramaya çalışır.

Özel Arama - Kullanıcıları Ayırt Edici Adını (DN) bulmak için bağlama için Özel Ayırt Edici Ad (DN) ve Özel Parola ile LDAP dizininde kullanıcı adı aramaya çalışır." #: user_domains.php:466 #, fuzzy msgid "Search base for searching the LDAP directory, such as \"dc=win2kdomain,dc=local\" or \"ou=people,dc=domain,dc=local\"." msgstr ""Dc = win2kdomain, dc = local" veya "ou = people, dc = domain, dc = local" gibi LDAP dizinini aramak için arama tabanı." #: user_domains.php:473 #, fuzzy msgid "Search filter to use to locate the user in the LDAP directory, such as for windows: \"(&(objectclass=user)(objectcategory=user)(userPrincipalName=<username>*))\" or for OpenLDAP: \"(&(objectClass=account)(uid=<username>))\". \"<username>\" is replaced with the username that was supplied at the login prompt." msgstr "Kullanıcının pencereleri olduğu gibi LDAP dizininde bulmak için kullanılacak arama filtresi: "(& (objectclass = user) (objectcategory = user) (userPrincipalName = <username> *))" veya OpenLDAP için: "(& (objectClass) = hesap) (uid = <kullanıcı adı>)) " . "<username>", oturum açma isteminde verilen kullanıcı adıyla değiştirildi." #: user_domains.php:504 #, fuzzy msgid "eMail" msgstr "E-posta" #: user_domains.php:505 #, fuzzy msgid "Field that will replace the email taken from LDAP. (on windows: mail) " msgstr "LDAP'den alınan e-postanın yerini alacak alan. (pencerelerde: posta)" #: user_domains.php:530 #, fuzzy msgid "Domain Properties" msgstr "Etki Alanı Özellikleri" #: user_domains.php:664 msgid "Domains" msgstr "Alan Adları" #: user_domains.php:750 msgid "Domain Name" msgstr "Alan Adı" #: user_domains.php:751 #, fuzzy msgid "Domain Type" msgstr "Etki Alanı Türü" #: user_domains.php:753 #, fuzzy msgid "Effective User" msgstr "Etkili Kullanıcı" #: user_domains.php:754 #, fuzzy msgid "CN FullName" msgstr "CN Tam Adı" #: user_domains.php:755 #, fuzzy msgid "CN eMail" msgstr "CN eMail" #: user_domains.php:768 msgid "None Selected" msgstr "Seçili yok" #: user_domains.php:776 #, fuzzy msgid "No User Domains Found" msgstr "Kullanıcı Etki Alanı Bulunamadı" #: user_group_admin.php:39 user_group_admin.php:58 #, fuzzy msgid "Defer to the Users Setting" msgstr "Kullanıcı Ayarını Ertele" #: user_group_admin.php:43 #, fuzzy msgid "Show the Page that the User pointed their browser to" msgstr "Kullanıcının tarayıcısını gösterdiği Sayfayı gösterin" #: user_group_admin.php:47 #, fuzzy msgid "Show the Console" msgstr "Konsolu Göster" #: user_group_admin.php:51 #, fuzzy msgid "Show the default Graph Screen" msgstr "Varsayılan Grafik Ekranını Göster" #: user_group_admin.php:66 msgid "Restrict Access" msgstr "Erişim Kısıtlamaları" #: user_group_admin.php:73 user_group_admin.php:1993 msgid "Group Name" msgstr "Grup Adı" #: user_group_admin.php:74 #, fuzzy msgid "The name of this Group." msgstr "Bu grubun adı." #: user_group_admin.php:80 msgid "Group Description" msgstr "Grup Açıklaması" #: user_group_admin.php:81 #, fuzzy msgid "A more descriptive name for this group, that can include spaces or special characters." msgstr "Boşluk veya özel karakterler içerebilen bu grup için daha açıklayıcı bir isim." #: user_group_admin.php:93 #, fuzzy msgid "General Group Options" msgstr "Genel Grup Seçenekleri" #: user_group_admin.php:95 #, fuzzy msgid "Set any user account-specific options here." msgstr "Kullanıcı hesabına özgü seçenekleri burada ayarlayın." #: user_group_admin.php:99 #, fuzzy msgid "Allow Users of this Group to keep custom User Settings" msgstr "Bu Grubun Kullanıcılarının Özel Kullanıcı Ayarlarını Saklamasına İzin Ver" #: user_group_admin.php:106 #, fuzzy msgid "Tree Rights" msgstr "Ağaç Hakları" #: user_group_admin.php:108 #, fuzzy msgid "Should Users of this Group have access to the Tree?" msgstr "Bu Grubun Kullanıcıları Ağaca Erişebilmeli mi?" #: user_group_admin.php:114 #, fuzzy msgid "Graph List Rights" msgstr "Grafik Listesi Hakları" #: user_group_admin.php:116 #, fuzzy msgid "Should Users of this Group have access to the Graph List?" msgstr "Bu Grubun Kullanıcıları Grafik Listesine Erişebilmeli mi?" #: user_group_admin.php:122 #, fuzzy msgid "Graph Preview Rights" msgstr "Grafik Önizleme Hakları" #: user_group_admin.php:124 #, fuzzy msgid "Should Users of this Group have access to the Graph Preview?" msgstr "Bu Grubun Kullanıcıları Grafik Önizlemesine Erişebilmeli mi?" #: user_group_admin.php:133 #, fuzzy msgid "What to do when a User from this User Group logs in." msgstr "Bu Kullanıcı Grubundaki bir kullanıcı oturum açtığında ne yapmalı." #: user_group_admin.php:444 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following User Group" msgid_plural "Click 'Continue' to delete following User Groups" msgstr[0] "Aşağıdaki Kullanıcı Grubunu silmek için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki Kullanıcı Gruplarını silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: user_group_admin.php:449 #, fuzzy msgid "Delete User Group" msgid_plural "Delete User Groups" msgstr[0] "Kullanıcı Grubunu Sil" msgstr[1] "Kullanıcı Gruplarını Sil" #: user_group_admin.php:457 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to Copy the following User Group to a new User Group." msgid_plural "Click 'Continue' to Copy following User Groups to new User Groups." msgstr[0] "Aşağıdaki Kullanıcı Grubunu yeni bir Kullanıcı Grubuna kopyalamak için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki Kullanıcı Gruplarını yeni Kullanıcı Gruplarına kopyalamak için 'Devam Et'i tıklayın." #: user_group_admin.php:463 #, fuzzy msgid "Group Prefix:" msgstr "Grup Öneki:" #: user_group_admin.php:464 msgid "New Group" msgstr "Yeni Grup" #: user_group_admin.php:468 #, fuzzy msgid "Copy User Group" msgid_plural "Copy User Groups" msgstr[0] "Kullanıcı Grubunu Kopyala" msgstr[1] "Kullanıcı Gruplarını Kopyala" #: user_group_admin.php:474 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to enable the following User Group." msgid_plural "Click 'Continue' to enable following User Groups." msgstr[0] "Aşağıdaki Kullanıcı Grubunu etkinleştirmek için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki Kullanıcı Gruplarını etkinleştirmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: user_group_admin.php:479 #, fuzzy msgid "Enable User Group" msgid_plural "Enable User Groups" msgstr[0] "Kullanıcı Grubunu Etkinleştir" msgstr[1] "Kullanıcı Gruplarını Etkinleştir" #: user_group_admin.php:485 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to disable the following User Group." msgid_plural "Click 'Continue' to disable following User Groups." msgstr[0] "Aşağıdaki Kullanıcı Grubunu devre dışı bırakmak için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki Kullanıcı Gruplarını devre dışı bırakmak için 'Devam Et'i tıklayın." #: user_group_admin.php:490 #, fuzzy msgid "Disable User Group" msgid_plural "Disable User Groups" msgstr[0] "Kullanıcı Grubunu Devre Dışı Bırak" msgstr[1] "Kullanıcı Gruplarını Devre Dışı Bırak" #: user_group_admin.php:680 msgid "Login Name" msgstr "Giriş Adı" #: user_group_admin.php:680 msgid "Membership" msgstr "Üyelik" #: user_group_admin.php:691 msgid "Group Member" msgstr "Grup üyesi" #: user_group_admin.php:701 #, fuzzy msgid "No Matching Group Members Found" msgstr "Eşleşen Grup Üyesi Bulunamadı" #: user_group_admin.php:715 msgid "Add to Group" msgstr "Grup ekle" #: user_group_admin.php:716 msgid "Remove from Group" msgstr "Gruptan Kaldır" #: user_group_admin.php:770 user_group_admin.php:953 #, fuzzy msgid "Default Graph Policy for this User Group" msgstr "Bu Kullanıcı Grubu için Varsayılan Grafik Politikası" #: user_group_admin.php:1101 #, fuzzy msgid "Default Graph Template Policy for this User Group" msgstr "Bu Kullanıcı Grubu için Varsayılan Grafik Şablonu Politikası" #: user_group_admin.php:1244 #, fuzzy msgid "Default Tree Policy for this User Group" msgstr "Bu Kullanıcı Grubu için Varsayılan Ağaç Politikası" #: user_group_admin.php:1713 user_group_admin.php:1994 msgid "Members" msgstr "Üyeler" #: user_group_admin.php:1724 #, fuzzy, php-format msgid "User Group Management [edit: %s]" msgstr "Kullanıcı Grubu Yönetimi [değiştir: %s]" #: user_group_admin.php:1726 #, fuzzy msgid "User Group Management [new]" msgstr "Kullanıcı Grubu Yönetimi [yeni]" #: user_group_admin.php:1902 #, fuzzy msgid "User Group Management" msgstr "Kullanıcı Grubu Yönetimi" #: user_group_admin.php:2024 #, fuzzy msgid "No User Groups Found" msgstr "Kullanıcı Grubu Bulunamadı" #: user_group_admin.php:2611 #, fuzzy, php-format msgid "User Membership %s" msgstr "Kullanıcı Üyeliği %s" #: user_group_admin.php:2643 msgid "Show Members" msgstr "Üyeleri Göster" #: user_group_admin.php:2649 msgctxt "filter reset" msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: utilities.php:94 #, fuzzy msgid "Data Source Statistics Purged." msgstr "Veri Kaynakları İstatistikleri" #: utilities.php:146 msgid "Database" msgstr "Veritabanı" #: utilities.php:147 msgid "Database Settings" msgstr "Veritabanı Ayarları" #: utilities.php:148 #, fuzzy msgid "Database Status" msgstr "Veritabanı" #: utilities.php:149 msgid "PHP Info" msgstr "PHP Bilgi" #: utilities.php:150 msgid "ChangeLog" msgstr "DeğişimGünlüğüLanguage" #: utilities.php:167 #, fuzzy, php-format msgid "Technical Support [%s]" msgstr "Teknik Destek [ %s]" #: utilities.php:239 #, fuzzy msgid "NET-SNMP Not Installed or its paths are not set. Please install if you wish to monitor SNMP enabled devices." msgstr "NET-SNMP Kurulu Değil veya yolları ayarlanmamış. SNMP özellikli cihazları izlemek istiyorsanız lütfen kurun." #: utilities.php:245 msgid "Configuration Settings" msgstr "Konfigrasyon Ayarları" #: utilities.php:245 #, fuzzy, php-format msgid "ERROR: Installed RRDtool version does not exceed configured version.
Please visit the %s and select the correct RRDtool Utility Version." msgstr "HATA: Yüklü RRDtool sürümü yapılandırılmış sürümü aşmıyor.
Lütfen %s adresini ziyaret edin ve doğru RRDtool Yardımcı Programı Sürümünü seçin." #: utilities.php:250 #, fuzzy, php-format msgid "ERROR: RRDtool 1.2.x+ does not support the GIF images format, but %d\" graph(s) and/or templates have GIF set as the image format." msgstr "HATA: RRDtool 1.2.x +, GIF resim biçimini desteklemiyor, ancak% d "grafik ve / veya şablonlarda GIF resim biçimi olarak ayarlanmış." #: utilities.php:263 msgid "General Information" msgstr "Genel bilgi" #: utilities.php:277 #, fuzzy msgid "Cacti OS" msgstr "Kaktüs İşletim Sistemi" #: utilities.php:287 #, fuzzy msgid "NET-SNMP Version" msgstr "NET-SNMP Sürümü" #: utilities.php:292 #, fuzzy msgid "Configured" msgstr "Yapılandırılmış" #: utilities.php:297 msgid "Found" msgstr "Bulundu" #: utilities.php:333 utilities.php:369 #, php-format msgid "Total: %s" msgstr "Genel Toplam: %s" #: utilities.php:340 #, fuzzy msgid "Poller Information" msgstr "Poller Bilgisi" #: utilities.php:348 #, fuzzy msgid "Different version of Cacti and Spine!" msgstr "Kaktüsler ve Omurga Farklı sürümü!" #: utilities.php:366 #, fuzzy, php-format msgid "Action[%s]" msgstr "İşlem [ %s]" #: utilities.php:371 #, fuzzy msgid "No items to poll" msgstr "Oylanacak öğe yok" #: utilities.php:378 utilities.php:385 msgid "Name: " msgstr "İsim: " #: utilities.php:378 #, fuzzy msgid "Procs: " msgstr "1 İşlem" #: utilities.php:385 #, fuzzy msgid "Threads: " msgstr "Konular" #: utilities.php:391 msgid "Concurrent Processes" msgstr "Eşzamanlı İşlemler" #: utilities.php:396 #, fuzzy msgid "Max Threads" msgstr "Maksimum konu" #: utilities.php:403 #, fuzzy msgid "PHP Servers" msgstr "PHP Sunucuları" #: utilities.php:422 utilities.php:424 #, fuzzy, php-format msgid "Current: %s, Min Required: %s" msgstr "Mevcut: %s, Minimum Gerekli: %s" #: utilities.php:428 #, fuzzy msgid "Minimum Connections:" msgstr "Test bağlantısı" #: utilities.php:430 #, fuzzy msgid "Assumes 100 spare connections for Web page users and other various connections." msgstr "Web sayfası kullanıcıları ve diğer çeşitli bağlantılar için 100 yedek bağlantı olduğunu varsayar." #: utilities.php:431 #, fuzzy msgid "The minimum required can vary greatly if there is heavy user Graph viewing activity." msgstr "Gereken minimum, yoğun kullanıcı Grafik görüntüleme etkinliği varsa büyük ölçüde değişebilir." #: utilities.php:432 #, fuzzy msgid "Each browser tab can use upto 10 connections depending on the browser." msgstr "Her tarayıcı sekmesi, tarayıcıya bağlı olarak en fazla 10 bağlantı kullanabilir." #: utilities.php:436 #, fuzzy msgid "Script Timeout" msgstr "Komut Dosyası Zaman Aşımı" #: utilities.php:441 #, fuzzy msgid "Max OID" msgstr "Maksimum OID" #: utilities.php:446 #, fuzzy msgid "Last Run Statistics" msgstr "Son Çalıştırma İstatistikleri" #: utilities.php:454 msgid "System Memory" msgstr "Sistem Belleği" #: utilities.php:484 msgid "PHP Information" msgstr "PHP Bilgisi" #: utilities.php:487 msgid "PHP Version" msgstr "PHP Sürümü" #: utilities.php:491 #, fuzzy msgid "PHP Version 5.5.0+ is recommended due to strong password hashing support." msgstr "Güçlü şifre sağlama desteği nedeniyle PHP Sürüm 5.5.0+ önerilir." #: utilities.php:496 #, fuzzy msgid "PHP OS" msgstr "PHP işletim sistemi" #: utilities.php:501 #, fuzzy msgid "PHP uname" msgstr "PHP uname" #: utilities.php:512 #, fuzzy msgid "PHP SNMP" msgstr "PHP SNMP" #: utilities.php:515 #, fuzzy msgid "Installed. Note: If you are planning on using SNMPv3, you must remove php-snmp and use the Net-SNMP toolset." msgstr "Kurulmuş. Not: SNMPv3 kullanmayı planlıyorsanız, php-snmp'yi kaldırmalı ve Net-SNMP araç setini kullanmalısınız." #: utilities.php:549 #, fuzzy msgid "You've set memory limit to 'unlimited'." msgstr "Hafıza sınırını 'sınırsız' olarak ayarladınız." #: utilities.php:551 #, fuzzy, php-format msgid "It is highly suggested that you alter you php.ini memory_limit to %s or higher." msgstr "Sizi php.ini memory_limit %s veya üstü olarak değiştirmeniz önemle tavsiye edilir." #: utilities.php:552 #, fuzzy msgid "This suggested memory value is calculated based on the number of data source present and is only to be used as a suggestion, actual values may vary system to system based on requirements." msgstr "Bu önerilen bellek değeri, mevcut veri kaynağının sayısına göre hesaplanır ve sadece öneri olarak kullanılmalıdır, gerçek değerler, sistemi gereksinimlere göre sisteme göre değiştirebilir." #: utilities.php:565 utilities.php:582 msgid "Variable Name" msgstr "Değişken adı" #: utilities.php:623 #, fuzzy msgid "MySQL Table Information - Sizes in KBytes" msgstr "MySQL Tablo Bilgisi - KBytes" #: utilities.php:635 #, fuzzy msgid "Avg Row Length" msgstr "Ort. Satır Uzunluğu" #: utilities.php:636 #, fuzzy msgid "Data Length" msgstr "Veri uzunluğu" #: utilities.php:637 #, fuzzy msgid "Index Length" msgstr "İndeks uzunluğu" #: utilities.php:640 msgid "Comment" msgstr "Yorum" #: utilities.php:659 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve table status" msgstr "Tablo durumu alınamadı" #: utilities.php:667 #, fuzzy msgid "PHP Module Information" msgstr "PHP Modül Bilgisi" #: utilities.php:790 #, fuzzy msgid "User Login History" msgstr "Kullanıcı Giriş Geçmişi" #: utilities.php:804 #, fuzzy msgid "Deleted/Invalid" msgstr "Silinmiş / Geçersiz" #: utilities.php:817 utilities.php:922 msgid "Result" msgstr "Sonuç" #: utilities.php:822 utilities.php:956 #, fuzzy msgid "Success - Password" msgstr "Başarı - Pswd" #: utilities.php:823 utilities.php:956 #, fuzzy msgid "Success - Token" msgstr "Başarı - Token" #: utilities.php:824 utilities.php:956 #, fuzzy msgid "Success - Password Change" msgstr "Başarı - Pswd" #: utilities.php:829 msgid "Attempts" msgstr "Girişim Sayısı" #: utilities.php:845 utilities.php:1200 utilities.php:1532 utilities.php:1819 #: utilities.php:2740 utilities.php:3003 vdef.php:728 msgctxt "Button: use filter settings" msgid "Go" msgstr "Git" #: utilities.php:846 utilities.php:1201 utilities.php:1533 utilities.php:1820 #: utilities.php:2741 utilities.php:3004 vdef.php:729 msgctxt "Button: reset filter settings" msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: utilities.php:847 utilities.php:1202 utilities.php:3005 msgctxt "Button: delete all table entries" msgid "Purge" msgstr "Temizle" #: utilities.php:847 #, fuzzy msgid "Purge User Log" msgstr "Kullanıcı Günlüğünü Temizle" #: utilities.php:911 #, fuzzy msgid "User Logins" msgstr "Kullanıcı Girişleri" #: utilities.php:923 msgid "IP Address" msgstr "IP Adresi" #: utilities.php:940 #, fuzzy msgid "(User Removed)" msgstr "(Kullanıcı Kaldırıldı)" #: utilities.php:1274 #, fuzzy, php-format msgid "Log [Total Lines: %d - Non-Matching Items Hidden]" msgstr "Günlük [Toplam Satırlar:% d - Eşleşmeyen Öğeler Gizlendi]" #: utilities.php:1276 #, fuzzy, php-format msgid "Log [Total Lines: %d - All Items Shown]" msgstr "Günlük [Toplam Satır:% d - Gösterilen Tüm Öğeler]" #: utilities.php:1370 #, fuzzy msgid "Clear Cacti Log" msgstr "Kaktüs Günlüğünü Temizle" #: utilities.php:1383 #, fuzzy msgid "Cacti Log Cleared" msgstr "Kaktüs Günlüğü Temizlendi" #: utilities.php:1385 #, fuzzy msgid "Error: Unable to clear log, no write permissions." msgstr "Hata: İşlem kaydı silinemiyor, yazma izni yok." #: utilities.php:1388 #, fuzzy msgid "Error: Unable to clear log, file does not exist." msgstr "Hata: İşlem kaydı silinemiyor, dosya mevcut değil." #: utilities.php:1488 #, fuzzy msgid "Data Query Cache Items" msgstr "Veri Sorgu Önbellek Öğeleri" #: utilities.php:1498 #, fuzzy msgid "Query Name" msgstr "Sorgu Adı" #: utilities.php:1562 #, fuzzy msgid "Allow the search term to include the index column" msgstr "Arama teriminin dizin sütununu içermesine izin ver" #: utilities.php:1563 #, fuzzy msgid "Include Index" msgstr "Dizini İçer" #: utilities.php:1638 msgid "Field Value" msgstr "Alan Değeri" #: utilities.php:1638 msgid "Index" msgstr "Dizin" #: utilities.php:1779 #, fuzzy msgid "Poller Cache Items" msgstr "Poller Cache Öğeleri" #: utilities.php:1850 msgid "Script" msgstr "Komut" #: utilities.php:1983 utilities.php:1988 #, fuzzy msgid "SNMP Version:" msgstr "SNMP Sürümü:" #: utilities.php:1984 #, fuzzy msgid "Community:" msgstr "Topluluk" #: utilities.php:1985 utilities.php:1989 #, fuzzy msgid "OID:" msgstr "OID:" #: utilities.php:1989 msgid "User:" msgstr "Kullanıcı:" #: utilities.php:1992 msgid "Script:" msgstr "Betik:" #: utilities.php:1994 #, fuzzy msgid "Script Server:" msgstr "Komut Dosyası Sunucusu:" #: utilities.php:2008 #, fuzzy msgid "RRD:" msgstr "RRD:" #: utilities.php:2029 #, fuzzy msgid "Cacti technical support page. Used by developers and technical support persons to assist with issues in Cacti. Includes checks for common configuration issues." msgstr "Kaktüsler teknik destek sayfası. Geliştiriciler ve teknik destek personeli tarafından Cacti'deki sorunlara yardımcı olmak için kullanılır. Yaygın yapılandırma sorunları için çekleri içerir." #: utilities.php:2033 #, fuzzy msgid "The Cacti Log stores statistic, error and other message depending on system settings. This information can be used to identify problems with the poller and application." msgstr "Cacti Günlüğü, sistem ayarlarına bağlı olarak istatistik, hata ve diğer mesajları saklar. Bu bilgi, anket ve uygulama ile ilgili problemleri tanımlamak için kullanılabilir." #: utilities.php:2037 #, fuzzy msgid "Allows Administrators to browse the user log. Administrators can filter and export the log as well." msgstr "Yöneticilerin kullanıcı günlüğüne göz atmasına izin verir. Yöneticiler günlüğü de filtreleyebilir ve dışa aktarabilir." #: utilities.php:2041 #, fuzzy msgid "Poller Cache Administration" msgstr "Poller Önbellek Yönetimi" #: utilities.php:2044 #, fuzzy msgid "This is the data that is being passed to the poller each time it runs. This data is then in turn executed/interpreted and the results are fed into the RRDfiles for graphing or the database for display." msgstr "Bu, her çalıştırıldığında sorgulayıcıya aktarılan verilerdir. Bu veriler daha sonra yürütülür / yorumlanır ve sonuçlar grafik için RRD dosyalarına veya görüntüleme için veritabanına beslenir." #: utilities.php:2048 #, fuzzy msgid "The Data Query Cache stores information gathered from Data Query input types. The values from these fields can be used in the text area of Graphs for Legends, Vertical Labels, and GPRINTS as well as in CDEF's." msgstr "Veri Sorgu Önbelleği, Veri Sorgu girdi türlerinden toplanan bilgileri depolar. Bu alanlardaki değerler, Efsaneler, Dikey Etiketler ve GPRINTS Grafikleri metin alanında ve CDEF'lerde kullanılabilir." #: utilities.php:2050 #, fuzzy msgid "Rebuild Poller Cache" msgstr "Poller Cache'i Yeniden Oluştur" #: utilities.php:2053 #, fuzzy msgid "The Poller Cache will be re-generated if you select this option. Use this option only in the event of a database crash if you are experiencing issues after the crash and have already run the database repair tools. Alternatively, if you are having problems with a specific Device, simply re-save that Device to rebuild its Poller Cache. There is also a command line interface equivalent to this command that is recommended for large systems. NOTE: On large systems, this command may take several minutes to hours to complete and therefore should not be run from the Cacti UI. You can simply run 'php -q cli/rebuild_poller_cache.php --help' at the command line for more information." msgstr "Bu seçeneği seçerseniz, Yoklayıcı Önbelleği yeniden oluşturulur. Bu seçeneği yalnızca, çökmeden sonra sorun yaşıyorsanız ve veritabanı onarım araçlarını zaten çalıştırdıysanız, veritabanı çökmesi durumunda kullanın. Alternatif olarak, belirli bir Cihazla ilgili sorun yaşıyorsanız, Poller Önbelleğini yeniden oluşturmak için bu Cihazı tekrar kaydetmeniz yeterlidir. Büyük sistemler için önerilen bu komuta eşdeğer bir komut satırı arayüzü de vardır. NOT: Büyük sistemlerde bu komutun tamamlanması birkaç dakika ila birkaç saat sürebilir ve bu nedenle Cacti UI'den çalıştırılmamalıdır. Daha fazla bilgi için komut satırında 'php -q cli / rebuild_poller_cache.php --help' komutunu çalıştırabilirsiniz." #: utilities.php:2055 #, fuzzy msgid "Rebuild Resource Cache" msgstr "Kaynak Önbelleğini Yeniden Oluştur" #: utilities.php:2058 #, fuzzy msgid "When operating multiple Data Collectors in Cacti, Cacti will attempt to maintain state for key files on all Data Collectors. This includes all core, non-install related website and plugin files. When you force a Resource Cache rebuild, Cacti will clear the local Resource Cache, and then rebuild it at the next scheduled poller start. This will trigger all Remote Data Collectors to recheck their website and plugin files for consistency." msgstr "Cacti'de birden fazla Veri Toplayıcıyı çalıştırırken, Cacti tüm Veri Toplayıcıları'ndaki anahtar dosyalar için durumunu korumaya çalışacaktır. Bu, tüm çekirdek, yüklenmeyen ilgili web sitesi ve eklenti dosyalarını içerir. Bir Kaynak Önbelleği yeniden oluşturmaya zorladığınızda, Cacti yerel Kaynak Önbelleğini temizler ve ardından bir sonraki zamanlanmış yoklama başlangıcında yeniden oluşturur. Bu, tüm Uzak Veri Toplayıcılarının web sitelerini ve eklenti dosyalarını tutarlılık açısından yeniden denetlemelerini tetikler." #: utilities.php:2062 #, fuzzy msgid "Boost Utilities" msgstr "Yardımcı Programları Arttırın" #: utilities.php:2063 #, fuzzy msgid "View Boost Status" msgstr "Yükseltme Durumunu Görüntüle" #: utilities.php:2065 #, fuzzy msgid "This menu pick allows you to view various boost settings and statistics associated with the current running Boost configuration." msgstr "Bu menü seçimi, geçerli Boost yapılandırmasıyla ilgili çeşitli yükseltme ayarlarını ve istatistiklerini görüntülemenizi sağlar." #: utilities.php:2069 #, fuzzy msgid "Data Source Statistics Utilities" msgstr "Veri Kaynakları İstatistikleri" #: utilities.php:2070 #, fuzzy msgid "Purge Data Source Statistics" msgstr "Veri Kaynakları İstatistikleri" #: utilities.php:2073 #, fuzzy msgid "This menu pick will purge all existing Data Source Statistics from the Database. If Data Source Statistics is enabled, the Data Sources Statistics will start collection again on the next Data Collector pass." msgstr "Bu menü seçimi, Veritabanındaki tüm Veri Kaynağı İstatistiklerini temizleyecektir. Veri Kaynağı İstatistikleri etkinse, Veri Kaynakları İstatistikleri bir sonraki Veri Toplayıcı geçişinde yeniden toplamaya başlar." #: utilities.php:2077 #, fuzzy msgid "RRD Utilities" msgstr "RRD Araçları" #: utilities.php:2078 #, fuzzy msgid "RRDfile Cleaner" msgstr "RRDfile Temizleyici" #: utilities.php:2081 #, fuzzy msgid "When you delete Data Sources from Cacti, the corresponding RRDfiles are not removed automatically. Use this utility to facilitate the removal of these old files." msgstr "Veri Kaynakları'nı Cacti'den sildiğinizde, karşılık gelen RRD dosyaları otomatik olarak kaldırılmaz. Bu eski dosyaların kaldırılmasını kolaylaştırmak için bu yardımcı programı kullanın." #: utilities.php:2086 #, fuzzy msgid "SNMP Agent Utilities" msgstr "SNMPAgent Utilities" #: utilities.php:2090 #, fuzzy msgid "This shows all objects being handled by the SNMP Agent." msgstr "Bu, SNMPAgent tarafından kullanılan tüm nesneleri gösterir." #: utilities.php:2092 #, fuzzy msgid "Rebuild SNMP Agent Cache" msgstr "SNMPAgent Önbelleğini Yeniden Oluştur" #: utilities.php:2095 #, fuzzy msgid "The SNMP cache will be cleared and re-generated if you select this option. Note that it takes another poller run to restore the SNMP cache completely." msgstr "Bu seçeneği tercih ederseniz SNMP önbelleği silinecek ve yeniden oluşturulacaktır. SNMP önbelleğini tamamen geri yüklemek için başka bir yoklayıcı çalışması gerektiğini unutmayın." #: utilities.php:2100 #, fuzzy msgid "This menu pick allows you to view the latest events SNMP Agent has handled in relation to the registered notification receivers." msgstr "Bu menü seçimi, SNMPAgent'ın kayıtlı bildirim alıcıları ile ilgili olarak ele aldığı en son olayları görüntülemenizi sağlar." #: utilities.php:2105 #, fuzzy msgid "Allows Administrators to maintain SNMP notification receivers." msgstr "Yöneticilerin SNMP bildirim alıcılarını korumalarına izin verir." #: utilities.php:2112 #, fuzzy msgid "Cacti System Utilities" msgstr "Kaktüsler Sistem Araçları" #: utilities.php:2207 msgid "Refresh Interval" msgstr "Yenileme aralığı" #: utilities.php:2296 #, fuzzy msgid "Overrun Warning" msgstr "Taşma Uyarısı" #: utilities.php:2298 #, fuzzy msgid "Timed Out" msgstr "Zaman aşımına uğradı" #: utilities.php:2300 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: utilities.php:2356 #, fuzzy msgid "Cannot open directory" msgstr "Dizin açılamıyor" #: utilities.php:2360 #, fuzzy msgid "Directory Does NOT Exist!!" msgstr "Dizin mevcut değil!" #: utilities.php:2369 #, fuzzy msgid "Current Boost Status" msgstr "Mevcut Yükseltme Durumu" #: utilities.php:2373 #, fuzzy msgid "Boost On-demand Updating:" msgstr "İsteğe Bağlı Güncellemeyi Artırma:" #: utilities.php:2377 #, fuzzy msgid "Running Processes:" msgstr "Çalışan İşlemler" #: utilities.php:2382 #, fuzzy msgid "Total Poller Items:" msgstr "Poller Cache Öğeleri" #: utilities.php:2388 #, fuzzy msgid "Total Data Sources:" msgstr "Toplam Veri Kaynakları:" #: utilities.php:2392 #, fuzzy msgid "Remaining Data Sources:" msgstr "Veri Kaynağında Hata Ayıklama" #: utilities.php:2392 msgid "TBD" msgstr "TBD" #: utilities.php:2396 #, fuzzy msgid "Queued Boost Records:" msgstr "Bekleyen Yükseltme Kayıtları:" #: utilities.php:2400 #, fuzzy msgid "Approximate in Process:" msgstr "Yaklaşık Süreçte:" #: utilities.php:2403 #, fuzzy msgid "Total Boost Records:" msgstr "Toplam Takviye Kayıtları:" #: utilities.php:2408 #, fuzzy msgid "Boost Storage Statistics" msgstr "Depolama İstatistiklerini Artırma" #: utilities.php:2412 #, fuzzy msgid "Database Engine:" msgstr "Veritabanı Motoru:" #: utilities.php:2416 #, fuzzy msgid "Current Boost Table(s) Size:" msgstr "Mevcut Yükseltme Masası / Tabloları Boyut:" #: utilities.php:2420 #, fuzzy msgid "Avg Bytes/Record:" msgstr "Ort. Bayt / Kayıt:" #: utilities.php:2448 #, fuzzy, php-format msgid "%d Bytes" msgstr "% d Bayt" #: utilities.php:2448 #, fuzzy msgid "Max Record Length:" msgstr "Maksimum Kayıt Uzunluğu:" #: utilities.php:2454 utilities.php:2455 msgid "Unlimited" msgstr "Sınırsız" #: utilities.php:2460 #, fuzzy msgid "Max Allowed Boost Table Size:" msgstr "İzin Verilen Maksimum Takviye Tablosu Boyutu:" #: utilities.php:2464 #, fuzzy msgid "Estimated Maximum Records:" msgstr "Tahmini Maksimum Kayıt Sayısı:" #: utilities.php:2468 #, fuzzy msgid "Previous Runtime Statistics" msgstr "Çalışma Zamanı İstatistikleri" #: utilities.php:2471 #, fuzzy msgid "Last Start Time:" msgstr "Son Başlangıç Saati:" #: utilities.php:2474 #, fuzzy msgid "Last Run Duration:" msgstr "Son Çalıştırma Süresi:" #: utilities.php:2477 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d dakika" #: utilities.php:2477 #, php-format msgid "%d seconds" msgstr "%d saniye" #: utilities.php:2480 #, fuzzy, php-format msgid "%0.2f percent of update frequency)" msgstr "Güncelleme sıklığının% 0.2f'si)" #: utilities.php:2488 #, fuzzy msgid "RRD Updates:" msgstr "RRD Güncellemeleri:" #: utilities.php:2491 utilities.php:2494 #, fuzzy msgid "MBytes" msgstr "MBytes'ı" #: utilities.php:2491 #, fuzzy msgid "Peak Poller Memory:" msgstr "Tepe Poller Bellek:" #: utilities.php:2494 #, fuzzy msgid "Max Poller Memory Allowed:" msgstr "İzin Verilen Maksimum Poller Belleği:" #: utilities.php:2497 #, fuzzy msgid "Detailed Runtime Statistics" msgstr "Çalışma Zamanı İstatistikleri" #: utilities.php:2514 #, php-format msgid "Records: %s (ds rows), Time: %s (secs), GetRows: %s (secs), ResultsCycle: %s (secs), FileAndTemplate: %s (secs), LastUpdate: %s (secs), RRDUpdate: %s (secs), Delete: %s (secs)" msgstr "" #: utilities.php:2525 #, fuzzy msgid "Previous Runtime Timers:" msgstr "Detaylı Çalışma Zamanı Zamanlayıcıları:" #: utilities.php:2560 utilities.php:2562 #, fuzzy, php-format msgid "Process: %d" msgstr "1 İşlem" #: utilities.php:2560 #, php-format msgid "Status: Running, Remaining: %s (dses), CurrentRuntime: %s (secs), PrevRuntime: %s (secs), PrevProcessed: %10s (ds rows)" msgstr "" #: utilities.php:2562 #, php-format msgid "Status: Idle, PrevRuntime: %s (secs), PrevProcessed: %10s (ds rows)" msgstr "" #: utilities.php:2568 #, fuzzy msgid "Run Time Configuration" msgstr "Zaman Yapılandırmasını Çalıştır" #: utilities.php:2571 #, fuzzy msgid "Update Frequency:" msgstr "Güncelleme sıklığı:" #: utilities.php:2574 #, fuzzy msgid "Concurrent Processes:" msgstr "Eşzamanlı İşlemler" #: utilities.php:2577 #, fuzzy msgid "Next Start Time:" msgstr "Sonraki Başlangıç Saati:" #: utilities.php:2580 #, fuzzy msgid "Maximum Records:" msgstr "Maksimum Kayıtlar:" #: utilities.php:2580 msgid "Records" msgstr "Kayıtlar" #: utilities.php:2583 #, fuzzy msgid "Maximum Allowed Runtime:" msgstr "İzin Verilen Maksimum Çalışma Zamanı:" #: utilities.php:2589 #, fuzzy msgid "Image Caching Status:" msgstr "Görüntü Önbelleğe Alma Durumu:" #: utilities.php:2592 #, fuzzy msgid "Cache Directory:" msgstr "Önbellek Dizini" #: utilities.php:2595 #, fuzzy msgid "Cached Files:" msgstr "Önbelleğe Alınmış Dosyalar:" #: utilities.php:2598 #, fuzzy msgid "Cached Files Size:" msgstr "Önbelleğe Alınmış Dosya Boyutu:" #: utilities.php:2694 #, fuzzy msgid "SNMP Agent Cache" msgstr "SNMPAgent Önbelleği" #: utilities.php:2724 #, fuzzy msgid "OIDs" msgstr "Oıd" #: utilities.php:2805 #, fuzzy msgid "Column Data" msgstr "Sütun Verileri" #: utilities.php:2805 #, fuzzy msgid "Scalar" msgstr "sayısal" #: utilities.php:2946 #, fuzzy msgid "SNMP Agent Notification Log" msgstr "SNMPAgent Bildirim Günlüğü" #: utilities.php:2974 utilities.php:3061 msgid "Receiver" msgstr "Alıcı" #: utilities.php:3053 msgid "Log Entries" msgstr "Log Girdileri" #: utilities.php:3068 #, fuzzy, php-format msgid "Severity Level: %s" msgstr "Önem Düzeyi: %s" #: vdef.php:265 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following VDEF." msgid_plural "Click 'Continue' to delete following VDEFs." msgstr[0] "Aşağıdaki VDEF'i silmek için 'Devam Et'i tıklayın." msgstr[1] "Aşağıdaki VDEF'leri silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: vdef.php:270 #, fuzzy msgid "Delete VDEF" msgid_plural "Delete VDEFs" msgstr[0] "VDEF'i sil" msgstr[1] "VDEF'leri Sil" #: vdef.php:274 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to duplicate the following VDEF. You can optionally change the title format for the new VDEF." msgid_plural "Click 'Continue' to duplicate following VDEFs. You can optionally change the title format for the new VDEFs." msgstr[0] "Aşağıdaki VDEF'i kopyalamak için 'Devam Et'i tıklayın. İsteğe bağlı olarak yeni VDEF için başlık formatını değiştirebilirsiniz." msgstr[1] "Aşağıdaki VDEF'leri kopyalamak için 'Devam Et'i tıklayın. İsteğe bağlı olarak yeni VDEF'ler için başlık formatını değiştirebilirsiniz." #: vdef.php:280 #, fuzzy msgid "Duplicate VDEF" msgid_plural "Duplicate VDEFs" msgstr[0] "Yinelenen VDEF" msgstr[1] "Yinelenen VDEF'ler" #: vdef.php:329 #, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following VDEF's." msgstr "Aşağıdaki VDEF'leri silmek için 'Devam Et'i tıklayın." #: vdef.php:330 #, fuzzy, php-format msgid "VDEF Name: %s" msgstr "VDEF Adı: %s" #: vdef.php:337 #, fuzzy msgid "Remove VDEF Item" msgstr "VDEF Öğesini Kaldır" #: vdef.php:381 #, fuzzy msgid "VDEF Preview" msgstr "VDEF Önizlemesi" #: vdef.php:391 #, fuzzy, php-format msgid "VDEF Items [edit: %s]" msgstr "VDEF Öğeleri [değiştir: %s]" #: vdef.php:393 #, fuzzy msgid "VDEF Items [new]" msgstr "VDEF Öğeleri [yeni]" #: vdef.php:411 #, fuzzy msgid "VDEF Item Type" msgstr "VDEF Öğe Türü" #: vdef.php:412 #, fuzzy msgid "Choose what type of VDEF item this is." msgstr "Bunun ne tür VDEF maddesi olduğunu seçin." #: vdef.php:418 #, fuzzy msgid "VDEF Item Value" msgstr "VDEF Öğe Değeri" #: vdef.php:419 #, fuzzy msgid "Enter a value for this VDEF item." msgstr "Bu VDEF maddesi için bir değer girin." #: vdef.php:548 #, fuzzy, php-format msgid "VDEFs [edit: %s]" msgstr "VDEF'ler [değiştir: %s]" #: vdef.php:550 #, fuzzy msgid "VDEFs [new]" msgstr "VDEF'ler [yeni]" #: vdef.php:619 vdef.php:673 #, fuzzy msgid "Delete VDEF Item" msgstr "VDEF Öğesini Sil" #: vdef.php:886 #, fuzzy msgid "The name of this VDEF." msgstr "Bu VDEF'in adı." #: vdef.php:886 #, fuzzy msgid "VDEF Name" msgstr "VDEF Adı" #: vdef.php:887 #, fuzzy msgid "VDEFs that are in use cannot be Deleted. In use is defined as being referenced by a Graph or a Graph Template." msgstr "Kullanımda olan VDEF'ler Silinemez. Kullanımda, bir Grafik veya Grafik Şablonu tarafından referans olarak tanımlanır." #: vdef.php:888 #, fuzzy msgid "The number of Graphs using this VDEF." msgstr "Bu VDEF'i kullanan Grafik sayısı." #: vdef.php:889 #, fuzzy msgid "The number of Graphs Templates using this VDEF." msgstr "Bu VDEF'i kullanan Grafik Şablonları sayısı." #: vdef.php:912 #, fuzzy msgid "No VDEFs" msgstr "VDEF yok" #, fuzzy #~ msgid "Template user id %s does not exist." #~ msgstr "%s kullanıcı kimliği yok." #, fuzzy #~ msgid "Guest user id %s does not exist." #~ msgstr "Konuk kullanıcı kimliği %s mevcut değil." #, fuzzy #~ msgid "User Account Disabled" #~ msgstr "Kullanıcı Hesabı Devre Dışı" #, fuzzy #~ msgid "This account has been locked." #~ msgstr "Bu hesap kilitlendi." #~ msgid "Host:" #~ msgstr "Sunucu:" #, fuzzy #~ msgid "Select a Graph Template for the host" #~ msgstr "Ana bilgisayar için bir Grafik Şablonu seçin" #, fuzzy #~ msgid "Select a Tree Branch to use." #~ msgstr "Kullanmak için bir ağaç dalı seçin." #, fuzzy #~ msgid "1 Thread (default)" #~ msgstr "1 Konu (varsayılan)" #, fuzzy #~ msgid "Error in data query." #~ msgstr "Veri sorgusunda hata." #, fuzzy #~ msgid "Invalid User Name/Password Please Retype" #~ msgstr "Geçersiz Kullanıcı Adı / Şifre Lütfen Yeniden Yazınız" #, fuzzy #~ msgid "Graph:" #~ msgstr "Grafik" #, fuzzy #~ msgid "Items %s" #~ msgstr "Öğe # %s" #, fuzzy #~ msgid "Use the Built In Translator" #~ msgstr "Yerleşik Çeviriciyi Kullanın" #, fuzzy #~ msgid "Aggreage Graph does not Exist" #~ msgstr "Toplam Grafik Ayarları" #, fuzzy #~ msgid "Process %d Runtime:" #~ msgstr "%d Çalışma Zamanını işle:" #~ msgid "Never Run" #~ msgstr "Asla Çalışma" #, fuzzy #~| msgid "No %s Found" #~ msgid "No host found" #~ msgstr "%s Bulunamadı" #, fuzzy #~ msgid "Actual polling time" #~ msgstr "Yoklama Zamanı" #, fuzzy #~ msgid "Avg Polling Time" #~ msgstr "Yoklama Zamanı" #, fuzzy #~| msgid "Permissions" #~ msgid "Permission Name" #~ msgstr "İzinler" #, fuzzy #~| msgid "User Permissions" #~ msgid "Database Permissions" #~ msgstr "Kullanıcı İzinleri" #, fuzzy #~ msgid "Use a separate subfolder for each hosts RRD files. The naming of the RRDfiles will be <path_cacti>/rra/host_id/local_data_id.rrd." #~ msgstr "Her ana bilgisayar RRD dosyaları için ayrı bir alt klasör kullanın. RRD dosyalarının isimlendirilmesi <path_cacti> /rra/host_id/local_data_id.rrd olacaktır." #, fuzzy #~| msgid "ChangeLog" #~ msgid "Change Log [%s]" #~ msgstr "DeğişimGünlüğüLanguage" #, fuzzy #~| msgid "Full Name" #~ msgid "Full" #~ msgstr "Ad Soyad" #, fuzzy #~| msgid "Verify All" #~ msgid "Verify" #~ msgstr "Tümünü doğrula" #, fuzzy #~| msgid "Enter keyword" #~ msgid "Enter your token" #~ msgstr "Anahtar kelime girin" #, fuzzy #~ msgid "2nd Factor Authentication" #~ msgstr "Web Temel Kimlik Doğrulama" #, fuzzy #~ msgid "2FA Verification" #~ msgstr "Silme Doğrulaması"